从这里了解印度人对中国的看法

【更新】英国《卫报》:中国游客指南,你希望游客不要做什么?

2013-10-10 14:23 30个评论 字号:

英国《卫报》:你希望游客不要做什么?中国发布了一份64页(指导)该国公民在出国时的行为规范手册。很滑稽吧,但是也许更多国家也需要这么干。游客总是显得有些格格不入。当然啦,穿着老套的夏威夷花衬衫,腰上挂着胯包,人们对任何东西都想拍下来,有时还会干出一些过头的行为。很显然,中国游客的名声不咋地,政府才发布了64页的手册希望公民知道该做什么不该做什么,让他们在国外都成为“民间大使”。

译者:ngageboy
来源:三泰虎论坛 http://bbs.santaihu.com
外文:http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/oct/04/china-tourist-guide-manners

What do you wish tourists would stop doing?

你希望游客不要做的是什么?

China released a 64-page rulebook for how its citizens should act abroad. It’s comical, but maybe more countries need this

中国发布了一份64页(指导)该国公民在出国时的行为规范手册。很滑稽吧,但是也许更多国家也需要这么干。

Tourists are always a little out of place. Of course, there are the stereotypes of hawaiian shirts and fanny packs, people taking pictures of everything, and sometimes the behavior really can go too far.

Apparently Chinese tourists have such a bad reputation that the government issued a 64-page guidebook on what it would like its citizens to do and not to do while serving as “informal ambassadors” abroad. Some of the highlights include: not asking for pork in Muslim countries, not touching or defacing antiques and ancient architecture, and using the shower curtain while staying in a hotel.

The Chinese aren’t the only ones with a bad rep as guests though. The idea of the Ugly American originates from the 1958 satirical book by the same name. It highlights US tourists’ propensity for obnoxiousness (eg don’t ask for freedom fries in France) and insensitivity towards their host culture.

What are the most humorous, embarrassing, or repugnant things you’ve seen a tourist do? What’s on your list of do’s and don’ts for visitors?

游客总是显得有些格格不入。当然啦,穿着老套的夏威夷花衬衫,腰上挂着胯包,人们对任何东西都想拍下来,有时还会干出一些过头的行为。

很显然,中国游客的名声不咋地,政府才发布了64页的手册希望公民知道该做什么不该做什么,让他们在国外都成为“民间大使”。手册中的一些强调包括:不要在msl国家点猪肉;不要触摸或污损古董和古代建筑;住酒店时(洗澡)要用浴帘。(译者:国外酒店80%是淋浴和浴缸二合一,淋浴时需站浴缸内拉上浴帘,并将浴帘下部放在浴缸内,有些游客估计没有将浴帘下部放入浴缸这个意识,淋浴时弄得洗手间地上都是水)

显然中国人并不是唯一一个有坏名声的客人。发放同名的手册,这个主意是丑陋的美国人在1968年原创的。它指出了美国游客会让人讨厌的一些习惯(如,不要在法国点自由薯条)还有对当地文化的漠视。

你见过游客身上发生的最搞笑、尴尬、或令人反感的事情是什么?在你的标准中游客该做些什么不该做些什么?

以下为英国网友跟帖:

译者:ngageboy
来源:三泰虎论坛 http://bbs.santaihu.com/thread-7543-1-1.html

TruculentSheep
I wish tourists wouldn’t sacrifice virgins, petrol bomb orphanages, eat cute baby seals or deal smack to grannies.
Put simply, I think the Danes are appalling.

我希望游客们不要祭献处女,向孤儿院扔汽油弹,吃可爱的海豹宝宝或对奶奶扇巴掌。

简单说,我认为丹麦人很可怕。

Strummered回复TruculentSheep
What do you expect? They are worse at home, they repeatedly saw the head off the little mermaid.

你期望啥?他们在家里就不咋地了,他们不知道切掉多少几次美人鱼的头了

Elfwyn回复TruculentSheep

“Put simply, I think the Danes are appalling.”
They’ve improved a bit since AD 850.

“简单说,我认为丹麦人很可怕。”

他们自从公元850年以来改变了很多了(译者:这算高级黑么)

Strummered回复Elfwyn
Yes, the naughty ones all fucked off to Iceland around then. They still behave like tourists there at the weekends. Which is nice.

是的,那时这些大老粗都去冰岛了,他们周末在那里还算像个游客,还不错。

Spookspookspook

Buying up Lambeth

买下朗伯斯

(译者:为伦敦的某一区)

DavidWarnes回复Spookspookspook
And twerking

还有电臀舞

Elfwyn
There was once a competition in The New Statesman which asked readers for ‘helpful’ advice for foreign tourists when visiting London.
Highlights included:
‘Why not try the famous echo in the British Museum Reading Room?’
‘It’s customary for visitors to Lords Cricket Ground to stand in front of the large white screen and wave. The batsmen will always wave back.’
‘Londoners are always happy to talk to other passengers on the tube.’
I’m sure there were many more, perhaps others can remember them better than I can.

曾经在一次竞选中有一个新政治家向读者征求更好帮助外国游客参观伦敦的意见。

强调包括:

“为什么不试试在大英博物馆阅览室的著名回声”

“习惯让游客在洛兹板球场站在白色大屏幕前挥手。板球运动员同样也要挥手。”

“在地铁里伦敦人总是兴高采烈地谈论着其他乘客”

我敢肯定还有许多,也许别人比我记得更多

Having googled it, here are some more:
Never pay the price demanded for a newspaper; good-natured haggling is customary.
Never attempt to tip a taxi-driver.
Visitors in London hotels are expected by the management to hang the bedlinen out of the windows to air.
Parking is permitted in the grounds of Buckingham Palace on payment of a small fee to the sentry.
London barbers are delighted to shave the patrons’ armpits.

股沟了一下,这里还有一些:
买报纸时不要多付,要养成和善讨价还价的习惯
不要给出租车司机小费
游客在伦敦酒店要服从管理不要把床单挂到窗外晾晒
在白金汉宫允许停车的地方付小费给警卫
伦敦的理发师乐意为客人刮腋毛。

Strollinby回复Elfwyn
That last one is worrying

最后一条有点捉急。

Regordane回复Elfwyn
Brothels in England are easily recognised by the blue light outside.

妓院在英国很容易分辨,因为(建筑)外面有蓝光。

(译者:貌似国内常用粉红光啊啊啊)

DavidWarnes
I don’t like it when hordes of kiwis play rugger

我不喜欢成群的猕猴桃打橄榄球

(译者:此猕猴桃指新西兰人)

Cbarr
Drive

开车

MickGJ回复Cbarr
Americans can’t do roundabouts, can they?

美国人(开车)不会过环形路口,他们能么?

Cbarr回复MickGJ
My issues idiots on motorbikes getting themselves killed and old folks up for jaunts driving at 3 miles an hour on a main trunk road.

我的意思是指那些骑摩托车的傻瓜们等于就是自杀,还有老街坊们组织短途旅行以每小时3英里的时速在主干道上行驶

Urlaccount回复cbarr
That reminds me that I was driving a couple of weeks ago in Argyll and I was suddenly confronted with a happy young couple in a car with Netherlands number plates and bikes piled on a bike rack at the rear jollily coming toward my car from the opposite direction on my side of the road.

Their faces after I flashed them with my headlights and slowed and swerved onto the verge were one of bemusements, then of surprise, then of shock and finally to a gesture of apology.

I wish tourists wouldn′t do that.

这让我想起了几个星期前在阿盖尔,一辆挂荷兰车牌号车架上挂着自行车,载着一对开心的年轻夫妇的汽车,在后面从我旁边的车道逆行超车到前面。

他们看到我用我的前大灯闪他们,减速并急转,茫然不知所措。我那时既吃惊又震惊,最后只得到了一个抱歉的手势。

我希望游客能不能做到这一点。

Charl回复Urlaccount

I’ve just come back from Corfu where I rented a car for a couple of days. I managed to stay on the correct (right-hand) side of the road but the number of locals who regard the roads all as one-way and consequently drive on whichever side they like is frankly terrifying.

我刚从科孚岛回来,在那里我租了一辆车用了几天。我设法行驶在正确的(右手)道路一侧,但是当地人把路都搞成单行线,坦率讲无论在哪一侧开都好可怕

MickGJ回复Charl
I once asked someone from Malta which side of the road they drove on.
He replied, ¨in the shade

有一次我问一个从马耳他回来的家伙他们的路是在哪一边开的
他回答说:在阴凉处

(译者:好强的回答)

Simpson9087回复MickGJ
Sure we can. Counter-clockwise

我们当然会啦。逆时针旋转

Pimpmasterkdogg回复MickGJ
In one of the exceptionally interesting articles I wrote today, I noted that the first roundabout appeared in Nevada in 1990 and since then, another 3,000 have sprung up across the US. Compared with crossroads, they save time and fuel and are considerably safer for everyone except cyclists.

在我今天写的一篇特别有趣的文章里,我注意到,1990年第一个环形路口在内华达出现后,从那时起,另外3000个这样的路口如雨后春笋般出现在美国各地。与十字路口相比,它节省时间和燃油,除自行车外对每个人来说都很安全。

Lady StOckwell回复Pimpmasterkdogg
How did you cope with the excitemnt?

你能解释一下到底多有趣?

Pimpmasterkdogg回复Lady StOckwell
I needed to write about something less exciting after writing about how the rain increases braking distances yesterday and almost having a heart attack from the intensity.

在昨天我写了一些雨后如何增加了制动距离,就像心脏被强烈打了一下那么激动。

Andrew Fitzgerald回复MickGJ

在新西兰我们其实有很多环形路口,但是路仍然很堵

SusScrofa回复MickGJ

Nonsense! We do…and ours are bigger!

胡扯!我们会,而且我们的更大型

Traffic-Circle-PCH-Lkwd-Blvd.jpg

Elfwyn回复SusScrofa
No. Ours are. And they have six exits, each with its own mini-roundabout, and two-way traffic.

不,我们才是。我们有6个出口,每个出口都有它自己的迷你环岛,还是双向的。

U5952P18DT20110628123947.jpg

U5952P18DT20110628115003.jpg

(译者:原评论有链接,但需要注册,故译者另外从网络上摘了一些,此环岛确实牛逼,貌似全球都很出名,绰号“旋转木马”)

SusScrofa回复Elfwyn
Yeah, but ours flow in the correct direction

好吧,但是我们的车流方向没错吧

TootsMaytal

Nothing wrong with tourists, that’s the price you pay for living in a great city or in some site of great natural beauty. It’s ‘travelers’ that I can’t stand. You’re not going travelling, you’re going on fucking holiday like everyone else, you stupid wanky tosser.

游客们没有错。这就是你生活在一个伟大的城市,或在一些美丽的大自然网站要付出的代价。

我不能忍受的是那些所谓的“旅行者”。你不打算旅行,你像其他人一样要他妈的假期干嘛,傻瓜样的卑鄙货。

Davidwarnes回复TootsMaytal
Murray! That’s very rude.

这很不礼貌

SteppenHerring
I’ve never had a problem with tourists.

我从来没觉得游客有啥问题

Dirkbruere
Every year I think I ought to wear a TShirt with “I AM NOT A TOURIST” written on it

每年我都在想我是不是应该穿一件写着“我不是游客”的T恤

Elfwyn回复Dirkbruere
Every time I go to Bath I think that.

每次进澡堂时我就那么想

Strollinby回复Elfwyn
I thought most English only went to bath once a week, on satdy night?

我想大多数英国人一周只进一次澡堂吧,周六晚上?

Marinated回复Strollinby
Sunday, actually-after church, sacrificing virgins…

周日,其实是在礼拜,祭献处女之后

Jediperson
I was very impressed by a couple of American tourists who turned up in the middle of nowhere, (rural Turkey) and demanded a guided tour of the ‘tiny’ village school!….. Is there nowhere left that they don’t fell entitled to invade?….
Though that said they had a lot of charisma, and might well have been a welcome distraction to the ‘ennui’ of middle of nowhere Turkey!….. the kids in the school seemed quite delighted by the distraction! … perhaps global invasion by Americans is not so bad…. but I think they should leave their weapons at home!…

我印象非常深刻的是一对美国夫妇游客到了某地(土耳其乡村),要求小村里的学校提供一个导游。是不是没地方去了让他们不放不下权利去入侵那里?

虽然这么说,他们还是很有魅力的,那里很可能是一个受欢迎,值去散心的土耳其中部某地。

在学校里的孩子们似乎很高兴分心。全球入侵的美国人也许并不是那么糟糕。但我觉得他们应该把武器留在他们家里。

分页: 1 2

友荐云推荐
  1. 外出旅游是要规范下言行,但未到公知恶意丑化那种样子,好像全世界都是文明的就国人素质差,等其他国家人一样行为时又说那是皿煮个性,引领潮流,奴才样恶心的要命。看文章就知道其实中国游客和其他国家游客行为差不多,50步笑百步吧。

    • 中国人的事情不需要扯上外国人。人家是神,咱是人;人家是鬼,咱还是人。发展经济,那是为了生活;提高素质,那是为了生活的更好。跟一切外人无关。

      不招人待见的游客很多,这跟国籍没关系,纯粹是个人行为招致的反感。有人喜欢拿国籍说事,不管出于什么目的,都不算啥大事。说什么“丑陋的中国人”、“讨厌的中国游客”,或者其他任何攻击性的语言,真无所谓。反正我不记得自己什么时候讲过“美国人也这样”、“西方人也这样”之类的话,干嘛要讲?行动是最好的辩白。被人指摘,至少说明差距还没拉开。

      咱对中国要求不高。无非就是经济、社会、军事、政治、道德、修养…各个方面都甩一切外国人三五条街,把差距拉开而已。喜欢讲的人,由着他讲呗。多大点事呀?一个侏儒踩在凳子上蹦着高,对一个巨人说“你没我高,矮子,你没我高”,咱也只好耸耸肩膀“再跳高点,再跳高点”。

    • 意思是其他国家的游客同样有格格不入的地方。毕竟一个地方一个风俗吗。但是随地吐痰、乱扔垃圾、大声喧哗、插队、占小便宜。都是贫穷国家的象征,到哪里都若人烦,只是很多人我行我素惯了,其实还是人文制度没有建立起来的混乱状态的原生态。

    • 有些是嘲笑美国人不会开车的,因为英国是方向盘在右边和香港一样,美国人方向盘在左边和中国一样,所以美国人在英国开车进入环形立交道的时候会有困惑。还有在单行道上也会搞不清楚状况。

  2. 每次走在我國台灣省的路上,總會看到一些人疑似日本人。但是當我貼近觀察後,除了幾次真的是日本鬼子外,常常是台灣人。
    50年的奴化教育做得很成功呀。

  3. 照片图,表明是中国中北方人,中国人比较大气,随意,穿的衣服,头发没有日本人那么讲究,元芳们,同意吗? 😀

  4. 话说64页,至于吗,有点过火了,个别游客的素质不是看几页纸就能提高的,但也不是全部游客素质都低,素质低的还是少数,要是旅游都不能随便拍照还游个P!没必要给自己的公民定个在外准则来讨洋人的好脸,跟其他国家比华人在外已经很自律了,即便是中国游客全部遵守64页的每一条,哪些排华的西方国家还是会找各种理由来贬低中国游客的素质。至于那些随意批评自己同胞素质,以标榜自己素质多高跟这些游客毫无关系,动不动嘴上挂着“国人”的货色,还是先撒泡尿照照你们自己! 🙄

    • 我个人认为,国家发布这64条还是有必要的,为什么?
      因为很多人可能是第一次出国,很多人可能是上了年纪退休了的,还有人可能不懂上网懒得上网等等,他们可能并不十分了解国外的情况,也没有什么渠道了解,正好有这个64页的手册,看看还是能帮助到他们。

  5. “on payment of a small fee to the sentry.”不是交小费给警卫,是交很少的钱给看守车的人。small fee 是指正式的收费。

    “coming toward my car from the opposite direction on my side of the road.

    Their faces after I flashed them with my headlights and slowed and swerved onto the verge were one of bemusements, then of surprise, then of shock and finally to a gesture of apology.”这段翻译得有点错。应该是:从对面车道,也就是我的车道逆向超车。我用车大灯闪他们,并减速和把车往旁边开。看到他们的脸从茫然到吃惊,到惊呆了,最后是一个表示歉意的表情。

    “almost having a heart attack from the intensity.”heart attack 是指心脏病,不是指心被打了一下,整句是说:我几乎在压力下心脏病发了。 :mrgreen:

  6. “ off-licence in the port, ”是指在机场卖酒的商店里,不是指外卖店。

    “I wish foreign tourists would stop running our newspapers and avoiding paying income tax here..”这里running our newspapers是指经营我们的报纸行业,不是指拿走我们的报纸。是讽刺外国人收购英国的报企,不在英国纳税了。

    给我五毛! 😉