从这里了解印度人对中国的看法

Navneet:来看看我的童年照

2013-10-08 01:29 55个评论 字号:

三泰虎博客译文《Navneet:Wen勾起了童年记忆》。Navneet:一位叫Wen的男孩联系上我,他非常热情的跟我聊了他居住的城市哈尔滨。他父亲在哈尔滨开了一家餐馆。后来,他和我聊了很多话题。当我说自己从未听过一本叫《西游记》的书时,他非常吃惊。当我夸他时,他谦虚地说他成绩并不好,难以相信我并非言过其实。在我看来,17岁的他看似非常聪明。也许,我并未接触过国内这一年龄的孩子,他们也许同样 聪明,甚或更聪明。我们对孩子了解多少呢?这让我陷入了思考。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Wen Brought Back Childhood Memories
外文地址:http://creative.sulekha.com/wen-brought-back-childhood-memories_609153_blog

A boy named Wen contacted me. He was enthusiastic to tell me about Harbin, where he lives. His father has a restaurant in Harbin. I wasn’t getting his mail on google and he said, it might be due to China’s clamp down on Google for it’s spying on China. He later chatted with me on many subjects and was surprised when I told him that I hadn’t heard about a book named “ A journey to the west”. He had sprained his ankle while playing basketball and so had all the time in the world to talk to me, quiz me and to wonder over my dimwittedness while I wondered over his adroitness and ease with which he was translating my text in to Chinese,, writing his in Chinese, translating in English and sending so fast that I couldn’t cope up with it with my slow fingers punching tiny keys on phone and missing. That wasn’t all that he was doing while chatting, he was also sending to me the links for various videos and posting pictures as well.

一位叫Wen的男孩联系上我,他非常热情的跟我聊了他居住的城市哈尔滨。他父亲在哈尔滨开了一家餐馆。我不是在gmail上收到他邮件的,据他说,也许谷歌因监视中国而遭压制。后来,他和我聊了很多话题。当我说自己从未听过一本叫《西游记》的书时,他非常吃惊。

他打篮球时扭伤了脚腕,所以有充足的时间和我聊天,向我提问题和惊讶于我的憨傻,而我则对他的机敏感到目瞪口呆,他把我的话翻译成中文,先用中文回答,翻译成英文,然后再发给我,这一过程非常快速,我笨拙的手指缓慢地敲着手机上的小小按键,难以应付过来。不仅如此,在聊天的同时,他还给我发了一些视频的链接以及图片。

screensh

screensh (1) screensh (2)

聊天时发过来的一些图片

When I complimented his skills, he modestly said that his grades in the studies weren’t good for him to believe that my praise wasn’t exaggerated. To me he appeared to be very smart for his seventeen years. Maybe, I am not in touch with the children of that age from my country either and they may be as smart or even smarter now. How much do we know our children, about our children? It has set me thinking. Did I know my sons when they were growing up? Did I know anything about their world, their apprehensions and their dreams? How much of them do I know now?

当我夸他时,他谦虚地说他成绩并不好,难以相信我并非言过其实。在我看来,17岁的他看似非常聪明。也许,我并未接触过国内这一年龄的孩子,他们也许同样聪明,甚或更聪明。我们对孩子了解多少呢?这让我陷入了思考。儿子成长时,我是否了解他们?我是否了解他们的世界,他们的忧虑和他们的梦想?我对他们了解多少?

screensh (3)

素描

When our elder son was ten/ twelve years old, he would make minutely detailed pencil sketches of the characters in his computer games, he was fascinated with. I once came across his sketches tucked in a file, long after he had left for Australia.

大儿子10-12岁时,他会用铅笔给电脑游戏里他喜欢的人物画素描。他去了澳大利亚很久后,我曾经偶然在一个文件夹内看到他的素描画。

screensh (4)

I would bring to him intircate modelling kits with thousands of minature parts and detailed drawings for their assembly. He would spend hours assembling them meticulously. May be, from there he got in to a habit of caring for every detail while doing things. His impeccability is a challenge to his clumsy father who hasn’t ever got anything better than a frown from his diligent life partner whose moniker “Smart Sulekhika” says a lot about her personality.

我曾给他一个由数以千计碎片组成的错综复杂的拼盘和详图供他拼接起来,他会花几个小时的时间一丝不苟地将它们拼接起来。也许正是得益于此,他养成了做事细致入微的习惯。他的无可挑剔给他笨拙的父亲带来了挑战,后者从勤勉的终生伴侣那里得到的总是皱眉头,这位绰号叫“Smart Sulekhika”的终生伴侣会大谈特谈她的个性。

screensh (5)

All the treasures of our two sons, their videos, Computer games, toys and toy characters, even their pencil boxes and blazers are still sitting on the shelves of the cupboards.

我们两个儿子的珍藏,他们的影像资料,电脑游戏,玩具和动漫公仔,甚至铅笔盒和运动夹克仍然放置在橱柜的架子上。

screensh (6)

充满记忆的橱柜

They have becomes treasure troves of our memories of those days when we had little time to spend with them. Now whenever we open the panels of those cupboards, we drink the nectar of those moments we could have, should have enjoyed with them and the thoughts form as tears and spill from our eyes.

它们已经成为了那些日子里记忆的宝库,我们当时很少有时间和他们呆在一起。现在每当打开橱柜的门时,我们就能品尝到原本就该和他们一起享受的日子的甜蜜,这些思绪使得眼泪不由自主地夺眶而出。

screensh (7)

Now when you read this, I suggest, if you have your child or a grandchild near you- hug him/her, call him/her if he/she is in another room or just get up and see the kids playing out there in open and tuck the sweet moments in the your heart.

读到这里时,我建议,如果你有孩子或孙子在身边,那就拥抱他/她;如果他/她在另一个房间,那就喊一下他/她;或者出去看看在外面玩耍的孩子,体验心灵中的甜蜜时刻。

screensh (8)

Though I am here in Sydney with our elder son and I hug him so often on one pretext or the other but it doesn’t feel the same. Thirty years down the lane a lot has changed. Save for the memories of those, cackles, curiosities, inquisitiveness and joys of chasing butterflies and watching ladybirds, I don’t find any traces of that child in him. Now I find him chasing targets set before him by his demanding job and at times when he expresses a desire to go and see some frolicking kids,we go to Darling Harbour.

我在悉尼和大儿子呆在一起,常常以这样或那样的借口来拥抱他,但感觉并不一样。随着30年光阴的流逝,一切已经改变。喋喋不休地闲谈、儿时的好奇、追逐蝴蝶和观看瓢虫的快乐等记忆被珍藏了起来,我在他身上已经找不到任何童年的痕迹。如今,我在他身上看到的是过于苛刻的工作驱使他追逐目标。有时候,当他说想去看看一些嬉戏玩耍的孩子时,我们便去达令港。【三泰虎注:达令港(Darling Harbour)是悉尼的娱乐中心,有世界最大的水族馆之一悉尼水族馆的海底生物,IMAX影院,澳大利亚国家海事博物馆,星城赌场,著名海鲜餐馆】

screensh (9)

Unlike in India, it’s not possible to see the playing kids around. Though there are lots of parks and open places but without the cacophony of children playing a discomforting quietness surrounds. The parents don’t have time for their children. Everyone is running a race without knowing why. How so often in this deafening silence , I long for his childhood to return to my arms in the form of his children so that I may live a little of it again before it’s all over for me

跟印度不一样,这里不可能在身边看到玩耍的孩子。虽然当地有许多公园和开阔场所,但缺少孩子刺耳的音调。父母并没有时间和孩子呆在一起。大家都疲于奔命,却不知道为什么要这样做。在这种令人震惊的沉默中,我经常渴望他回到童年,投入我怀抱,也许在一切结束之前,我可以再次体验一番。

screensh (10)

去看孩子玩耍

分页: 1 2

友荐云推荐
  1. 应该是沙发了吧!看来水手大叔是很感性的,不过在本文中,他的话具有普世价值观的,值得给个赞!

  2. 真的是传说中的沙发!高兴死我了,我先去打几个滚!本人初来报道,先向各位三泰英雄报个到。

  3. 果然是美英当道的时代。。。 :mrgreen:
    玩具很给力,在印度如此档次的玩具就更给力了,但是。。。但是。。。玩具下面铺的报纸。。。有钱和有品位在与印度也不成正比啊。。。 :mrgreen:

    • 这位大叔没说过他有钱呀,他不是说过他还为钱去再去访问天朝发愁吗?这玩具只放了一个小书橱而已,还没满呐。很多人随随便便玩具就放满了一个房间(玩具房),还塞满了车库,搞得车子还睡大街上,搬家时的痛苦啊。。。。 😳

      • 冲你的最后一句,给你+100。。。真是深有感触 😕 。。。
        每回搬家都要趁女儿不在偷偷地扔掉一些玩具,这是绝不能被她知道的,因为:虽然有些东西她一年都未必会想起拿出来,但若要让她知道被丢掉了,立马会嚎啕大哭,最后为了哄她,又不得不给她买点别的玩具。。。

      • 还是女孩好带啊~~换成我儿子,北京某导游给他的评价是好淘~使不完的劲~顽皮的让我真想做个铁笼子把我罩起来,要形容起来罄竹难书了~~最爱玩玩具了!但是就象玩具总动员那些顽皮不珍惜玩具的小孩一样, 现在还不懂得怎么保护玩具,好玩点的玩具也被他拿去讨好大点的小孩陪他玩去了。好多玩具都玩不过一天,上次一个大金蛋被他拿手上几秒钟就给摔了。如果把他所有的玩具都收集起来,估计得用一间房子,但确实没多少玩具可以幸存下来,以这样的破坏速度,也省得自己舍不得仍玩具~~

  4. 拜托各位别和这大叔联系了。。。。整个一个脑残。。。。。。不停的吹中国啊。受不鸟了。赶快派个人杀了这大叔,让阿三们沉睡在大印度的梦里吧。。有些阿三看了大叔的文章说:中国应该聘请大叔做友好大使。我呸………..难道不聘请,中国就不强大了么?中国不需要这种货做大使,我们的进步是客观存在的,无需一个狗屁吹王。

    • 同意你的观点,能体会你恨铁不成钢的心情,虽然你说得狠了一点。天朝子民就是单纯,被西方虚伪的礼节性的赞美一下就恨不得和别人掏心掏肺,别忘了大叔是受西方教育的,讲话的艺术和高雅会让你找不到北。 😆

    • 对于你的评论无需评价 只要看你的ID名就可以知道你的素质与教养 说令人羞耻简直是表扬 脑残这个词形容你还是有些贴切的 你用阿三形容印度人就像我们听到日本人用支那形容我们一样 当我们对别人不友好时 请想想别人对我们不友好的感觉 中国强大当然和他的文章无关 但是他说过和他有关么?他看到我们国家好的一面和他们国家不好的一面 拿出来说而已 和你有关?

  5. 这个17岁的少年有点冒失了。当然大叔的宽容足够容纳得了这么小年纪的朋友来拜访他~~在异国交流中表现得让别人“看似”很聪明是不值得推崇的。小朋友的来访勾起了大叔丰富的亲子情感回忆~~非常感人!这也说明大叔是个非常懂得生活和感情丰富的人。年长而情多—-收藏子女曾经玩过的东西、对子女无限的慈爱、为其子女深感自豪也说明大叔是个非常称职及合格的父亲!愿上帝保佑大叔可以实现他想重返中国来看看的愿望!

      • 哈哈,Navneet大叔给我留言了~~非常荣幸!~~欢迎大叔到中国到处看看, 碰到不和谐的声音当作其未成年来看待之~~

          • hahah~~你是个非常值得爱戴的印度形象大使!~~你让我们感受到了印度人热情风趣的风格~~对人类深刻的终极性的了解和同情也让我感受到了大叔丰富的精神涵养,你在中国引发了人们关注印度的兴趣。你成了个名人~也许我们的旅游部门应该聘请你担任我国的旅游形象大使,这将有助于两国人民友好交流,你知道的,中国的官僚却也好不了印度多少,我的建议可能会被忽略……希望你看得懂我说的中文,我并不懂得多少英语.不过简短的英文我大致可以理解~~

  6. 也许我曾经也是个印度人哦~~我说过我曾经的那个梦,看了Navneet的少时照片~印度人特有的大眼睛是那么的引人注目~~而我也有这样显著的特征。我的大眼睛现在也传给了我儿子,很多人都说他那样的眼睛非常的好看和迷人。呵呵,我也深深的喜欢自己的儿子,难以想象我曾经是不喜欢小孩子的,看样子人到了一定的年纪是会变的,尤其深染世态复杂的人需要小孩子的纯洁来陶冶自己渐变污浊的心灵!~~

      • yes~对此我深信不疑~~佛陀时代或许我曾经是个农夫,性格腼腆羞涩,看见庄严的佛陀经过,想布施却没敢动心。就和我今天的性格一样~~或许就是那一面之缘,使得我现在拥有了佛教的信仰~~非常感恩来自印度的智慧~~不看僧面看佛面。怎么样中国都应该和印度搞好关系。

  7. 这文章有点淡淡的温馨感啦,话说,占大多数的三哥小时候其实真的很可爱,眼大大的,不过长大了可能是环境原因吧,变得不怎么样了。

  8. 应该给他一些英语字幕或英语版的NHK中国纪录片链接,他会了解中国的贫穷和社会问题的,比如农民工的冬天,中国打工村的孩子们,登天之路,中国山村老师,中国城市独生子女婚姻观,北京鼠族,自杀守望者,望子成龙-独生子女,麦客,被遗忘的向日葵,中国的煤炭运输业实态,彩棉女-中国劳务输出的三个月,关注无辜的孩子-中国儿童救助中心,等等。我觉得中国自己的纪录片拍的太糟了, 😕 首先声明,我痛恨日本政府。 😡

    • 你说的每个片段都代表中国某方面深深的顽疾!每解决一个悲伤的问题也会解决一个国家要面对的沉疴。这才是国人要真正面对和解决的大问题所在!可惜看的都是我们这些老百姓。第一观众应该是最上层领导。其次官员。再次共产党员。再次次才是我们这些网络人士。最后是新闻联播广而告之。。。这一切的问题都源自道德的缺失有关—

    • 我英文不好,大叔是让你给他往邮箱里发纪录片吧?
      。。话说NHK拍的的确不错,关于中国的多数还是比较客观的,尤其是“天路”那一期,另外还有一部“含泪活着(丁尚彪那一期,不过这个好像不是NHK的)”,看后非常感动,给每个人的人生都有很多启发和鼓励,不过我最喜欢的是一个和中国关系不大的系列《民以食为天》,建议你也看看。

      • 可惜我找不到英语字幕的,网上查了, 🙁 没有,看来中国的野生字幕君大大的强大,或许中国的百度太强大了,国外的网站可能有,可我把英语都还给老师了, 😥 悲伤啊。

  9. 终于看到一篇温馨点的译文了,没有武器、政治、谩骂。。。
    。。。。
    我家的小淑女正和小朋友在阳台上叽叽喳喳,每回她们各自回家后,我都要忙一阵子:看看金鱼是不是还活着、指甲油有没有撒到地板上、沙发上有没有饼干渣……小孩子是很纯真很可爱,可是多了就很麻烦啦。。。

  10. 如果真的把大叔引到这论坛,我就连最后一个欢乐玩耍的地方也没有了 😈 😈 😈 我不要,我不要,还我的童年 😥 😥 :cry:以后要被迫说大人的违心话了。。。。

  11. Hello!Mr. Navneet.I very much hope that you can see and reply to my message.I hope I can communicate with you by mail.I want to sincerely talk about my some idea of our motherland and many of our nation’s view of things.If you have free time and would like to I will help you to better understand China and many of its system and the people’s livelihood.Look forward to your reply.thanks!

  12. Hello zxhcool,
    I have come here by chance and seen your comment. Maybe because God so willed. Otherwise, I don’t come to the Chinese websites that post my articles because neither I can navigate on those websites, nor I can read the comments. I also do not know how many websites post my blogs. If people like you appreciate and like my work, I feel good and if they don’t or just like this place to abuse India and the Indians, I can’t stop them either. I only believe that “Good begets good”. That means that if you are a good person and do good to others, your good will be rewarded, you will come across the people who will be as good as you are or even better.The God has made this place for everyone.We have to share it with all sorts of people, animals and things. Some are good for us some are not.From the increasing number of people who want to write to me, like my work, I know there are people who share my rationale. You are welcome to write to me.I do not want to put my e-mail address here on public domain, so let me put my QQ number here. It is 2220858872.You can send me a message on this and I will give you my e-mail address. Let me know, if you have any difficulty and I will give you my e-mail address.
    Bye,
    Navneet

    • 你好zxhcool,我偶然来到这里,看到你的留言。也许因为上帝有这样的想法。否则,我不来中国网站,把我的文章,因为即使是我能运用的那些网站,我也不可以阅读评论。我也不知道有多少网站在转发我的博客。如果像你这样的人欣赏并喜欢我的工作,我感觉很好,如果他们不喜欢这个地方,滥用印度和印度人,我无法阻止他们。我只相信“好的生好”。这意味着,如果你是一个善良的人,善待他人,你的好会得到回报,你会遇到的人会像你一样好甚至更好。上帝让每个人都有个地方。我们需要分享它与各种各样的人、动物和物品。一些是对我们有益的,有些不是。从越来越多的人想写信给我,喜欢我的工作,我知道有些人分享我的理由。欢迎你给我写信。我不想把我的电子邮件地址放在公共领域,所以让我把我的QQ号码放在这里。它是2220858872。你可以给我个消息,我将给你我的电子邮件地址。让我知道,如果你有任何困难,我将给你我的电子邮件地址再见。
      不会英语,网上翻译的,为的是能够让大家知道印度朋友的回复,江南。

  13. 你好zxhcool,
      我来到这里,看到你的评论的机会。也许因为上帝有这样的想法。否则,我不来中国网站,把我的文章,因为无论是我能驾驭的那些网站,我也不可以阅读评论。我也不知道有多少网站把我的博客。如果像你这样的人欣赏并喜欢我的工作,我感觉很好,如果他们不还是喜欢这个地方滥用印度和印度人,我不能阻止他们要么。我只相信“好的生好”。
    这意味着,如果你是一个善良的人,善待他人,你的好会得到回报,你会遇到的人会像你一样好甚至更好。上帝对每个人都有让这个地方。我们需要分享它与各种各样的人、动物和物品。一些是对我们有益的,有些不是。从越来越多的人想写信给我,喜欢我的工作,我知道有些人分享我的理由。欢迎你给我写信。我不想把我的电子邮件地址在公共领域,所以让我把我的QQ号码在这里。它是2220858872。你可以给我个消息,我将给你我的电子邮件地址。让我知道,如果你有任何困难,我将给你我的电子邮件地址。
    Bye,
    Navneet
    —————————————————————–
    以上是N叔的原文翻译,有道翻的,其实我觉得有道最近的表现还可以看下。

  14. 童年时正太,秒杀一切哈哈哈哈,
    其实看水手大叔的照片,第一眼我觉得是德国人。不知道为啥。。。(= =)