三泰虎

新疆新和县暴恐案,警方击毙6名暴徒

三泰虎1月26日译文,据报道,当局周六表示,在边远地区新疆发生的最新一轮暴力中,6人在爆炸中死亡,另外6人被警方击毙。中国遥远西部阿克苏新和县的这起暴力事件似乎与周五晚上震动同一地区的三起爆炸有关,当局称这些爆炸导致3人死亡。尚不清楚周五报道的三个人死亡是否包括在最新统计的12人死亡人数中。据天山网报道,公安机关在处置暴恐案件过程中,遭到暴徒投掷爆燃装置袭击,击毙暴徒6名,抓获5名,6名暴徒在实施犯罪时发生自爆死亡。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:12 dead as violence hits China's Xinjiang: Authorities
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/12-dead-as-violence-hits-Chinas-Xinjiang-Authorities/articleshow/29354109.cms


635262605508217507

BEIJING: Six people died in explosions and another six were shot dead by police in China's Xinjiang, authorities said on Saturday, in the latest wave of violence to hit the restive region.

The violence in Xinhe in Aksu prefecture in China's far west appears to be linked to triple explosions that rocked the same area on Friday evening, which authorities said resulted in three deaths.

当局周六表示,在边远地区新疆发生的最新一轮暴力中,6人在爆炸中死亡,另外6人被警方击毙。

中国遥远西部阿克苏新和县的这起暴力事件似乎与周五晚上震动同一地区的三起爆炸有关,当局称这些爆炸导致3人死亡。

It is unclear if the three deaths reported Friday are included in the latest tally of 12 fatalities.

"As police were dealing with violent incidents a mob threw explosives," with six people killed by police, five arrested and another six killed as they "committed the offence", the Tianshan news portal, which is run by the local government, said Saturday.

Xinhe is an area located at China's extreme west, on its border with Kyrgyzstan and populated predominantly by members of the country's Uighur minority.

尚不清楚周五报道的三人死亡是否包括在最新统计的12人死亡人数中。

据天山网报道,公安机关在处置暴恐案件过程中,遭到暴徒投掷爆燃装置袭击,击毙暴徒6名,抓获5名,6名暴徒在实施犯罪时发生自爆死亡。

新和县位于中国最西部,与吉尔吉斯斯坦接壤,人口主要是维吾尔族。

Tianshan reported late Friday that triple explosions killed three people and wounded two others in the same area of the largely Muslim region.

One person was killed after two blasts in a hairdressing salon and market, while two others died inside a car which "self exploded" when surrounded by police, Tianshan said.

The vast western region has for years been hit by sporadic unrest by predominantly Muslim Uighurs, which rights groups say is driven by cultural oppression, intrusive security measures and immigration by Han Chinese.

据天山网报道称,周五晚上在同一地区发生三起爆炸,3人遇难,另外两人受伤。

新和县城一美容美发店和一菜市场发生两起爆炸,1人在爆炸中死亡,另2人死于可疑车辆被警方围住时发生的“自爆”。

数年来,广大的西部地区不定时发生动乱,人权组织称这是文化压迫、扰民的安全措施以及汉人移民驱使的。

In recent months it has seen more regular violent incidents, usually involving men armed with knives and explosives, according to official media.

Beijing attributes the unrest to religious extremists and separatism. The most serious recent violent incident took place in the Turpan area of Xinjiang, leaving at least 35 people dead in June.

据官媒称,最近几个月更经常出现了暴力事件,通常涉事的是持刀和拿着爆炸装置的男子。

北京当局将动乱归咎于极端分子和分裂分子。最近发生的严重暴力事件于6月发生在新疆吐鲁番地区,导致至少35人死亡。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/violence-hits.html



manish kumar (Unknown)
maintain law nd order.

要维持法律和秩序

paul an (blr)
wher is pakistanis? do they not feel bad for their "own" brothers? or since it's china, so, pak bcomes mute by default!!

巴基斯坦人去哪了?他们不为他们自己的兄弟感到难过吗?还是因为面对的是中国,所以巴基斯坦默认保持沉默!

Zeenat Noor (love planet)
why violence , all communities should live together peacefully
Agree (4)Disagree (0)Recommend (3)

为什么要付诸暴力,所有族群应该和平相处。

Akash Malhotra (Bangalore) replies to Zeenat Noor
Exactly
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)


正确



leela.guruprakash1970 ()
WHO IS EXPORTING THE TERRORISM TO CHINA ?

谁在向中国出口恐怖主义?

keysman (Location)
china shld cooperate with India in this fight against Jihadists instead of issuing stapled visasa 2 kashmiris............
Agree (4)Disagree (0)Recommend (3)

中国应该在打击圣战分子方面与印度展开合作,而不是闲得蛋疼向克什米尔人发放另纸签证......

mvillavan (chennai)
Such acts should be dealt with iron hands.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (3)

就应该用铁腕对付这种暴力行为

Morgan (Australia) replies to mvillavan
They arrested 5 already.....


已经逮捕了5人



Willy Wolf (Unknown)
Wow China you got it. This is the gift of Pakistan for your hand friendship. This is the beginning. Now the main course is yet to come. You will suffer like India. Congratulations.

哇,中国,懂了吧,这是巴基斯坦为了报答你的友谊而送的礼物。这还只是开始,主菜还在后头呢。你会像印度一样有的受的,祝贺。

ashis (kolkata)
While we condemn Islamic terrorism, this part of the land does not belong to China rightfully. It is a freeland and a free country. It is their freedom struggle. China got it from Stalin and keeps it occupied as it provides them the main connection with Tibet another occupied territory.

我们谴责伊斯兰恐怖主义的同时也别忘了这块地按理来说并不属于中国,那里是一块自由之地,是一个自由的国家,他们是在为了”自由“而斗争。中国从斯大林那里得到那块领土,然后一直占领着,连接了另一块被占领土西藏

lvpaklightning (China Xinjiang) replies to ashis
haha, In the past 2000years , half of the time, XINJiang belong to CHina. Don't worry, your Northeast ,which never belong to india in history , the occupied land, will be sooner free from rape country. or join the south country. Though Han ethic can have 2 babies, while the minority can have 2-4 babies in the law. but India is turning a muslim country.


哈哈,在过去2000年里,新疆大约一半时间属于中国。这就不用你担心了,倒是你们的东北邦历史上从未属于印度,是被你们占领的领土,迟早会从强奸大国解放出来的。汉人可以生两个孩子,但是少数民族可以生2-4个,而印度正在转变为穆斯林国家。


Das (Pune) replies to ashis
Tarim Basin or Xinjiang as been under Chinese control, directly and indirectly, since Han dynasty. Uighurs are turkic people originally from Mongolia steppe who later migrated to Xinjiang.


自从汉朝以来,塔里木盆地或者说新疆总是直接或间接处于中国控制之下。维吾尔族是突厥人,最初生活在蒙古草原,后来迁到新疆。


ashis replies to Das
Yes, only during Han dynasty rule and that too in some parts of the land...


只有汉朝时才是如此,而且也是部分领土被统治


此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 新疆新和县暴恐案,警方击毙6名暴徒

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐