三泰虎

寄望于孤立俄罗斯,美国在乌克兰问题上拉拢中国

三泰虎3月11日译文,据美国《雅虎》报道,奥巴马当局加强获得中国支持的尝试,就俄罗斯军事干预乌克兰对其进行孤立。自从乌克兰危机开始以来,来自中国的官方评论似乎谨慎地保持中立,为了让北京拿定主意,奥巴马总统周六晚上打电话给中国主席。这次通话是俄罗斯军队控制挺莫斯科的克里米亚地区以来他们的第一次交流。此时正值有信号表明俄罗斯总统普京加强其克里米亚立场之际。本周末,克里米亚将就是否加入俄罗斯举行公投,美国及其盟友发誓对此不予承认。

外文标题:Hoping to isolate Russia, US woos China on Ukraine
外文地址:http://news.yahoo.com/hoping-isolate-russia-us-woos-china-ukraine-181021850--politics.html


1da8f5db2b1fb2094d0f6a7067002ace


The Obama administration is stepping up its attempts to court China's support for isolating Russia over its military intervention in Ukraine.

With official comments from China appearing studiously neutral since the Ukraine crisis began, President Barack Obama spoke to Chinese President Xi Jinping late Sunday in a bid to get Beijing off the fence.

The call was their first known conversation since Russian forces took control of Ukraine's pro-Moscow Crimea region. It came amid signals that Russian President Vladimir Putin was hardening his position on Crimea, which is due to vote on joining Russia this weekend in a referendum the U.S. and its allies have vowed not to recognize.

奥巴马当局加强获得中国支持的尝试,就俄罗斯军事干预乌克兰对其进行孤立。

自从乌克兰危机开始以来,来自中国的官方评论似乎谨慎地保持中立,为了让北京拿定主意,奥巴马总统周六晚上打电话给中国主席。

这次通话是俄罗斯军队控制挺莫斯科的克里米亚地区以来他们的第一次交流。此时正值有信号表明俄罗斯总统普京加强其克里米亚立场之际。本周末,克里米亚将就是否加入俄罗斯举行公投,美国及其盟友发誓对此不予承认。

In making his case, Obama appealed to China's well-known and vehement opposition to outside intervention in other nations' domestic affairs, according to a White House statement.

However, it remained unclear whether China would side with the U.S. and Europe or with Moscow, which has accused the West of sparking the crisis in Ukraine with inappropriate "meddling" in the internal affairs of the former Soviet republic. China is a frequent ally of Russia in the U.N. Security Council, where both wield veto power.

据白宫的一份声明,为了支持他自己的观点,奥巴马对众所周知的中国强烈反对干涉其他国家内部事务的立场所深深吸引。

然而,尚不清楚中国是支持美国和欧洲还是支持莫斯科。莫斯科指责西方干预乌克兰的内部事务,导致前苏联的这个加盟共和国出现危机。在联合国安理会上,中国和俄罗斯时常结为盟友,一起动用否决权。

以下是美国雅虎读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/us-woos-china-on-ukraine.html



Reddick

All China will do is to show sympathy to Ukrainian people and ask for peace talk between Russia and the West. But Obama's expectation of China's alignment to isolate Russia is never gonna happen. He's too naive when dealing with China.

中国会做的只是对乌克兰人民表现出同情,要求俄罗斯和西方举行和平谈判。奥巴马希望结盟中国以孤立俄罗斯的愿望永远不会实现。他与中国打交道时表现得太幼稚了。

T

Obama has just met Dalai Lama with strong protest from China. Now he turned around and asked China for help. Shame on you America!!

奥巴马刚刚见了达莱,遭到中国强烈抗议。现在他转而要求中国帮助。美国太无耻了!

KnightOfTheRoundTable

Does anyone seriously believe China would side with America?

真有人认为中国会站在美国那一边吗?

Yousif

the US sounds desperate

美国听起来让人绝望。

Gregory Key

China! Russia is making America cry, TELL RUSSIA TO STOP IT CHINA!

中国!俄罗斯把美国搞哭了,去叫俄罗斯打住吧!

E S

We are a joke to China and Russia with this moron we have as a President. What an embarrassment

有了这个傻瓜当总统,我们在中国和俄罗斯面前成为了笑话。

Ballbusta

Wooing the Chinese? With who, Michelle?

拉拢中国人?靠谁?米歇尔?

spacer

Ask who? China? Boy, there is no end to Obama's stupidity....

问谁?中国?老兄,奥巴马的愚蠢真是无极限啊.....

Herbert
Right, so the U.S. is currently building up a military force to surround China and is openly supporting countries opposed to China's interests but wants China to support the U.S.???? good luck with that.

目前,美国在打造一支包围中国的军队,且公开支持反对中国利益的国家,却要中国支持美国?好运吧

USA

So far, none of statements that come out of DC make USA look good at world stage!

迄今为止,尚无来自华盛顿的声明能够让美国在世界舞台上好看的!

G.

No need to woo China over Ukraine aren't RAMBOOOOOOOOOOOOOOO

没必要就乌克兰问题拉拢中国

Oleg

EU has backed out after seeing the real thing what happened in Kiev. So US moved to China. US was the main financier of the coup. US started financing opposition in early November. Training camps were build in December and people from other cities were called to take a part of the coup for $25 a day. US spent nearly $5B on this coup.
So, what do you think, is this the right thing to do?

看到基辅的真实状况后,欧盟选择退出,所以美国转向中国。美国是这次政变的主要资金提供者。11月初,美国开始资助反对派。12月时训练营建了起来,其他城市的人被召唤去参加政变,酬劳是一天25美元。美国在这次政变中花了近50亿美元。

Leonard

Obama threatens China not to borrow more money, if they do not cooperate.

奥巴马威胁中国,即如果不合作就不再借钱了。

William

And I'm hopping China spits in the face of US government hypocrisy !!

我希望中国当面吐槽美国政府的虚伪!

Kenneth V

America is exporting finearms, confrontations to the world, China, on the other hand, is exporting daily products, peace to the world!

美国向全世界出口武器,制造对抗;另一方面,中国向全世界出口日用品,维护和平。

LARISA

I am just wandering if Chines dude asked Obama if he can have Taiwan if he supports Obama on Ukraine issue?

不知道中国是否这样问了奥巴马,即如果中国在乌克兰问题上支持奥巴马,中国是否可以把台湾要了。

Moneyguy007

Michelle....it looks like Barry has pooped his pants again. Can you make sure to change his diaper?

米歇尔,看来奥巴马又尿裤子了。你能把他的尿布换掉吗?

freeman

How long did it take to isolate Iran? Oh yes, 30 some years, would one century be enough for Russia?

孤立伊朗花了多久?是的,30年左右。那么孤立俄罗斯花一个世纪够吗?


此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 美国 » 寄望于孤立俄罗斯,美国在乌克兰问题上拉拢中国

()
分享到:

相关推荐