从这里了解印度人对中国的看法

趁着美国政府关门,中国主导APEC峰会

2013-10-10 11:22 57个评论 字号:

三泰虎博客10月10日译文,据印媒报道,趁着美国政府关门,中国占据了在印尼举行的亚太经合组织(APEC)峰会舞台的中心,提议打造一条连接中国和东南亚的“海上丝绸之路”。“中国的发展离不开亚太,亚太没有中国的话也繁荣不起来。”中国主席示意该地区国家对中国合作的需要也许超过对美国支持的需要。有消息称,北京希望拟议中的海上丝绸之路能够加强双方合作,减轻其与5个邻国就岛屿主权争端带来的负面影响。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:US shutdown helps China take Apec centre stage; Xi offers $100bn contracts
外文地址:http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2013-10-08/china/42828341_1_india-and-china-chinese-premier-li-keqiang-beijing

7427ea210a1f13bedf0005

BEIJING: Taking advantage of the US government shutdown, China has taken center stage of the Asia-Pacific Economic Cooperation (Apec) summit in Indonesia and proposed a ‘maritime silk route’ connecting China and South East Asia.

“China cannot develop in isolation of the Asia-Pacific and the Asia-Pacific cannot prosper without China,” Chinese President Xi Xinping said suggesting that countries in the region may need Chinese cooperation more than they need US backing.

趁着美国政府关门,中国占据了在印尼举行的亚太经合组织(APEC)峰会舞台的中心,提议打造一条连接中国和东南亚的“海上丝绸之路”。

“中国的发展离不开亚太,亚太没有中国的话也繁荣不起来。”中国主席示意该地区国家对中国合作的需要也许超过对美国支持的需要。

Beijing is also hoping the enhanced cooperation on the proposed maritime silk route will soften the adverse impact of its disputes with five sea neighbors over ownership of islands, sources said.

Xi has signed over $100 billion worth of contracts during his recent tours of Central Asia and South East Asia indicating a sharp spurt in Beijing’s efforts to woo the Asian market. More deals are in the pipeline as Chinese premier Li Keqiang is due to begin on a four nation tour that would include Thailand and Vietnam on Wednesday.

有消息称,北京希望拟议中的海上丝绸之路能够加强双方合作,减轻其与5个邻国就岛屿主权争端带来的负面影响。

最近访问中亚和东南亚期间,习签署了价值超过1000亿美元的合同,表明北京吸引亚洲市场的努力急剧加强。中国总理将于周四开启对包括泰国和越南在内的四国访问,更多的交易正在酝酿中。

The enhanced focus on Asian markets might augur well for Prime Minister Manmohan Singh’s forthcoming visit to Beijing, which is expected to take place on October 23. India and China are expected to ink some major agreements covering prickly issues like market access during the visit.

“Beijing is basically saying it will bankroll big projects in the neighborhood. The implicit signal is to keep US companies out of the Asian circuit. The move gives China a strategic advantages, and produces more demand to feed its factories,” an investment banker from a US bank told TNN.

中国对亚洲市场关注的加强也许对辛格总理即将访问北京预示着好兆头,此次访问预计开始于10月23日。访问期间,印度和中国有望签署一些重大协议,其中包括开放市场等棘手问题。

“北京直截了当地说其会给邻近地区的大项目提供资金。隐含的信号是让美国公司退出亚洲舞台。此举将给中国带来一个战略优势,能产生更多的需求来养活工厂。”美国一位银行家对TNN说。

China is desperate to tap more of the Asian market because demand for its exports from Europe and the US in on the slide, sources said.

Two-way trade between India and China was $26.5 billion in the first five months of 2013 till May. The two neighbors clocked $67 billion in bilateral trade in 2012, falling from $74 billion the year before. Both countries are looking forward to a major decision during Singh’s Beijing visit to jumpstart the economic relationship.

消息人士称,由于来自欧美的出口需求在下滑,中国渴望进一步开发亚洲市场。

2013年前五个月,印度和中国之间的双向贸易达到265亿美元。2012年,两个邻国的双边贸易为670亿美元,比前一年的740亿美元有所下滑。辛格访问北京期间,两国期望做出一个重大决定来快速重新启动经济关系。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-7542-1-1.html

(US)
No matter Obama is there or not, Xi would sign the huge contracts. The trade between China and SE Asian countries reached more than US$400 billion, more than double of the trade between US and SE Asian countries. The two-way investments between China and SE asia reached more USR100 billion. Interests are the foundation of deplomacy. Cheap talking never works.
Agree (30)Disagree (3)Recommend (9)

不管奥巴马是否在场,习都会签署巨额合同。中国和东南亚的贸易额超过4000亿美元,是美国和东南亚之间贸易额的两倍多。中国和东南亚之间的双向投资超过1000亿美元。利益是外交的根基。光动嘴是于事无补的。

KK Singh (Delhi)
China is every where and militarily too they are capturing US! Where does India exist?
Agree (12)Disagree (0)Recommend (3)

中国无处不在,军事上也在追赶美国!印度在哪?

Morgan (Australia) replies to KK Singh
South west of China last time I looked, but more seriously, India is not a small player on the global scale, it’s just that it’s relatively smaller than the USA and China. For example, India certainly cannot afford to offer out $100 Billion in contracts.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

印度在中国西南方向。说真的,就全球范围来说,印度不算小国,只是相对美国和中国更小些而已。比如,印度肯定无法提供1000亿美元的合同。

Das (India) replies to Morgan
If we cannot afford $100 billion, we are a small player. Are you aware $100 billion is almost of India’s reserves, that’s assuming rupee doesn’t fall further when Fed tighten.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

如果承担不起1000亿美元,那么我们算是小咖了。你知道吗,1000亿美元几乎相当于印度的外汇储备。这些是建立在美联储收紧政策时卢比不会进一步下降的基础上的。

R. ANAND (Delhi and Paris)
India needs to recapture its lost glory as China has done! This can happen only when there is character building to really make this nation a developed one. The educated Indians have a big role to play in this. We should also improve our relations with this great neighbor (China) for an emerged India! As far as America is concerned, they should show us dollars to build our infrastructure and institions; mere words won’t do any more!! This decade is crucial for building a stronger India and we can do it if we contribute and stop being escapists!!
Agree (14)Disagree (3)Recommend (10)

印度应当像中国一样重拾失去的辉煌!只有经过人格培养,确实让国家变发达,这才有可能。受过教育的印度人在其中该发挥重大作用。

此外,为了印度的崛起,我们应当改善和伟大邻居(中国)的关系!就美国而言,他们应当拿出美元来帮助我们打造基础设施和机构,光靠口头支持不再有用!本十年对打造一个更为强大的印度是至关重要的。如果我们甘于奉献,拒绝当逃避现实主义者,那么这是能办到的!

Veerendra Kumar Nethi (Bangalore)
India need to take use of this shutdown so as to improve their revenue.

印度应当利用美国政府关门的机会来提高收入。

gopinatharao.m (mumbai)
Asian countries have to learn much from China. Chinas cottage industries manufacture hundreds of tiny articles which you can never think if such articles are useful. If you go to a $ shop in U.S you will find hundreds of items which you will certainly pick up. China knows Business. Asian countries have to learn much from China.
Agree (13)Disagree (1)Recommend (4)

亚洲国家有很多东西需要向中国学习。中国的家庭手工业生产出了成千上万的小玩意,有些你永远想不到会有什么用处。走进美国商店,你能找到无数这种小玩意。中国懂得商业之道。亚洲国家应当多向中国学习。

Rabin Chanda (Kolkata)
Timely diplomatic decision by China.
Agree (5)Disagree (1)Recommend (1)

中国做出了及时的外交决定。

sushil (Lucknow)
Dragon is expanding every moment.
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

中国每时每刻都在扩张

Jaishankar Prasad (jharkhand)
Chinese must not be trusted. They are the new age imperialist country.
Agree (2)Disagree (12)Recommend

千万别相信中国,它是新时代的帝国主义国家。

Morgan (Australia) replies to Jaishankar Prasad
I don’t think the nations at the conference trust the Chinese, it’s just hard for a developing country to turn down $100 Billion in loans and funding.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

我认为与会国并不相信中国人,只是发展中国家难以拒绝1000亿美元的贷款和融资。

Kohyu Nishimura (Shibuya, Tokyo)
It’s a chance for India and Japan to lead and create the world new order of the Asia,for the Asia,to the Asia, just same as the idea which Japan and India have ever dreamed together 70 years ago.
Agree (0)Disagree (10)Recommend (0)

印度和日本应当利用这个机会来领导亚洲和为亚洲创建新的秩序,就像日本和印度70年前所梦想的一样。

Sunil Dixit (Dueren, NRW Germany)
Now it is the high time to for India t o learn the game to play cards not just the visits can help much .China is a smooth operator in the world well equipped with all now, then the one party decisions are quick and not reversible with out any question. Chinese stand with one sprit for the country but not in India all parties in opposition are always in opposition for all, rest all look for political and monetary gains for them or for families or for state or party but never for country. the day India learns this first lesson the things will change much faster then even dreamed where every thin is available except no caretaker for the country.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

印度早该学会出牌,这些访问能带来的帮助不大。中国在世界舞台上游刃有余,一党制运转快速,不存在反复无常的问题。

中国人齐心协力为国家贡献,而印度各反对党派总是站在对立面,竞相角逐政治利益和金钱收益,为自己,也为家人,就是从来不为国家着想。一旦印度认识到这个教训,事情就会取得快速改观……

友荐云推荐
  1. 惊现霓虹网络右翼秀智商下限。
    另,APEC本来就没美国多大事儿,美利奸硬要挤进来而已。中宣部多学学人家美国人的媒体团,活活把事实颠倒。

  2. 印度和日本应当利用这个机会来领导亚洲和为亚洲创建新的秩序,就像日本和印度70年前所梦想的一样。
    ——
    1943年,日本军国主义正忙于在大东亚-西太平洋地区扩张;同年,国大党前党魁钱德拉·鲍斯在希特勒的帮助下投奔日本人,并且在菊花家帮助下建立了“自由印度”政府,组织“印度国民军”,协助日本在东南亚和印度的军事行动。
    哇!70年前呀,德国人拥抱着意大利,而印度扑进日本人的怀里,最邪恶同盟完全成形了 :mrgreen:

    • 印度会和意大利一样。。。二战德国人忙着给意大利擦屁股。。。隆美尔说的好听是他和英军作战,不好听就是给意大利在北非擦屁股的。。。日本当初要联合印度倒得只能更快。。。应为一个印度士兵后面得俩个日本人盯着,不然印度人早跑了。。。 :mrgreen:

  3. 印度论坛读者素质还是挺高,美日很难简单忽悠印度人,看鬼子(Kohyu Nishimura (Shibuya, Tokyo)得到的10个反对。 🙂

  4. 没看也猜中了50%~~~!那句“就美国而言,他们应当拿出美元来帮助我们打造基础设施和机构,光靠口头支持不再有用!”哈哈哈厉害啊!我真的佩服 了真的,居然说得出啊,你继续白日做梦吧三哥,一百年不动摇 😀 😀 😀 😀

    还有现在的中国跟日本,为什么有鬼子叫安悲去拜鬼,然后中国外交部叫安悲不要拜,这听起来怎么那么别扭?是求鬼子似的,怎么就不用实际行动反制,如:要求日本吧东北的化武拉回去,并赔赏。就点名道姓怎么了??宣布由于日本军国主义抬头,因担心再次受到被侵略可能,向东面部署杀伤力大的常规导弹,修建机场,加大侵犯领空执法,防空部队将不定时进行防空演习,着好保护国家的必要准备 👿

    • 不,你误会了,三哥们伸手要东西那是种族文化,你可以不给他,你可以抽他巴掌,但是你无法阻拦他过两天照样一派坦然地伸手问你要东西。
      在三哥们看来,不伸手就不会有,伸手至少可能有,所以你给他东西是最让三哥开心的,就好像毛子免费送三哥航母,然后死命榨维修费最让三哥开心一样。

      • 是我承认,我误会得很深~!但乞讨是他们骂巴基斯坦的啊,难道自己就不算乞讨了,搞双重标志啊? 😆

        • 他们谁不骂 满眼都是中国该改善他们的基础设施 美国应该给他们资金援助 什么俄罗斯应该帮他们实现工业化 就这样的民族有什么希望 还整天说中国嫉妒他 真搞不懂 他有什么好嫉妒的 明显3种人 一种是不把任何国家放在眼里印度最牛B 中国应该跪舔他 什么再不努力中国就要超过他们了 什么和美国一样是超级大国 还有一种过分自卑 中间的就是抱怨型的 别人不给他什么 所以我们什么 这尼玛都是奇葩

    • “他们应当拿出美元来帮助我们打造基础设施和机构”或许这个会落实到中国头上,但是还是敌对关系就冒冒失失主动给人家贷款建设基础设施的话,那就傻了,或者说是贱

      • 我觉得我们应该是,对什么国家采取什么方式要分才行,比较有好的可以阔绰点,大方点;不友好的,就算不干涉人家什么,也得对等交换点资源什么才行啊!!!(是不是现在就是这样干的?)不要搞什么无条件贷款了!

        就像他奶奶的现在美国国债!!借钱给他还被他牵制着!!!而我们还在做牛做马的劳动着! 👿

        • 要清楚认识到你面对的是谁,是强盗流氓 不是与你讲理的主。
          你武功还弱,对上门收保护费的地痞流氓你怎么办?逞强鲁莽 损失更大。
          暂且给点钱打发了 背地加紧练武功才是正道,具备能力了才能做到不掏冤枉钱,与强大流氓打交道,就只认实力别无其他。
          你说对待日本问题,其实政府也淡化处理,害怕一旦激发民族仇恨 必无选择的只能开战,可开战,真的没到时候。有必要打个两败俱伤么?美国如此之强不也仅打弱小国家么 何况中国?

  5. 这篇文章没有看见喊穆迪万岁,没看见人骂中国货都是垃圾,黑巴基的也不在,不太正常。
    说实话我还是喜欢喷子多的三哥,这种情况的三哥让人有些担心。

    • rajeshwait (Delhi)
      wait for 2014, it will go up from 3.8 to 38% after modi becomes the pm.
      Agree (13)Disagree (3)Recommend (6)
      等到2014年穆迪成为了总理,印度的经济发展速度将从3.8%飙升至38%

      这是昨天那个新闻的评论,这才是正常的三歌,支持的顶起 😛

  6. 趁着美国政府关门,中国主导APEC峰会
    这标题就是个伪命题,即使美国政府不关门,他们在APEC上提出的贸易合同也不会超过中国,东南亚国家又不是傻子。

  7. 看见安培了吗?之前几届小日本都在前排靠中间位置的,这次连印尼猴都敢摆明打面了。后排边翅,毫无存在感。三哥言论越来越欢乐了,连二战前和法西斯日本的烂事都当光荣事来说了。偶尔一个清醒三哥吓我一跳,好在其他三哥还是那么给力。

  8. 就美国而言,他们应当拿出美元来帮助我们打造基础设施和机构,光靠口头支持不再有用!本十年对打造一个更为强大的印度是至关重要的。如果我们甘于奉献,拒绝当逃避现实主义者,那么这是能办到的!
    ————————–
    人家凭啥给南亚黑鬼搞基建?逻辑何在?

    • 因为所有国家都欠他们的 俄罗斯为什么没有帮他们实现工业化 中国为什么帮助巴基斯坦 他们永远都搞不懂这是为什么 永远的自我为中心的一群人

  9. 印度和日本应当利用这个机会来领导亚洲和为亚洲创建新的秩序,就像日本和印度70年前所梦想的一样。

    Agree (0)Disagree (10)

    這是什麼節奏? 👿

    • 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈,印度和日本应当利用这个机会来领导亚洲和为亚洲创建新的秩序,就像日本和印度70年前所梦想的一样,他是在说笑话吧。

      • 印度70年前,1943年?思考过亚洲版图?他当时还被英军殖民着呢吧,而且日军也快打过去了,要不是远征军,估计三哥就要被大英帝国扔给日本了

  10. 日本被美帝阉割得干干净净,1945之后永无领导亚洲的希望。还是乖乖做小弟吧,跟我国朝的差距以后只会越来越大。

  11. 奥巴马没有参加,只派他的副手参加,而他的副手一直处理的是欧洲与中东事务,对亚洲事务不熟,缺乏与亚洲国家政府的交流,分量太轻,没有作用,美国这回确实损失很大,美国民众对政府关门,矛头本来直指共和党,但奥巴马这次明明可以来,却与共和党赌气故意不来,已经有不少学者提出了批评,就连台湾的新闻都说中国大陆政府这回重点并不是扩大了贸易,更重要的是进一步强化了在亚太的政治影响力,赚大了。 😆

    • 奥黑总统也不会啥都得不到,放心,谁都不是傻子,失之东隅收之桑榆,中美新型大国关系也不是白叫的

      • 唉,问题是时机,要是放在平时,也无所谓,这次是因为美国政府内部为提高债务上限和医疗福利改革出了问题,结果奥巴马就不来了,给他的小兄弟一种印象,即美国如果国内有事,诸位就自求多福吧,亚太各国会重新考量美国与中国之间的份量,把宝在中国身上多压一些,奥巴马要想再挣回来,那力气可要多花不少,眼看17号就要到了,坐着看戏吧 😈

  12. 奥巴马没来,台湾媒体比美国人还失望。

    台湾认贼作父,自甘堕落。大陆对台湾需用霹雳手段,不可姑息养奸。

  13. 看到最后一个三锅的名字Dixit我就想笑。以前碰到不少三锅的拼法是Dickshit,意思是鸡巴屎,一般都是给别人笑得实在不行了才改成Dixit的。同一个发音,但Dixit的拼法比Dickshit就文雅多了。

  14. 看到最后一个三锅的名字Dixit我就想笑。以前碰到不少三锅的拼法是Dickshit,意思是鸡巴屎,一般都是给别人笑得实在不行了才改成Dixit的。同一个发音,但Dixit的拼法比Dickshit就文雅多了。