从这里了解印度人对中国的看法

印媒再度炒作:中国军队越过实控线,在拉达克搭起帐篷

2013-12-23 09:50 49个评论 字号:

三泰虎12月23日译文,据《印度时报》报道,上周大约20名中国士兵进入实控线附近的印度领土,在拉达克谢兹地区搭起帐篷。然而,印度陆军总部坚称该地区并未发生此类事件。尚不清楚中国军队仍呆在印度领土还是已经离开。12月21日,印度军队与中方举行了一场国旗会谈。谢兹靠近楚玛尔地区,后者在过去一年里见证了中方的大量“侵犯”。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:Chinese troops cross LAC, set up camp in Ladakh’s Chepzi area
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Chinese-troops-cross-LAC-set-up-camp-in-Ladakhs-Chepzi-area/articleshow/27755995.cms

1

NEW DELHI: Around 20 Chinese soldiers last week entered Indian territory near the line of actual control and pitched their tents in Chepzi area in Ladakh, sources said on Sunday.

Around 20-22 Chinese People’s Liberation Army (PLA) soldiers had last week pitched around 8-10 tents in the west of Chepzi in Ladakh area, the sources said.

However, the Army headquarters insisted there was no such incident in that area.

据消息人士22日称,上周大约20名中国士兵进入实控线附近的印度领土,在拉达克谢兹地区搭起帐篷。

大约20-22名中国士兵上周在拉达克谢兹地区西部搭起8-10顶帐篷。

然而,印度陆军总部坚称该地区并未发生此类事件。

It was not immediately known whether the Chinese troops still remained in the Indian territory or have left.

The Army had held a flag meeting with the Chinese side on Saturday.

Chepzi is close to Chumar area, which has been witness to a large number of incursions by the Chinese side in the last one year.

尚不清楚中国军队仍呆在印度领土还是已经离开。

12月21日,印度军队与中方举行了一场国旗会谈。

谢兹靠近楚玛尔地区,后者在过去一年里见证了中方的大量“侵犯”。

In April, Chinese troops had entered 19km inside Indian territory in the Daulat Beg Oldi sector and left the place only after long negotiations and a series of flag meetings between the two sides.

The reports about the Chinese camp in the area have come soon after PLA troops apprehended five Indian nationals in the Chumar area and took them to their camp across the LAC in an apparent bid to stake their claim on the area.

今年4月,中国军队在斗拉特别奥里地进入印度领土19公里,经过长期谈判和一系列国旗会谈之后才离开。

不久前,中国军队在楚玛尔地区逮捕了5名印度公民,将其带到营地,此举明显旨在对该地区宣示主权。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-8053-1-1.html

Amit (Mumbai)
And government still giving all immunity to diplomat of China. .

印度政府仍然在让中国外交官享受所有豁免权

shekhar nair (marol/andheri east/mumbai)
china seems to have carefully read india’s weakness

中国似乎认真解读了印度的弱点

Appa ()
China is frustrated because of Japan
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

中国因为日本而受挫了

ASingh (Canada)
Indians make such a hue & cry over a silly incident involving a maid in the USA. Here their home is openly being invaded by the chinese. Pakistan beheaded a Indian soldier 3 months ago. How come Indians or their media did not make any noise? Just shows Indians are cowards. The USA , UK etc are soft targets,they will not react. But try showing anger against China, then …
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

印度人大声抗议佣人事件,而家里却被中国人侵犯。巴基斯坦三个月前还斩首了一名印度士兵。印度人和媒体怎么就不鼓噪呢?看来印度人是懦夫。美英是软目标,他们不会做出反应的。有本事去向中国发泄怒火啊

sundon79 (Location)
Why not let them camp for a few days enjoy their vacation and go back. For future place some magic mines so will have some dear bodies or wreckage as a proof. Indians by nature are not aggressive but we change to Han little

为什么不让他们扎营几天,好好享受度假,然后再回去。以后埋一些地雷进去,到时候就有一些尸体来作为证据了。印度人天性就不好斗

Bijay Singh (Ludhiana, Punjab, India)
Chinese want to keep the border issue alive in one or the other way..
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

中国人想以这样或那样的方式让边界问题持续下去

HARJAP SINGH (New Jersey USA)
India must send an unambiguos message to the Chinese that intrusions into the Indian territory can not be tolerated come what may.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

印度必须向中方传达明确信息,即入侵印度领土是无论如何不能接受的。

Suraj Vanch (Wlltn)
Indian soldiers are cowards led by a coward pm. As a patroitic indian i hope china teaches india a good lesson for having an italian government Asia for asians italian and italian @rse lickers out of india
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)
印度士兵都是懦夫,由一名懦夫总理领导着。作为一位爱国的印度人,我希望中国给印度一个教训,谁叫印度政府是意大利人领导的。亚洲就该是亚洲人的

Sharma TheMan (USA)
Two biggest economy of the world now ready to eclipse India. The one India should have taken head on, Chinese, India bow down to it. The one India should have forged stronger ties with , US, India has ditched it. NOW, WHO IS GOING TO BAIL OUT INDIA?

世界上最大的两个经济体准备让印度黯然失色了。对中国人,印度本该迎接挑战,却屈服了;对美国人,印度本该建立更牢固关系,却将其抛弃。现在谁来帮助印度脱离困境?

SSuman Bon Mal Feo (AL)
put the drones at the borders

在边界部署无人机吧

curryspiceman (Location)
I think the new capital of India will be Beijing in the not too distant future.
Agree (1)Disagree (2)Recommend (0)

看来在不久的将来,印度的新首都将是北京

Toga (Cow Slaughterhouse) replies to curryspiceman
na it will be Mumbai if PRC takes over.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

如果被中国接管了,首都将会是孟买

mussolini Guy (italy) replies to curryspiceman
Porkistanis have brain to think???
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

巴基斯坦人有脑子来思考吗?

Crab Kerala (Hindusthan)
Go for a War with Chinkies….. Impotent corrupt khongis made the situvation very volatile.. Now kill or arrest chinkies inside Indian Territory
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

向中国佬开战吧,无能腐败的国大党让局势变得飘忽不定。逮捕或者击毙那些进入印度领土的中国佬

curryspiceman (Location) replies to Crab Kerala
What if the Chinese give those infiltrators DIPLOMATIC IMMUNITY?
Agree (1)Disagree (2)Recommend (0)

要是中国人给那些渗透者提供外交豁免权呢?

Chetan (Mumbai)
No our gov will keep up pressure on china as they are keeping up pressure on USA and Pakistan.

正如印度政府持续施压美国和巴基斯坦一样,印度政府也将持续施压中国。

Yogesh kumar Dhanuka (Bangalore)
this is not the solution , india and china should sit together and willfully acknowledge their borders and resolve the issue once and all. Both the countries have different version of border ,so it’s better to sit together and define them and have peace
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

这不是解决办法。印度和中国应该坐下来谈判,承认边界问题并一劳永逸地加以解决。两国对边界划定的看法不同,最好坐下来谈判,以共筑和平大业。

Babar Amin (Pakistan)
My advice to my indian brothers, Pakistan can very easily stop China’s onslaught to your country if you could beg for mercy from us, But please beg nicely and nicely.
Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

我对印度兄弟的建议是:如果你们向我们求饶的话,巴基斯坦可以轻易阻止中国对你们国家的攻击,但是得好好求饶哦

Mohamad Osman (Toronto, ON. Canada)
china did not enter India but to check if their territory is safe and sound. India is a liar and occupier. Go China and concord India. It is China’s turn to concord after Britain.
Agree (1)Disagree (3)Recommend (0)

中国并未进入印度,而是过去检查他们的领土是否安全。印度是骗子,是占领者。中国去把印度河蟹掉吧,以前是英国,现在轮到中国出马了。

Suresh Kumar (Queens, New York)
Someone once said… Fool Me Once, Shame on You… Fool Me Twice, Shame on Me… Problem is not the Chinese… Problem are the morons who voted for KhanGress and AAP…
Agree (3)Disagree (0)Recommend (1)

曾有人说,受骗一次,他人可耻,受骗两次,自己该死。问题不在于中国人。问题在于那些给国大党投票的傻瓜

SLD dadhichi (NEW DELHI)
Instead of needling USA on small matters, the Government should take care of China who are testing India’s patience more often. If they are not given proper reply, 1962 is not far away and we must be prepared for that.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

别在小问题上纠缠美国了,政府应该对付持续考验印度耐心的中国。如果不给出合理回应,1962年那场战争的重演不会远了,我们必须为此做好准备。

Tvenak Baxter (US)
India should lodge another PROTEST, hold FLAG MEETING and tell the Chinese that Leh area never belonged to the Chinese and they are occupying and claiming Leh area only because this area is strategic for the access from Xinjiang to the southwest region of Tibet.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

印度应该发起另一项抗议,举行国旗会谈,对中国人说列城从未属于中国,他们之所以占领列城,因为这个地区是从xj进入xz的战略通道。

Sajan (Delhi)
India needs to worry more about inhumane living conditions in India. In Delhi all footpaths are broken up with open slums and toilets every where. It is hard to breathe.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

印度应当多加关注国内非人道的生存条件。德里的人行道破烂不堪,到处是贫民窟和露天厕所,太难闻了。

telmi certan ()
Chinese have got a serious itch for a war.. their transgressions with japan, korea, US and India all indicate it..
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

中国人手痒了啊,老是想着打仗,他们侵犯日本、韩国、美国和印度就是证明

Abhishek Panda ()
Hope its not true.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

希望不是真的

yuva (Delhi) replies to Abhishek Panda
Stop wishful thinking. Face the reality.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

别一厢情愿了,面对现实吧

Kiran Rao (India)
As it is disputed area, some person from AAP says “we will give away it to china”
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

由于是存争议领土,人民党的一些人会说,“我们将把它送给中国”

Ajay Bansal (Hisar, Haryana)
Nothing but rumors.

谣传而已

LaZBoy (Chicago)
Let’s see if India seek apology from Chinese leaders…
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

让我们看看印度是否会要求中国道歉

steefn george (Unknown)
india shud intrude their territory also for couple of days..!!!

印度也应该侵入他们领土几天

Dr. T. Singh Kohli (Delhi)
I just returned from Ladakh. Indian Army is in total control and India has a military edge over China.

我刚从拉达克回来。印度军队完全控制着那个地方,印度在那里对中国保持着军事优势

友荐云推荐
    • 大家好像都很看轻印度,天天都在嘲笑印度的厕所问题,我觉的这是不对的,万一哪天把三哥搞火了,来个勒紧裤腰带,集中全国的力量搞出一个全太阳系最先进的厕所该怎么办啊?到时三哥肯定又要向我国炫耀了,所以为了不让三哥向我们炫耀全太阳系最先进的厕所,我觉的大家应该对三哥某些“优点”给予赞扬! 😛 😛 😛 😛 😛 😛

      • 没事儿,印度JY很快会提出恒河浮尸问题,左手擦屁股问题,不断的摧毁三锅的民族自豪感。就像中国JY似的,一个破单反来回说。

  1. 大约20-22名中国士兵上周在拉达克谢兹地区西部搭起8-10顶帐篷
    尼玛。。。中国军队真有钱啊。。。 :mrgreen: 。。。那可是咱们的小钱钱。。。 :mrgreen:

  2. Suresh Kumar (Queens, New York)
    Someone once said… Fool Me Once, Shame on You… Fool Me Twice, Shame on Me… Problem is not the Chinese… Problem are the morons who voted for KhanGress and AAP…
    Agree (3)Disagree (0)Recommend (1)

    曾有人说,受骗一次,他人可耻,受骗两次,自己该死。问题不在于中国人。问题在于那些给国大党投票的傻瓜
    三哥以为再选一个嘴炮自己就不是傻瓜了。。。三哥不看美爹的新闻吗。。。真可怜啊。。。 :mrgreen:

  3. 咱们政府到处点火。。。玩的就是把问题都抖落出来。。。看谁没眼色。。。我打赌。。。三哥和猴子被削过不会再犯贱了,菲佣根本不带玩。。。脚盆必是唯一。。。习总也真忍得住,果然没选错人。。。再忍30年。。。一切全部解决。。。嘿嘿。。。 :mrgreen:

  4. 果然周一大家都忙。。。只有我这个闲人在家看发烧的孩子。。。加油工作吧。。。国家需要你们这样靠谱人。。。中国果然有前途。。。 :mrgreen:

  5. “我刚从拉达克回来。印度军队完全控制着那个地方,印度在那里对中国保持着军事优势.”

    这个结论是如何得出的。

    • 拉达克当然没有中国人,就算有也没印度人多,印度保持优势是必然的,就像中国在阿克赛钦保持优势一样!

    • 天天刷肯定吐。。。偶尔而已。。。你们都忙。。。就我无聊闲在。。。哎。。。你以为我一个人玩的很开心吗。。。 :mrgreen:

  6. 看到没有,这就是印度媒体完全被亲西方的势力控制的明证
    三妹在米帝家里被美国人刺探菊花后,为了转移公众视线,阿三媒体立即进行中国威胁论的炒作
    可笑一群阿三被媒体和舆论操控着,像群小白鼠一样

  7. “印度也应该侵入他们领土几天”“向中国佬开战吧”
    =================================================
    不来是孙子! 特码的 印度瘪三欠揍的玩意儿。
    真收拾你们丫的了,看美国佬和日本 会不会策应你们与中国开打,一帮SB蠢货们!

  8. 也许没有越界,只是阿三的眼花了,或犯臆症了……
    也许越界了,但那也不能算是越界啊,那些可怜的士兵应该只是想到什么地方找点取暖用的柴禾,你知道的,那里的柴禾很稀少,或者应该只是找一点可以充饥的东西,这个“沙”已经说过的,俺们的日子不好过啊,面对未来世界第一超级大国强国印度的欺凌,俺们只能忍气吞声,苟延残喘……

  9. 当年阿三反对党和民众鼓动的“前进政策”与中国的容忍,造就了1962年的战争,导致了印度在国际的地位一落千丈。难道现在阿三们又想来继续重演么?

  10. 为什么像这样的谣传年年要传几次呢?
    主要是印度军方想多要钱罢了,而最好的借口就是每年中国侵入几次,照几十年来,中国每年侵入的话算一下,也该深入到印度几百公里领土了吧?难道是年年在同一个地方走走退退?只有这样,印度军方才能提高军费吧,为什么一般的印度人就看不明白么?一看到这样的消息就当真的一样,所以说,印度人可怜,在国内,听到的,看到的全是CNN和BBC,要么就是自己国内的几大报纸,看不到反方的资讯,天天被洗脑啊,还说自己是民主,很自由。 😛 。