从这里了解印度人对中国的看法

新疆鄯善暴恐案3人被判死刑

2013-09-14 00:04 34个评论 字号:

三泰虎博客9月14日译文,新疆吐鲁番地区中级人民法院以组织领导恐怖组织罪、故意杀人罪、放火罪数罪并罚,判处艾合买提尼亚孜·斯迪克死刑,剥夺政治权利终身;以参加恐怖组织罪、故意 杀人罪数罪并罚,判处吾拉音·艾力和阿不都拉·斯热甫力死刑;以参加恐怖组织罪、故意杀人罪、放火罪数罪并罚,判处艾克拉木·吾斯曼有期徒刑25年,剥夺 政治权利5年。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:Three Islamic militants sentenced to death, one to 25 years in jail in China
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Three-Islamic-militants-sentenced-to-death-one-to-25-years-in-jail-in-China/articleshow/22538858.cms

201309131111166324

BEIJING: Three suspected Islamic militants from China’s Xinjiang province have been sentenced to death and another to 25 years in jail for a violent terrorist attack which killed 24 people in June this year.

The Intermediate People’s Court of the Turpan Prefecture, which administers Shanshan County, handed the death penalty to Ahmatniyaz Sidiq holding him guilty for organizing, leading and participating in a terrorist organization, homicide and arson.

He was also deprived of political rights for life. The court also sentenced Urayim Eli and Abdulla Esrapil to death for their participation in the terrorist organization and homicide.

Another suspected militant Akram Usman was sentenced to 25 years in jail and was deprived of political rights for five years for his participation in the terrorist organization, homicide and arson, state-run news agency Xinhua said.

中国新疆3名伊斯兰激进分子被判死刑,另外一名被判25年。今年6月,他们在一起暴力恐怖袭击中杀死24人。

吐鲁番地区中级人民法院以组织领导恐怖组织罪、故意杀人罪、放火罪数罪并罚,判处艾合买提尼亚孜·斯迪克死刑,剥夺政治权利终身;以参加恐怖组织罪、故意杀人罪数罪并罚,判处吾拉音·艾力和阿不都拉·斯热甫力死刑;以参加恐怖组织罪、故意杀人罪、放火罪数罪并罚,判处艾克拉木·吾斯曼有期徒刑25年,剥夺政治权利5年。

71571379035715

These four, who hail from the native Muslim Uygur community, were accused of carrying out deadly attacks with swords and daggers in Xinjuiang’s Shanshan County on June 26.

Twenty four people including two police officials were killed and 23 others were injured in the attack.

A gang of 13 people, including Ahmatniyaz Sidiq, Urayim Eli, Abdulla Esrapil and Eli Ahmatniyaz, carried out the violent attack on June 26 at Lukqun Township, Shanshan County in the Turpan Prefecture.

四人为本地维族穆斯林,他们被控告于6月26日在鄯善县用刀具实施恐怖袭击。

包括两名警官在内的24人在袭击中遇难,另外23人受伤。

6月26日,艾合买提尼亚孜·斯迪克、吾拉音·艾力、阿不都拉·斯热甫力与艾力·艾合买提尼亚孜等13人在吐鲁番鄯善县鲁克沁镇实施了此次暴力袭击。

2-2013070312332121962

All four are suspected to be members of ETIM. The court charged that these people advocated and spread religious extremism, watched violence-inciting videos from foreign terrorist organizations, and read books on religious extremism to further conspire on terrorist activities.

According to the prosecutors, Eli Ahmatniyaz gathered with Akram Usman and four others on June 19 and plotted attacks against the local police station, government and a market.

Akram Usman and his conspirators provided 10,800 yuan ($1,765.3) and bought gasoline and 47 knives during the period from June 20 to 25, according to the court.

四人被怀疑是“东突”成员,法院控告他们从事非法宗教活动,宣扬宗教极端思想,收听观看境外恐怖组织煽动实施暴力恐怖活动的音视频,传看宣扬宗教极端思想的书籍。

6月19日,艾力·艾合买提尼亚孜召集艾克拉木·吾斯曼和另外4人策划对当地派出所、当地政府、市场等处实施恐怖袭击。

根据分工,6月20日至25日,艾克拉木·吾斯曼与其他恐怖分子筹集资金10800元(1765.3美元),购买了汽油和47把刀等犯罪工具。

2-2013070312332121961

Police investigation showed that the multiple attacks in Shanshan on June 26 were a premeditated and organized violent terrorist crime.

The methods used were merciless in the extreme and the incident had serious consequences so they ought to be severely punished in accordance with the law, the court said.

警方调查显示,鄯善6月26日发生的多次袭击是有组织有预谋的暴力恐怖罪行。

法院表示,暴力手段极其残忍,事件造成了严重后果,理应依法严厉惩罚。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-7318-1-1.html

Aryabhata (Location)
Porkys support ch!nks on this one 😀
Agree (10)Disagree (1)Recommend (7)

巴基佬支持中国佬这样做 😀

Bharat an Indian (Chennai)
Thats good decision by CHINAS Court……………!!!!!
Agree (11)Disagree (0)Recommend (4

中国法院判得好!

S C (Udaipur)
Why not India follows from China and deliver quick justice to perpetrators of heinous terrorist crimes.
Agree (11)Disagree (0)Recommend (5)

为什么印度不效仿中国,将犯下令人发指恐怖罪行的作恶者快速正法。

bmcowl (planet earth)
Instead of being fed Biriyani and pampered, the terrorists need to be executed in India as well.
Agree (16)Disagree (1)Recommend (12)

印度也应该这样做,与其在监狱里养着恐怖分子,倒不如把他们处决!

chittaranjan (New Delhi)
India…Learn something from the Chinese govt…
Agree (21)Disagree (0)Recommend (14)

印度应该从中国得到一些借鉴……

kafirgeorge (Location)
‘The methods used were merciless in the extreme’. So were the methods used by mohammed. And these methods have gone on for 14 centuries. The world should learn from China. Call the bluff of victim mentality of muslims.
Agree (25)Disagree (0)Recommend (16)

恐怖分子的手段极其残忍…..这种情况已经持续了14个世纪。全世界应该向中国学习。认清穆斯林的受害者心态。

sameer (Gurgaon)
crime commited on june 26, and decision is out in sep. we ned to learn much frm chinese judicial sya. abt, islamic terrorism, cmon, tel us smthing new. wherever there r islam, there wl b terorism.
Agree (5)Disagree (2)Recommend (2)

6月26日犯罪,9月判决就出来了。就对付伊斯兰恐怖主义而言,我们应当多向中国的司法学习。哪里有伊斯兰,哪里就有恐怖主义。

sharma (noida)
The whole world is facing Islamic terrorists ….. soon they will make Islam a synonym for terrorism. Few terrorists are defaming a religion… time has come when all Islamic religious body needs to come out and raise there strong voice against any such terrorist attack or organisation…that can save the religion.
Agree (10)Disagree (0)Recommend (5)

全世界面临伊斯兰恐怖分子的威胁,他们很快会把伊斯兰变成恐怖主义的同义词。少数恐怖分子害了一门宗教。伊斯兰宗教机构是时候站出来,强烈反对任何此类恐怖袭击……那样才能拯救这门宗教。

Suresh Kumar (Haripad)
China is a close friend of Pakistan and at the same time there is no compromise on terrorism. By the way in their political system there is no place for any vote bank.
Agree (21)Disagree (1)Recommend (12)

中国是巴基斯坦的亲密朋友。与此同时,中国对恐怖主义无任何妥协。顺便说下,他们的政治体制内根本就没有票仓立足的空间。

Robin (Location) replies to Suresh Kumar
Consequently freedom of the people is curtailed.
Agree (3)Disagree (4)Recommend (0)

结果人们的自由被剥夺。

Manoj Kumar S (Unknown) replies to Robin
anway life far in china more better than india’s so called freedom to live… in india freedom is only for people who have money/muscle power
Agree (3)Disagree (0)Recommend (3)

不管怎么说,生活在中国远比印度所谓的自由生活要好得多….在印度,自由对有钱有势的人才有意义。

a4abhik (Location)
In India, they are allowed to have free biriyani and kebabs as long as they wish !
Agree (31)Disagree (0)Recommend (19)

在印度,只要愿意,他们就能免费吃咖喱和烤肉串!

Robin (Location) replies to a4abhik
So, you never heard of terrorists hanged to death in India ?
Agree (3)Disagree (3)Recommend (0)

所以你从未在印度听说恐怖分子被处死的?

a4abhik replies to Robin
Yes, obviously I heard. But here they are hanged not by default, but only when heavy political pressure builds up ! There is difference.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (3)

明显有听过,然而他们不是依法被处决的,而是面临的政治压力过大才处死恐怖分子!这就是区别。

Mango Man (Banana Republic)
There should be zero tolerance towards Islamic terrorism…….well done China…..
Agree (9)Disagree (0)Recommend (4)

对伊斯兰恐怖分子就应该零容忍…..中国干得好…..

murali venkat (hyderabad)
China’s political system is different….they dont SURVIVE ON VOTE BANKS…its simple…anyone who is against the system is punished brutally. The best part I liked is take away the political right to vote…if only INDIA uses the same yard stick, VOTE BANK politics will be a thing of the past!
Agree (10)Disagree (2)Recommend (3)

中国的政治体制不同,他们不靠票仓生存….任何反对这一体制的人会受严厉惩罚。我最喜欢的部分是撤掉政治投票权,要是印度也这么做,票仓政治将会成为历史。

Dheeren Sayar (Unknown)
This is how Chines treat terror, completely mercilessly and swiftly too.
Agree (14)Disagree (2)Recommend (4)

中国就是这样对付恐怖罪行的,既快速又毫不留情。

Ron Sundar (USA)
This is what is needed in India – Punishment Chinese Style!
Agree (10)Disagree (1)Recommend (0)

印度所需要的正是——中国式惩罚!

biplop (Delhi)
Kill them before they kill you is the policy of China. It must be follow by India.
Agree (6)Disagree (0)Recommend (0)

中国的政策是:在他杀死你之前先杀死他们。印度务必效仿。

Mike M (Israel)
Well done China-show all governments how to deal with these people
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

中国干得好,向各国政府示范了如何对付这帮坏蛋。

Dwivedi JSK (bilaspur)
Every death of an Islamic militant is a relief to mankind.
Agree (24)Disagree (1)Recommend (9)

每一名伊斯兰激进分子的死亡对人类是一种解脱。

ITALIAN CONGRESS ()
hatts off to hudicial system in china
Agree (8)Disagree (0)Recommend (3)

向中国司法体制致敬。



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量