三泰虎

辛格即将访问中国和俄罗斯,印网友:这是最后一次机会

三泰虎博客10月7日译文,从10月20日开始,印度总理曼莫汉辛格将开启对俄罗斯和中国的至关重要访问。期间,许多协议有望被签署,涉及贸易、商业和能源等关键领域。第一站访问俄罗斯,印度总理将就核合作、贸易和防御等重要问题(和俄方)举行会谈。10月22日,总理将从莫斯科前往北京,并预计在那里表达印度对跨国河流、贸易赤字和边界事件等问题的关注。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:Prime Minister Manmohan Singh to embark on visit to Russia, China from October 20
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Prime-Minister-Manmohan-Singh-to-embark-on-visit-to-Russia-China-from-October-20/articleshow/23609417.cms


01300000350848124523096011686

NEW DELHI: Prime Minister Manmohan Singh will embark on a crucial trip to Russia and China from October 20 during which a number of pacts are expected to be inked in key areas of trade, business and energy.

The first leg from October 20 to 22 in Russia will see the Prime Minister holding talks on important issues such as nuclear cooperation, trade and defence.

PM will on October 22 travel from Moscow to Beijing where he is expected to articulate India's concerns over trans-border rivers, trade deficit and boundary incidents.

During the meeting with Russian President Vladimir Putin, Singh is expected to assure him on concerns over India's nuclear liability law and also on the safety of Russian investments including in telecom sector.

从20日开始,印度总理曼莫汉辛格将开启对俄罗斯和中国的至关重要访问。期间,许多协议有望被签署,涉及贸易、商业和能源等关键领域。

从20日到22日访问第一站俄罗斯,印度总理将就核合作、贸易和防御等重要问题(和俄方)举行会谈。

22日,总理将从莫斯科前往北京,并预计在那里表达印度对跨国河流、贸易赤字和边界事件等问题的关注。

在和俄罗斯总统普京会谈期间,辛格预计向对方保证,使其放心印度的核责任法以及包括电信业在内的俄罗斯投资的安全。

During his China visit, Singh will hold talks with his Chinese counterpart Li Keqiang on key bilateral and regional issues, including trans-border rivers, ways to enhance Chinese investments through industrial parks to address trade deficit and boundary incidents.

The two sides are also expected to ink the Border Defence Cooperation Agreement which is aimed to enhance coordination between the armies of the two countries.

The sources also said the talks were on for a possibility of a pact to simplify visa regime. The two sides are holding negotiations on a draft pact and if there were not many "differences", it could be inked during Singh's visit, they said.

India is also hoping to ink with China a framework MoU for supply of power equipment, apart from a cultural pact, they said.

访华期间,辛格将和中国总理就关键的双边和地区问题举行谈判,其中包括跨国河流的共享,边界事件以及通过建立工业园的方式加强中国投资来解决中印贸易赤字问题。

据悉,双方有望签署旨在加强两国边界驻军合作的《边境防务合作协议》。

有消息称,此次会谈为签署一个简化签证制度的协议打开了可能性。据悉,双方正在就协议草案举行谈判,如果“分歧”不大,那么有望在辛格访华期间签署。

除了文化协定,印度还希望和中国就供电设备签署一个谅解备忘录。

As it has a huge trade deficit with China, India is pushing China to import more products and greater market access there.

In 2012-13, as per the official figures, India recorded a record trade deficit of $40.78 billion with China, compared with $39.4 billion in 2011-12 and $27.95 billion in 2010-11.

There is a proposal for setting up Chinese business parks in five states --Uttar Pradesh, Gujarat, Tamil Nadu, Andhra Pradesh and Karnataka-- which will work like Special Economic Zones.

由于对华存在巨额贸易赤字,印度督促中国进口更多的印度产品,为(印度公司)提供更大的市场准入。

官方数据显示,2012-13年度,印度对华贸易赤字创下了407.8亿美元的记录,相比之下,2011-12年度的这一数据是394亿美元,2010-11年度是279.5亿美元。

此外,另有一个提议称在印度5个邦——北方邦、古吉拉特邦、泰米尔纳德邦、安德拉邦和卡纳塔克邦——设立中国工业园,运作模式类似经济特区。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-7521-1-1.html



ramdas96 (bangalore)
Chinese grab Indian territory and huge trade deficit. Allow them to establish business parks. Is the PM concerned with chinese invasion? or giving perks. Keep appeasing them rather than confronting them .Appeasement is in their blood.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

中国人攫取印度领土,坐享巨额贸易赤字,印度却允许其建立工业园。总理就不担心中国人的入侵吗?怎么老是姑息他们,应该迎接挑战。

Kumar Sumit (Unknown)
only last few days left of this mute man....enjoy ur days...
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

这个哑巴在台上的日子也不多了.....好好享受吧......

sanjoysatpathy sanjoysatpathy (Bhubaneswar)
PM sahib, first visit the south of India which is in fire and then take foreign tour for the last time with public money.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)

总理,还是先访问发生大火的南方吧,然后再花公款去海外最后旅游一次。

Pitam (mishigan)
Disgusting that India recorded a record trade deficit of $40.78 billion with China, compared with $39.4 billion in 2011-12 and $27.95 billion in 2010-11. We should not establish any Chinese business parks. Must increase anti dumping duties. India must try to incense cooperation with old trusted friend Russia.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (1)

令人恶心地是,“2012-13年度,印度对华贸易赤字创下了407.8亿美元的记录,相比之下,2011-12年度的这一数据是394亿美元,2010-11年度是279.5亿美元”

我们不应当建立任何中国工业园,务必提高反倾销税。印度应当设法与值得信赖的老朋友俄罗斯展开合作。

Piyush Agarwal (Raipur)
HOPE PAPPU AGAIN EMBARRASSES HIS PARTY AND THE PM , WHEN HE IS ABROAD
Agree (3)Disagree (0)Recommend (1)

希望在海外访问期间,PAPPU 能再次让总理和他所在的党难堪。

munna (India)
It is the last chance for Congress/ Manmohan to enjoy life.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (1)

这是辛格最后一次享受生活的机会了。

ShekharKumar (Pune)
Again he is leaving country ONLY TO MAKE A SUB-SERVIENT COMMENT and HIS LOYALTY TOWARDS GANDHI FAMILY ON HIS RETURN. Mr. Prime Minister would you ever let COUNTRY KNOW WHAT and HOW MANY WORDS YOU SPEAK AT INTERNATIONAL FORUMS REPRESENTING 125 BILLION???????
Agree (4)Disagree (0)Recommend (2)

他出国只是为了发表一些卑躬屈膝的言论,一回到国就向甘地家族表达忠诚。总理先生,你能否让国人知道你在国际论坛上代表12.5亿人说了些什么?

EMMGEE (Somewhere in Mars)
So....all the frogs will croak...: ".. PM should not visit China..when there is tension in Arunachal border.."....!!!
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

阿邦边界局势紧张,总理不应当访华......

ssundararaman20 sundararaman ()
Recently our PM made India's stand on Cross border TERRORISM FIRMLY CLEAR in UN & US. Same way we hope he will make our Policy clear to CHINA on their intrusions, Arunachal etc.. IN RUSSIA, it's time to renew our traditional friendly relationship on many fronts...
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

最近,我们的总理在联合国和美国表达了印度就恐怖主义的坚决和明确的立场,希望他访华期间也能就边界入侵事件向中方明确阐述我方政策......至于俄罗斯,印度是时候和对方在许多领域重建传统友好关系。

Arvind Chaudhry ()
Our Prime Minister seems to be acting on behalf of other countries rather than serving for the cause of India. He had been a bureaucrat, so the habit of misusing taxpayers money is in his blood. CAG should also give his opinion on the cost effectiveness of his foreign tours vis-a-vis achievements earned for the nation.

我们的总理似乎在代表其他国家,而非服务于印度事业。他俨然成为了一位官僚,滥用纳税人的钱已经融入其血液中。印度审计公署(CAG)应当对辛格的海外旅行进行成本效益分析。

Hitender Kumar (Unknown)
What he will do there???? Because he can not speak at alll..
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

他去那里能干嘛?连话都不会说。

Jag M (India)
Enjoy last few months man....u deserve this for attacking and ignoring everyone with silence
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

哥们,最后享受几个月吧.....这是你应得的.......

murali venkat (hyderabad)
Mouni...You can also vist poland, czech, Romania, mangolia ...eastern europe/ south africa, ausralia and ANTARTICA...AND BE SURE TO BE BACK ONE DAY BEFORE ELECTION IN MAY 2014! INDIA WONT MISS YOU, ANYWAYS!!!
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

你还可以去访问波兰、捷克、罗马尼亚、蒙古、东欧、南非、澳大利亚和南极洲......只要确保2014年5月的大选前一天回来就可以!不管怎样,印度不会想念你的!

rajivsinha19 (Location)
after his talk to sharif---pak launced massive offencne in kashmir--------------MMS should not be allowed to talk/visit foreign in interest of country
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

他和谢里夫会谈后,巴基斯坦就在克什米尔发动大规模攻势........印度不应当让辛格代表国家去海外访问

Subhash Luthra (CHANDIGARH)
Before going into oblivion , he wants to have a fresh look around the world
Agree (3)Disagree (0)Recommend (0)

在被遗忘前,他想在世界面前呈现一个新的面貌。

A Bhatt (Unknown)
PLS dont come back....
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

请别回来.......

Munish (India)
MMS is a curse. India's GDP dropped from 8.4 to 4.7 in the last 10 years under his leadership. He visited US and within a week US govt. shutdown, 1st time in 17 years. I hope same happens to Russia and China which indirectly will benefit India.
Agree (6)Disagree (0)Recommend (6)

辛格就是一个扫帚星。在他领导之下,印度GDP增速过去十年从8.4%下降到4.7%。他访问美国后一周,美国政府就关门,这是17年以来的首次。希望他去俄罗斯和中国走一遭后,两国能出现一些乱子,从而间接对印度有利。

VSGR (Bangalore)
Waste of tax payers money
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

浪费纳税人的钱

tejinder ()
Manmohan is ebst suited for foreign visits. At home no one lets him talk even. Even kid fools like Rahul have the audacity to snub him. In foreign countries they let him open his mouth at least.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (2)

辛格最适合去海外访问了。国内根本就没人让他开口。就连拉胡尔那样的傻瓜也胆敢严厉斥责他。在国外,他至少能开口说话。

Johnson (Location)
Yeah time for manmohan to have some fun and to see as many places as he can before he gets kicked out as PM by The madam and her son. Like they say have fun while the sun shines
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

趁着还未被索尼娅女士和她儿子踢下台,辛格是该享受下,尽量多参观一些地方。

Nandan Dubey (Unknown)
try to reduce the gap in the trade between to countries as chiineese are freely allowed to sell there item same opportunity should be given to Indian
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

尽量减少贸易赤字,中国人能够自由向印度出口产品,同样的机会应当给以印度人。

Aryabhata (Location)
MMS dont waste your time going to china, instead give more time to Russia. We need deeper cooperation with Russia.
Agree (2)Disagree (1)Recommend (2)

辛格就别浪费时间去中国了,还是在俄罗斯呆久一些,我们需要和俄罗斯加深合作。

Defeat devil Italian (Unknown)
Dehanti aurat going to meet friend and foe. Last visits of life, at tax payers expenses.

辛格要去会见朋友和敌人了,最后一次花纳税人的钱出去访问。

Purushottam Dayama (Mumbai)
Bad and Good news for India. Both Russian and Chinese Govts are going to be locked down just like US Govt got locked down after MMS visit !!!

对印度是坏消息,也是好消息。辛格访问两国后,俄中两国政府也会像美国政府一样关门!

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 辛格即将访问中国和俄罗斯,印网友:这是最后一次机会

()
分享到:

相关推荐