从这里了解印度人对中国的看法

中俄否决联合国叙利亚决议,印度投赞成票

2012-07-20 23:34 36个评论 字号:

据《印度时报》报道,7月19日,中国和俄国否决联合国安理会制裁阿萨德政权的决议,11个国家投了赞成票,印度是其中之一。巴基斯坦和南非弃权。由于中国和俄罗斯都是安理会常任理事国,两国投了反对票,所以决议没有通过。印度常驻联合国代表普里表示联合国今天没有通过该决议是令人遗憾的。他称:“在我们看来,安理会成员展现一些弹性还更为可取,以便一致的信息能够传达到叙利亚危机涉及的各方,而不是各自追求国内利益”。

原文标题:Russia, China veto resolution on Syria, India votes in favour
原文链接:http://timesofindia.indiatimes.com/world/middle-east/Russia-China-veto-resolution-on-Syria-India-votes-in-favour/articleshow/15046502.cms

中俄否决联合国叙利亚决议,印度投赞成票

UNITED NATIONS: Russia and China vetoed a new UN Security Council resolution that would have slapped new sanctions against President Bashar Al Assad’s regime, while India was among the 11 countries that voted in favour on Thursday.

Reacting to the outcome of the voting, India termed as “regrettable” the failure of the UN Security Council to adopt a resolution on Syria that would have threatened sanctions against Assad’s regime.

India’s Permanent Representative to the UN Hardeep Singh Puri said it was “regrettable that the Council has not been able to adopt the resolution today and send a joint message that was sought by joint special envoy Kofi Annan.”

“In our view, it would have been preferable for the council members to show flexibility so that a united message could be conveyed to all sides to the Syrian crisis instead of pursuance of domestic interests,” Puri said in his explanation on the vote.

联合国:星期四,中国和俄国否决联合国安理会制裁阿萨德政权的决议,11个国家投了赞成票,印度是其中之一。

作为对投票结果的反应,印度将其定义为联合国安理会在通过有关叙利亚决议上“令人遗憾”的失败,该决议威胁制裁阿萨德政权。

印度常驻联合国代表普里表示联合国今天没有通过该决议是令人遗憾的,它传达了联合特使科菲·安南寻求的联合消息。

“在我们看来,安理会成员展现一些弹性还更为可取,以便一致的信息能够传达到叙利亚危机涉及的各方,而不是各自追求国内利益。”普里就投票做出解释。

India was among the 11 countries that voted in favour of the resolution. Pakistan and South Africa abstained. The resolution could not be adopted as Russia and China, both permanent members of the Council, voted against it.

The resolution had sought to put sanctions against the Syrian regime if Assad did not stop using heavy weapons against civilians and withdrew troops from towns and cities.

The resolution, proposed by Britain, France, Germany and the United States, would also have extended the UN’s observer mission in Syria for 45 days.

The mandate for the UN’s 300-man observer mission in Syria expires tomorrow.

11个国家投票赞成该决议,印度是其中之一。巴基斯坦和南非弃权。由于中国和俄罗斯是安理会常任理事国,两国投了反对票,所以决议没有通过。

该决议寻求在这样的情况下制裁叙利亚政权,即阿萨德没有停止对平民使用重武器和没有从城镇撤离部队。

该决议由英国、法国、德国和美国提出,决议还将联合国观察团在叙利亚的观察期延长45天。

联合国在叙利亚300人观察团的任务明天到期。

The UN estimates that more than 10,000 people, mostly civilians, have been killed in Syria and tens of thousands displaced since the uprising against President Bashar al-Assad began some 16 months ago.

Puri said India remains “gravely concerned” at the events unfolding in Syria that have resulted in the deaths of several thousands of civilians and security force personnel.

“From the beginning of the crisis, we have called for cessation of violence in all its forms and by all sides. We condemn all violence irrespective of who its perpetrators are,” he said.

He said India voted in favour of the resolution today to “facilitate a united action” by the Security Council in support of the efforts of the joint special envoy Annan.

联合国估计,自从16个月前爆发反阿萨德的起义以来,超过1万人被叙利亚政府杀害,其中大部分是平民,还有成千上万的人流离失所。

普里表示,印度对叙利亚发生的导致数千平民和安全部队人员死亡的事件保持“严重关注”。“从危机开始,我们就呼吁各方停止暴力。不管谁是作恶者,我们谴责一切暴力行为。”

他表示,印度今天对该决议投了赞成票,以便安理会采取一致行动,支持联合特使安南所做的努力。

India called on all council members to reconsider their approach and ensure that the mandate of the UN mission is extended and Annan’s peace plan is supported so that the Syrian crisis is resolved without any further bloodshed.

“We remain committed to engage with fellow council members to this end,” he said.

India also expressed condolences to the government and people of Syria on the terrorist attack in Damascus yesterday that caused the deaths of a number of high officials, including deputy prime minister and defence minister Dawood Rajha.

Puri said India strongly condemns “this mindless and cowardly act of terrorism.”

印度呼吁所有安理会成员重新考虑其做法,确保联合国任务能延期和安南的和平计划能获得支持,以促使叙利亚危机能够在不出现进一步流血的情况下得到解决。

“我们仍致力于与其他安理会成员接洽。”普里表示。

印度也就昨天在大马士革发生的恐怖袭击向叙利亚政府及其人民表示哀悼。该恐怖袭击导致许多高级官员死亡,包括副总理和国防部长拉夫哈。

普里表示印度强烈谴责这种愚蠢和懦弱的恐怖主义行为。

以下是印度网民的评论:

scamnivas (Madras)
It is a power game going on. India counts for nothing.
Agree (15)Disagree (7)Recommend (2)

这是一场正在上演的权利游戏,印度在其中毫无价值。

Karan (pune) replies to scamnivas 18 hrs ago
HOW DO YOU KNOW THAT INDIA COUNTS FOR NOTHING?
Agree (3)Disagree (8)Recommend (0)

你怎么知道印度毫无价值?

scamnivas replies to Karan
Because India is being ruled by a poodle !
Agree (5)Disagree (2)Recommend (1)

因为印度被走狗统治!

RAHUL SINGH (Allahabad) replies to scamnivas 17 hrs ago
Mr. Scamnivas, we indian request you to respect india if you are a indian and if not keep your mouth shut because people like you don’t deserve to comment on our country. And for your kind information we are biggest democracy of the world and democracies are ruled by people only!
Agree (3)Disagree (1)Recommend (0)

Scamnivas先生,如果你是印度人,我们印度人要求你尊重印度;如果你不是印度人,那么请闭嘴,因为你这样的人不配评论我们国家。供你参考,我们是世界上最大的皿煮国家,只有人民才会支配皿煮政治!

scamnivas replies to RAHUL SINGH
Biggest democracy ! It is a joke. We have a PM who is nominated to the post with his legs and hands tied and mouth taped !
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

最大的皿煮国家!这是一个笑话。我们有一位这样的总理,即他被提名总理职位时,手脚被绑住,嘴巴是被封住的!

pratap.madhavan (Palakkad) replies to scamnivas
Its True that we don’t have the Veto Power in the council..But India does have its importance geographically and strategically, being the strongest nation in the sub-continent and a rising power in Asia competing China.That’s why Russia,USA and other countries have been trying to woo India to be a trusted partner..
Agree (5)Disagree (9)Recommend (0)

的确,我们在安理会没有否决权。但是作为次大陆最强大国家和在亚洲与中国竞争的崛起中大国,印度有其地缘和战略上的重要性。这也是俄罗斯、美国和其他国家努力吸引印度当作其信赖伙伴的原因。

Neighbour. (Karachi) replies to pratap.madhavan 18 hrs ago
India is super power. India dont need any support. India has Anna, Aamir khan, Sachin, item songs. Jai Hind.
Agree (11)Disagree (9)Recommend (2)

印度是超级大国,不需要任何支持。印度有安纳、阿米尔·汗…胜利属于印度。

India (India) 18 hrs ago
Its a big boys game. Why is India jumping up and down?
Agree (12)Disagree (4)Recommend (0)

这是大块头们的游戏。为什么印度要上串下跳?(译文来源:三泰虎)

R. Sid (NRI) replies to India
As a nation India has its freedom of choice. India favoured the resolution, it did what it felt.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

印度作为一个国家,有抉择的自由。印度投票赞成该决议,只是凭着自己的感觉做事。

SMA RAZVI (Erie PA USA)
I support India’s action.
Agree (11)Disagree (12)Recommend (3)

我支持印度的行动

Blue (USA) 18 hrs ago
This is the right thing to do.. The violence is disturbing.. and one should continue putting pressure on Assad to stop the violence from his side. but no outside country should determine who needs to be the leader of Syria.
Agree (7)Disagree (2)Recommend (0)

此举是正确的。暴力令人不安。人们应该继续施压阿萨德停止实施暴力。但是外国不应该去决定谁应该成为叙利亚领导人。

Naresh (Juhu mumbai)
Sad, dominating govts supporting dominance. pray for citizens.
Agree (2)Disagree (1)Recommend (0)

难过,独裁政府支持独裁政府。为叙利亚人民祈祷。

ATS.MAVERICK (EARTH)
Now Russia and China are becoming too irresponsible. How much more deaths of people do they want before Syria gets its peace? Shame on them for misusing their veto powers in SC.
Agree (10)Disagree (11)Recommend (0)

中俄如今变得太不负责任了。在叙利亚获得和平前,他们还想要多少人死去?他们在安理会滥用否决权,这是他们的耻辱。

deen (沙特利雅得) 18 hrs ago
present indian government big puppet to USA and WESTERN POWERS.future of asian countries are so sadness and so dangers.
Agree (9)Disagree (20)Recommend (2)

当前印度政府是美国和西方大国的傀儡。亚洲国家的未来非常悲哀,非常危险。

RAHUL (DHANBAD) replies to deen 17 hrs ago
India is not a culprit of anyone.Our country is just trying to just save the mass bloodshed & trying to solve the problem by negotiation. Ultimately it’s not the self interest of anyone which matter’s but thousand of lives will be saved.
Agree (6)Disagree (0)Recommend (2)

印度不是哪个国家的傀儡。我们国家只是试图拯救大众于杀戮中,试图通过谈判解决问题。最终,它不是为了某个国家的自身利益,而是数千条生命被拯救。

nikhil (IIT B) replies to deen 17 hrs ago
Atleast we r not a saudi slave…like you 😉
Agree (4)Disagree (0)Recommend (3)

我们至少不是像你这样的沙特奴隶…;-)

Sudip (Tonga) replies to deen
If you loose family members life will you think about who is puppet of whom? It is all about saving precious human lives which are continuously getting lost in violence and war.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (1)

如果你亲人失去了生命,你会认为谁是谁的傀儡吗?一切只是关于拯救那些持续在暴力和战争中失去的人类宝贵生命。

onceuponatime (India) replies to deen 18 hrs ago
If it opposes the sanctions then India is the puppet of Russia and China ?? Situation is getting out of control… Why can’t there be an election in Syria ? As if you would accept a chief Minister in your state without you electing him… Stop being a hypocrite…
Agree (7)Disagree (0)Recommend (4)

印度如果投反对票,那么就是中俄的傀儡?局势正在失控。为什么叙利亚不能有选举?似乎你会接受一名不经过你投票的首席部长?…别再装伪君子了…

pratap.madhavan (Palakkad)
Its definitely a long time the Security Council is restructured considering the present global scenarios..
Agree (2)Disagree (2)Recommend (0)

考虑到当前的全球局面,安理会重组肯定要耗费很长一段时间…

Nazrul (SS)
India is becoming an US Slave.
Agree (23)Disagree (30)Recommend (6)

印度变成了美国的奴隶。

nikk (IIT B) replies to Nazrul 17 hrs ago
this guy has gone nuts…he dont have a definition of ryt and wrong…possibly a pakistani 😛
Agree (3)Disagree (2)Recommend (2)

这个家伙发疯了…他没有对错观念…可能是巴基斯坦人 😛

OPE (India) replies to Nazrul 17 hrs ago
What do you want India to do ?Let people die in Syria ?? Was this the first step that India took ? Didn’t India give enough time to Syrian President ? Why is it that the lives of Syrians is not important to you ? Imagine you were a Syrian and if you were coming under the Fire of Syrian Force, What you have asked India, to help or would have told India to let yo die ?
Agree (7)Disagree (4)Recommend (5)

你想要印度怎么做呢?让人们死在叙利亚?这就是印度要采取的第一步?难道印度没有给叙利亚总统足够多时间吗?为什么叙利亚人的生命对你来说不重要?想象一下,如果你是处在叙利亚军队火力之下的叙利亚人,你是叫印度帮助你,还是叫印度看着你死去?

mr.lastwish (unknown) replies to Nazrul
well at one point almost everyone is slave to someone more powerful..america is the most powerful nation…india cannot damage its current relations when it is obvious that till russia and china are there to veto..India can cool its heels.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (0)

某种程度上,几乎每个国家都是更强大国家的奴隶。美国是最强大的国家…很明显,中俄会出面否决,印度不能破坏当前关系…印度可以保持冷静。

Conscience (Bangalore) 18 hrs ago
All this shows is that India thinks that the West – backed rebels will win eventually.
Agree (5)Disagree (1)Recommend (0)

所有这些表明印度认为西方支持的反对派最终会获胜。

mario (US) 18 hrs ago
who cares INDIA’s opinion?????
Agree (19)Disagree (15)Recommend (2)

谁会在意印度的看法?

mr.lastwish (unknown) replies to mario
not even Indians.
Agree (7)Disagree (2)Recommend (1)

连印度人都不会在意。

Jack (Norway) 18 hrs ago
Economic sanctions will not hurt the government. It will have a sever impact of syrian citizens.
Agree (2)Disagree (2)Recommend (0)

经济制裁不会给政府带来伤害,但是会严重影响叙利亚人民。

zuo zhang (Hong kong) 17 hrs ago
India is a slave of america, blindly following it’s policies. I urge my indian brothers to change and follow china and russia instead. united we can take on usa
Agree (21)Disagree (27)Recommend (6)

印度是美国的奴隶,盲目追随其政策。我督促印度兄弟做出改变,转而跟随中俄。我们联合起来就可以挑战美国。

Sapan Kapoor (Delhi, India) replies to zuo zhang
Brother, India is with Russia and China on most of the global issues but the situation in Syria is getting out of hand and the current regime has lost its credibility. India did the right thing by voting for the UN resolution, for we need to stand up for the common people of Syria.
Agree (4)Disagree (3)Recommend (4)

兄弟,在大多数全球事务中,印度与中俄站在一起。但是叙利亚局势正在失控,现政权失去了公信力。印度投票赞成联合国决议是做对了,因为我们需要支持叙利亚老百姓。

mayank (india) replies to Sapan Kapoor 16 hrs ago
india plz dont play with fire…….
Agree (1)Disagree (3)Recommend (0)

印度,请不要玩火…

Sapan Kapoor (Delhi, India) replies to zuo zhang
Yes indeed we can but please don’t use foul language against India. Ok?
Agree (5)Disagree (0)Recommend (2)

是的,我们确实可以联合起来,但是请不要对印度使用粗话,好吗?

scamnivas (Madras) replies to zuo zhang
Wait for 50 years. We can take on the US by our selves.
Agree (6)Disagree (1)Recommend (3)

再等50年,我们就可以独自挑战美国。

Amit RaajKumar (Mysore) 17 hrs ago
Syrian civil war is fueled and supported by Western allies like Saudi and UAE. The main goaLis to remove Syria as the ally of Russia and Iran. DEVIDE AND RULE. Eventual targets are Russia and China. Hence if Syria is toppled then next will be Iran and then Russia and then China. India is stupid by voting in favor. We all know who are true friends and who turn their coats at the time of choice. India should be extremely careful of the AngloSaxon nations like US, UK and their allies.
Agree (31)Disagree (9)Recommend (12)

叙利亚内战是沙特和阿联酋等西方盟友推动和支持的。主要目的是除去叙利亚这个俄罗斯和伊朗的盟友。分而治之嘛。最终目标是俄罗斯和中国。因此,如果叙利亚政府被推翻,那么下一个就是伊朗,接着是俄罗斯,然后是中国。印度傻傻地投了赞成票。我们都知道谁是真正的朋友,谁在抉择时会变心。印度应该特别提防美国、英国等安格鲁撒克逊国家及其盟友。(译文来源:三泰虎)

Dhirendra Singh (Mumbai)
The UN estimates that more than 10,000 people, mostly civilians, have been killed in Syria and tens of thousands displaced since the uprising against President Bashar al-Assad began some 16 months ago. It means that Assad’s regime is brutally murdering its civilians. Assad has no right to stay any more longer. Public of a nation comes first. If the mass do not want you then you must immediately step down from your post.
Agree (6)Disagree (9)Recommend (3)

联合国估计,自从16个月前爆发反阿萨德总统起义以来,超过1万人在叙利亚被杀,其中大部分是平民,还有成千上万人流离失所。这意味着阿萨德政权残酷屠殺其平民。阿萨德不再有执政的权利了。一个国家的公众是第一位的。如果大众不需要你了,那么你必须立即卸任。

Amrish Bhatt (surat)
Americans using ‘donkey and carrot’ treatment for India as far as UNSC permanent sit is concerned. Therefore, India unable to take bold steps like China and Russia. The same thing happened when sanction on Iran was voted.
Agree (13)Disagree (12)Recommend (4)

就联合国安理会常任理事国席位而言,美国人对印度软硬兼施。因此,印度无法像中俄一样采取大胆措施。同样的事情发生在制裁伊朗决议被表决时。

Deepa (Russia) 17 hrs ago
Assad should withdraw tanks and give armed fundamentalist fanatics free rein? Yes, Indian position is very logical.
Agree (21)Disagree (4)Recommend (7)

阿萨德应该撤离坦克以便给原教旨主义狂热武装分子完全的行动自由?是的,印度的立场非常符合逻辑。

Ajanta (India) 16 hrs ago
India should always align with the civilized world (USA, UK and other western European countries and democratic nations) and not with some of the evil empires and rogue nations such as Russia and China. So, the decision to vote in favor was correct.
Agree (14)Disagree (12)Recommend (6)

印度应该总是与文明世界结盟(比如美国、英国、其他西欧国家和皿煮国家),不应该与一些邪恶帝国和流氓国家站在一起,比如俄罗斯和中国。所以,投赞成票是正确的。

NewsTrack (Odisha)
I agree. It’s like Russia and China are the only UN reps with any common sense at all. We need to stay out of their problems not start a new war which is what the UN really wants. Just look at what they did to Libya and Egypt. They first bombed the cities flat then turned the country over to the Muslim brotherhood and Al-Qaeda. Russia and China are not going to make the mistake of supporting something like that again.
Agree (4)Disagree (10)Recommend (0)

我同意,俄罗斯和中国像是唯一有常识的联合国代表。我们需要置身于他们问题之外,不要开启一场联合国并不真正想要的战争。看看他们对利比亚和埃及做了些什么。他们首先把城市轰平,然后把国家交给msl兄弟会和基地组织。俄罗斯和中国不想再犯类似支持西方的错误。

Joe (Delhi) 16 hrs ago
A few nations cannot have veto in the Security Council. That is totally unacceptable. The veto must be scrapped.
Agree (6)Disagree (3)Recommend (0)

不能让一些国家在安理会拥有否决权。这是完全不能接受的。否决权必须被废除。

hashim (Sultante of Oman)
India did well.
Agree (3)Disagree (4)Recommend (1)

印度做得好。

my comment (azad) replies to hashim 15 hrs ago
can india also give freedom to kashmir cause… kashmir does not belong to india and we dont indians coming in our land..
Agree (5)Disagree (3)Recommend (2)

印度可以给克什米尔自由吗…克什米尔并不属于印度,我们不想要印度人来到我们土地。

R. Sid (NRI) replies to my comment
A very sensible issue which is not talked often in India.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (0)

这是在印度并不经常被谈起的敏感问题。

rishiraj (Mumbai) replies to R. Sid
Kashir is not an issue if you consider it as a issue than only it became an issue
Agree (0)Disagree (3)Recommend (0)

克什米尔并不是问题。如果你把克什米尔当做一个问题看待,那么它就会变成一个问题。

Techie (delhi) 16 hrs ago
By this India’s vote , India has put a question mark on the future of 59,000 Indians working in syria.. Let us see how many of them will be employed by Uncle sam and their cronies…
Agree (7)Disagree (4)Recommend (1)

印度的赞成票给叙利亚境内5.9万名印度人的未来打上了一个问号…让我们看看他们中多少人会被山姆大叔及其密友雇佣…

samy1930 (MADURAI)
Whether vetoing by China and Russia was right or wrong, India could have abstained from the voting just like Pak and SA. A day may come when the USA and western powers decide to order sanctions against India for its military operations against Kashmiri separatists, when the same China and Russia can be expected to veto the USA move just as they have done now in the case of Syria! India need not be so pro-American!
Agree (14)Disagree (8)Recommend (1)

不管中俄否决该决议是对还是错,印度应该效仿巴基斯坦和南非投弃权票。美国和西方大国因为印度对克什米尔分裂分子采取行动而决定制裁印度的那一天可能会到来,我们也可以同样期待中俄否决美国提出的类似制裁叙利亚的决议!印度不应该太支持美国!

Sapan Kapoor (Delhi, India) replies to samy1930
If India wants to be a great power, it will have to take a stand on imp issues rather than abstaining. Great power comes with great responsibility.
Agree (4)Disagree (2)Recommend (3)

如果印度想要成为一个强国,必须在重大问题上采取立场,而不是弃权。权利越大,责任就越大。

manu (india) replies to samy1930 15 hrs ago
in present times there is higher possibility of china bringing a resolution against India as compared to US or EU.
Agree (1)Disagree (3)Recommend (0)

在当今时代,同美国或者欧盟比起来,中国更可能提出反对印度的决议。

EV (India) replies to samy1930 15 hrs ago
So, do you want to say India should be pro Iran, pro China, pro Russia, pro North Korea, pro Venezuela, pro all other rogue nations?
Agree (4)Disagree (2)Recommend (1)

所以,你想要印度支持伊朗、中国、俄罗斯、朝鲜、委内瑞拉和其他流氓国家?

samy1930 replies to EV
Better be an independent rogue rather than a pro-American beggar! Wal Mart stooge!

当一个独立自主的流氓国家要好过当一个支持美国的乞丐国家!你是沃尔玛的走狗!

Sarita (New Delhi) 15 hrs ago
Russia and China have a bitter taste in their mouth over Libya. One has to see why they are against the sanctions on Syria. Neither Russia, China nor the Nato has the Syrian interests but their own interests in mind. The Western powers have much to blame for the Ruassian and Chinese veto. In Libya Russians and Chinese interests were thrown to the dust after Gadhafi. These two powers have not forgotten that humiliation and don’t want it to repeat. If in Libya the western powers had included the interetsts of Russia and China then now they could expect their suppport also. The Eastern powers do not trust the Western powers as much as the Western powers don not trust them. It is a game of chess while the people of Syria are being killed by their own government. Now the word ‘Civil War’ is being kicked around. This gives another reason for Russia and China. They would not like foreign powers to intervene if they have civil riots in their countries neither would India. Suppose if civil riots or civil war breaks out in Kashmir or any other parts, would India like the NATO, Russia or China to intervene?
Agree (12)Disagree (0)Recommend (1)

中国和俄罗斯在利比亚尝到了苦涩的滋味。人们必须看清中俄为什么要反对制裁叙利亚。不仅是中俄,北约也是只顾及自身利益而不考虑叙利亚的利益。中俄否决该决议很大程度上要归罪于西方大国。利比亚的卡扎菲倒台后,中俄利益被抛在一边,两国没有忘记这个耻辱,不想让其再次发生。如果西方大国在利比亚把中俄利益考虑进来,那么他们这次也能期待中俄的支持。东方大国不信任西方大国。同样地,西方大国也不信任东方大国。这是一场博弈。叙利亚人民在博弈的同时被自己的政府杀害。如今“内战”这个词传播开来了,给中俄另一个干涉的理由。如果国内发生暴乱,中俄不喜欢外国干涉,印度也不喜欢。假设克什米尔或者其他地方爆发内乱或者内战,印度会喜欢北约、俄罗斯或者中国干涉吗?(译文来源:三泰虎)

anandakrishnan (nagercoil(nw in USA)) 11 hrs ago
india follows USA in all the international issue.
Agree (2)Disagree (1)Recommend (1)

印度在所有国际问题上追随美国。

友荐云推荐
  1. 弱国果然是没有外交的,叙利亚到底政府是王八蛋,还是反对派是王八蛋,还是两者全是王八蛋,我不是叙利亚人,我也没有身临其境,不敢妄下断言。不过有些事情我大概是知道的,就是一百年前西方列强干涉中国、瓜分中国时的借口想必也是很崇高的吧!

  2. 三哥从哪得出他是个崛起国家的咨询的? 他就不知道崛起这个词不是随便用的吗? md,同样都是崛起,三哥的崛起恐怕是历史上最名不副实的。 谢谢cnn成天给三哥打气,啥时候这个气球能破,我等的都不耐烦了。

    • 呵呵。这个比较复杂。

      简单说,叙利亚对于我们来说是个节点,对于老毛子来说则是命门的罩帘。
      其实,美国这一轮应该是撤,而不是打。但是美国就是不死心,法国领导的欧盟也一样。所以现在双方就在这个点僵上了。

  3. 我勒个去,印度是超级大国了?刚在环球上看到印度青年,饿的天天在街上抓流浪狗,喝狗奶。然后前天看到那篇没有饿死只有水不干净病死的。我汗呀。都什么时代,印度老是有饿死的事情,就这样还超级大国?武器全靠买的,这也能超级大国?要是买来的超级大国,那中国早就可以成为了,可惜我们还不是超级大国。印度到是超级大国了。我汗呀,是饿死人的超级大国吧

  4. South Asia, Middle East and Gulf has became a chess board and EU, Russia, China and USA are the players…… their is a famous phrase “””””” Bade jor shore se hua mare shikast ka alan , kya batu unhe ke me to bisat per he nahi tha””””” What ever happen to syria, Afghanistan, Pakistan, Iraq, Sudan, Egypt whatever they consider them-self winner or losers reality is they are not the one who wear playing..

  5. 政治都是很虚伪的.

    如果叙利亚政府杀了反对派那么多人, 一定很多的战斗胜利才对, 为什么越打越差, 一溜坦克都被打爆, 如果反对派都是手无寸铁的平民, 用民主嘴炮就能打爆坦克我对此表示无言.

    如果是反对派一直获取胜利, 而且不杀一个支持政府的平民, 我也表示他们是真的很善良, 善良到让人无法相信.

  6. 我只想知道西方是怎么判断出所有平民都是政府枪杀的?为什么我看到的有点视频是反政府武装枪杀政府支持者?这样的话,反政府武装是不是也屠杀了人民??

    • 因为反政府军喜欢打游击,就像皇军把村子的人叫到一块,里面就有游击队的。打仗的时候还能辨别,一旦脱掉军服就藏身平民中,于是反政府就说政府军屠杀平民。

  7. 三泰虎兄,
    请你把我骂人的那句话赶紧删掉,伤到你是我最不愿意看到的,对不起你.并不起所有网友.以后留言,坚决不骂人了.
    再次说声对不起,包括思兄和KRR兄.

  8. 如果叙利亚被美国控制,渐渐的,世界能源也会被美国控制
    能源都没有了,还打个P的杖啊,乖乖跟在哥后面叫你往东不敢往西.
    但是,我感觉毛子和兔子终会软的,硬不了多久.