从这里了解印度人对中国的看法

印度总理访华将集中讨论边界防卫协定

2013-10-20 14:18 42个评论 字号:

三泰虎博客10月20日译文,据印媒报道,曼莫汉-辛格总理将于10月22日开始访问北京。期间,印度和中国将热衷展现稳定和成熟的双边关系。消息人士称,辛格总理不仅将会见中国主席,而且将和他一起就餐,这是一个罕见的姿态。就餐中的会谈将具有重要意义,因为辛格预计提出几个新德里内心关切的问题。边界防卫协定将是辛格总理离任前最后一次访华的重头戏。该协定将强调“共同平等的安全”,并建立增进互信的措施。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:PM’s China trip to focus on boundary defence pact
外文地址:http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2013-10-18/india/43177290_1_cooperation-beijing-brahmaputra

01300000491308134421859976834

NEW DELHI: India and China will be keen to project the bilateral relationship as being stable and mature during Prime Minister Manmohan Singh’s visit to Beijing, beginning October 22.

The PM will not only meet Chinese president Xi Jinping, but will also have a meal with him, a rare gesture, according to sources. The conversation during that meal will have greater significance because Singh is expected to raise several issues close to New Delhi’s heart.

曼莫汉-辛格总理将于10月22日开始访问北京。期间,印度和中国将热衷展现稳定和成熟的双边关系。

消息人士称,辛格总理不仅将会见中国主席,而且将和他一起就餐,这是一个罕见的姿态。就餐中的会谈将具有重要意义,因为辛格预计提出几个新德里内心关切的问题。

A boundary defence agreement, which will emphasize “mutual and equal security” and set in place incremental confidence-building measures, will be the highlight of the PM’s last trip to China before he leaves office.

Water remains high on the agenda. Despite China sharing data on the Brahmaputra, India remains concerned about Beijing’s intentions on trans-boundary rivers. Thus far, China’s activities on the Brahmaputra have been run-of-the-river projects. But China also suffers from tremendous water shortage and Indians worry that soon it might prompt them to take up water diversion projects on these rivers that could become a national security issue for New Delhi.

边界防卫协定将是辛格总理离任前最后一次访华的重头戏。该协定将强调“共同平等的安全”,并建立增进互信的措施。

水问题也是此次议程的重要议题。尽管中国分享了雅鲁藏布江的数据,然而印度仍然担忧北京对跨界河流的意图。迄今为止,中国在雅鲁藏布江的活动仅限于修建“河床式”项目。然而,中国也遭受严重的水短缺问题,印度担心这很快促使中国在这些河流上兴建调水工程,进而成为新德里关注的国家安全问题。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-7627-1-1.html

rsresh s ()
Why does this voiceless man have to go to china ? To eat noodles and see if he belches ?
Agree (1)Disagree (2)Recommend (0)

为什么这个缄默不语的男人要去中国?去吃面条,然后看是否会打嗝?

Bram Meena (Dehradun) replies to rsresh
You must be a born Id1ot??
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

你肯定天生就是个傻瓜?

Raj Binder (sj)
BORDER CANNOT BE NEGOTIATED WHEN CHINA HAS CAPTURED INDIAN LAND,,,CHINA NEED TO GO BACK AND GIVE TIBET GUANZHOU, YUNAN, GUANXI TO IT RIGHTFULL OWNER
Agree (1)Disagree (4)Recommend (0)

只要中国占着印度领土,边界问题就没得谈判…..中国应当把西藏、广州、云南、广西等地归还合法所有人。

Morgan (Australia) replies to Raj Binder
LOL – and pray tell, who is the rightful owner or GuanZhou?
Agree (2)Disagree (2)Recommend (0)

(大笑)——请你告诉我,谁是广州的合法所有人?

(New Delhi, India)
Both the countries need each other to go ahead. And India must do more so that China acknowledges the real potential of its neighbour .
Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)

两国要想前进都离不开对方。印度务必多加表现,好让中国承认邻国的真实潜力。

markhambe ()
If India wants peace, she has to be prepared for war. No free lunch!
Agree (4)Disagree (2)Recommend (1)

如果印度想要和平,那就得准备战争。天下没有免费的午餐!

Aryabhata (Kusumapura) replies to markhambe
AGREE. WE MUST CHANGE “NO FIRST USE POLICY” IN CASE OF CHINA AND PAKISTAN.

同意,我们必须改变不首先对中巴动用(核武器的)政策。

Despremi (USA)
He need to go with powerful high watt speakers.

他应当带上高分贝的喇叭。

Appa Durai ()
While comin back better PM leaves Khursheed in China as he wants to live there

回来时,总理最好把库尔希德留在中国,因为他想住在那里。

rajan loknathan (chennai / trivandrum)
Like Pakistan China is an enemy country and attacked and taken our land and hence friendship with it is useless and not worth.

和巴基斯坦一样,中国是敌国,袭击并占领我们领土,因此与其建立友谊无用处,划不来。

Honest citizen (Chennai)
Our PM will prostrate before the Chinese PM and other officials during his trip to ChinA.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (3)

访华期间,我们的总理将会拜倒在中国总理和其他官员的面前。

coolpar9 Udeshi (Mumbai)
U S trip was to shake hands and have dinner with Paki P M say thank you and come back to see fresh and renewed aggression on the border, China will be similar, what can one expect from a spineless puppet
Agree (4)Disagree (0)Recommend (3)

辛格去了一趟美国,同巴基斯坦总理握手和共同进餐,说一番感谢之词,回来后看到边界上遭到新一波侵犯。这次去中国也将类似,你还能对这位没有骨气的傀儡抱何指望呢?

gt12563 (Location) replies to coolpar9 Udeshi
So what do you want wage the war against both? or sort out our problems peacefully. No matter how much we criticize congress party but so far their foreign policy has been successful to deal with both nations. I do not agree with you to call them spineless puppet.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

那你想怎么做?向两国开战,还是和平解决纠纷?不管我们如何批评国大党,然而迄今为止他们对两国的外交政策是成功的。我不同意你将其称为没有骨气的傀儡的这一说法。

Anjan (US) replies to gt12563
What you mean by success is go down on your knees and say i beg you please stop. What you say is totally un acceptable Pakistan violations are a blatant challenge to India , Pakistan is saying we fire and break the cease fire 120 times what can you do about it. What should India say hug and kiss say we love you.

你所说的成功是双膝跪地乞求别人打住。这是完全无法接受的。巴基斯坦侵犯边界是对印度的公然挑战。巴基斯坦放话说,你看我们开火了,120次破坏停火协定,你能咋地。印度的回应是,拥抱亲吻并说我们爱你们。

Mera Bharat Mahan (Jammu and Kashmir)
Why the he……….l he is going to visit China…May be for holidays
Agree (3)Disagree (2)Recommend (3)

为什么他要去中国…..也许是去度假

Jitendra Sikarwar (Kanpur)
focus on economic ties, border issues deal with strong hand!
Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)

该拿出来集中讨论的是经济关系,边界问题应该用铁腕处理!

Govind (India)
Enjoy trip… happy journy… eat well.. sleep well..
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

旅途愉快…..吃好….睡好…..

r.krishnamurthy ()
PM should firmly talk to China on the need to avoid border tensions.Just because we take a soft stand, the sufferers are our Army Personnel.After all China is dependent on the Indian market,to a very large extent, for selling their products.Will Manmohan Singh do this?Doubtful.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (2)

总理应当坚决告知中国避免边界紧张局势的必要性。我们的军人正是因为我们的软弱立场而成为受害者。毕竟中国相当依赖印度市场来销售他们的产品。曼莫汉-辛格会这样做吗?不能确定

Muneesh Kumar (Perth)
Whatever you do in CHINA, just do not TRUST the Chinese !!! Thats for SURE !!! They will say something and next day they will BACKSTAB you.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

不管你在中国做什么,只要确保别相信中国人即可!他们今天说得好好的,明天可能在背后给你一刀。

COLRANBIRLAMBA lamba (PTA)
kindly get our land back from china
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

请把领土从中国手中要回来。

Bharat Vasi (Duniyan)
Respected Mr.Prime Minister, I am ABSOLUTELY sure you remember the famous slogan coined by the Chinese, “CHINI HINDI BHAI BHAI” No sooner we let our guard down they attacked BHARAT MATA, and occupiedland which todate they refuse to turn it over to us. Chinese must definitely have something up their sleeve again.
Agree (3)Disagree (1)Recommend (2)

尊敬的总理先生,我敢肯定你还记得中国人创造的口号“中印亲如兄弟”。我们一放松警惕,他们就攻打印度,并占领领土,至今拒绝归还给我们。中国人这次肯定又有锦囊妙计,准备再次大干一场了。

SivaShankar Devarasetty (Unknown)
PM JI PLS OPEN YOUR MOUTH AND SPEAK AT LEAST NOW, ELSE CHINESE CAN’T KNOW WHAT’S OVER CONCERN
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

总理先生,至少现在得开口啊,否则中国人不知道我们的关切。

amei_sam ()
PM should not go to China not only Arunachal Pradesh he will sale out entire north east India and during his absent Rahul may declare national emergency.

总理不应该去中国。他不仅会出卖阿邦,还会出卖整个东北邦。他不在国内时,拉胡尔可能会宣布国家进入紧急状态。

Manas Roy (Ahmedabad)
Hope PM don’t give away Arunachal and Kashmir as Diwali gift to please Chinese premier.

希望辛格总理不会把阿邦和克什米尔当做排灯节礼物来讨好中国总理。



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量