从这里了解印度人对中国的看法

中国就雅鲁藏布江大坝问题安抚印度

2013-10-23 13:24 62个评论 字号:

三泰虎博客10月23日译文,据印媒报道,中方表示重视印度对其计划在雅鲁藏布江修建更多大坝的关注。这一问题有望成为来访的曼莫汉辛格总理与中国领导人讨论的焦点。中国重视印度对跨国河流问题的关注,外交部发言人华春莹在新闻发布会上回答一个有关印度对大坝关注的问题时说。她说,自从2007年以来,两国已经就河流数据的共享举行了6场专家会谈。中国付出了巨大努力,向印度提供汛期水文数据,帮助印方处置突发事件。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:Paying attention to India’s concerns on dams: China
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Paying-attention-to-Indias-concerns-on-dams-China/articleshow/24546716.cms

20132294835

BEIJING: China on Tuesday said it is paying attention to India’s concerns on its plans to build more dams on the Brahmaputra river, an issue expected to figure prominently in visiting Prime Minister Manmohan Singh’s talks with leaders here.

China pays attention to India’s concerns over trans-border rivers, foreign ministry spokesman Hua Chunying told a media briefing in response to a question on India’s concerns over the dams.

周二,中方表示重视印度对其计划在雅鲁藏布江修建更多大坝的关注。这一问题有望成为来访的曼莫汉辛格总理与中国领导人讨论的焦点。

中国重视印度对跨国河流问题的关注,外交部发言人华春莹在新闻发布会上回答一个有关印度对大坝关注的问题时说。

Six meetings of experts have been held since 2007 to discuss the sharing of data on rivers between the two countries, she said.

China has made great efforts in providing flood season hydro data to India and to assist the Indian side in managing emergencies, she said.

Beijing also played a very important role in disaster and flood prevention and disaster relief, and the issue was discussed during Premier Li Keqiang’s visit to India in May, Hua said.

她说,自从2007年以来,两国已经就河流数据的共享举行了6场专家会谈。中国付出了巨大努力,向印度提供汛期水文数据,帮助印方处置突发事件。

北京还在防洪和救灾方面发挥非常重要的作用,这一问题在今年5月李总理访问印度期间被讨论。

Asked about India’s concerns over Chinese projects in Pakistan-occupied Kashmir, Hua reiterated Beijing’s position that the Kashmir issue is a matter left over from history between India and Pakistan.

“We hope the two sides can properly handle this issue through friendly consultation,” she said.

Hua reiterated the answer when she was asked about Pakistan Prime Minister Nawaz Sharif’s recent efforts to seek US support for resolving the Kashmir issue.

在被问及印度对中国在巴控克什米尔的项目的关注时,华春莹重申北京的立场,即克什米尔是印度和巴基斯坦之间遗留下来的历史问题。

她说,“我们希望双方通过友好磋商来妥善处理这一问题。”

当被问及巴基斯坦总理纳瓦兹-谢里夫最近努力寻求美国支持解决克什米尔问题时,她重申了这一答案。

Referring to Singh’s visit, Hua said this this will be first time after 1954 that the Indian and Chinese prime ministers visited each other’s countries in the same year.

“We hope through this visit we can exchange views with the Indian side on deepening our strategic cooperative partnership so as to build up strategic mutual trust and enhance consultations on major international and regional issues,” she said.

“By doing so, we can maintain sound and long-term development of bilateral relations.”

华春莹在谈及辛格的来访时说,这是继1954年以来印度和中国总理首次在同一年进行互访。

她说,“我们希望通过这次访问,我们能和印方就加深战略合作伙伴关系交流看法,以便就重大国际和地区问题建立战略互信和加强磋商。”

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-7664-1-1.html

PeoplesVoice (USA)
Empty words.
Agree (8)Disagree (1)Recommend (1)

空洞的言词。

COLRANBIRLAMBA lamba (PTA)
get our land also back from china
Agree (5)Disagree (3)Recommend (2)

把我们的领土从中国那要回来。

Narendra Apte (Pune)
Water crisis is becoming very acute in China. Chinese government is making all efforts to solve it by constructing dams on Brahmaputra which flows to India and Bangladesh. One wonders whether the China is serious when it is saying that it is paying attention to India’s concerns arising out of construction of dams.
Agree (6)Disagree (0)Recommend (0)

中国的水危机正变得非常严重。中国竭尽全力解决这个问题,在流入印度和孟加拉国的雅鲁藏布江上筑大坝。人们怀疑中国所说的重视印度对筑坝的关注是否是认真的。

Appa ()
China goes on doing whatever they want while Mamo may say anything
Agree (4)Disagree (0)Recommend (1)

不管辛格说什么,中国仍将为所欲为。

surinder2k2 ()
Nice thing if Paying attention to India’s concerns on dams: China
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

如果中国重视印度对大坝的担忧,那么是好事。

rajakumarvk vk ()
I know you Chinease don’t believe in India but just piece of advice-DONT BELIEVE PAKIS! -just when you are done with they may come back to you since you are sharing the same border with pakis! That day you have to deal with them like what US is facing now!-History repeats itself again and again!
Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)

我知道你们中国人不相信印度,不过这里给一个忠告:别相信巴基佬!由于你们和巴基斯坦接壤,一旦不再打交道了,他们也许会回头找你的麻烦。正如美国现在面临的困境一样,那一天终究会到来!历史在一次又一次地重复!

Mangesh J (Kolkata)
We need to give a look to this from a security angle. If they build dams on “Bramhaputra” then can flood entire North East region. So its not a only mutual issue but need to address at higher level.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

我们应当从安全角度来审视这一问题。如果他们在雅鲁藏布江筑坝,他们就能淹没整个东北地区。所以,这不仅是共同问题,而且应当从更高层面来解决。

Saurabh Gadkari (Mumbai, India)
Our politicians are buys fighting among themselves. Instead they should have paid more attention to these stuffs before. Can’t trust the Chinese though !!
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

我们的政客忙着内斗,他们以前就该多加关注这些事情的,不过中国人不可信!

pcs18 (India)
their statement may be taken with pinch of salt …..???
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

他们的声明也许不能全信……

ANKUR KUMAR (Faridabad)
Carrot and Stick Policy….
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

胡萝卜加大棒的政策……..

Ravichandran Rajamannar (Unknown)
By this what they really mean is we will keeping needling India on river issues too apart from visa stapler issue – as long as weaklings are in power

他们这样说的真实意思是:除了另纸签证问题外,我们会继续在河流问题上刺激印度,只要印度执政的还是懦夫。

Sheik Mohamed ()
Merely making statement is not going to solve this issue. China must cooperate with India for a amicable solution for one and all.

仅仅发表声明不能解决问题。中国必须与印度合作,一起寻找圆满的解决方案。

Gaurav Mahendru (Delhi)
ultimately we have to fight china. always keep that in mind, because they are holding a part of jammu and kashmir which does not belong to them under any circumstances
Agree (7)Disagree (0)Recommend (2)

永远记住:最终我们将不得不同中国作战。因为他们占着查馍-克什米尔的部分地区,无论如何那里都不属于他们。

anonymous (India)
What China will do depends on India’s attitude toward China and China’s needs. The water that China can use along the river comes from China’s land and China has the whole rights to use it especially there is no such a water distribution treaty between China and India. If China and India switched the locations of the two countries, Indians would think in the same way.
Agree (1)Disagree (3)Recommend (1)

中国怎么做取决于印度的对华态度和中国的需要。这条河流发自中国,中国拥有完全的使用权,特别是中国和印度之间并未签署任何配水条约。如果中国和印度的位置调过来,印度也会这么想的。

Vinish Nair (Pune, Maharashtra) replies to anonymous
Correct, We Indian wont give water to neighboring State… forget different ountry
Agree (1)Disagree (2)Recommend (1)

正确,我们印度人不会把水送给邻国用的…….

hitimez (Location) replies to anonymous
in the same context, India should dam all rivers flowing into pakistan from India, to make up for the loss from Chinese dams. Btw the Brahmputra starts from Tibet and not China, remember Tibet is still a disputed territory and therefore china’s claims are false.
Agree (3)Disagree (2)Recommend (1)

同样,印度应该在所有从印度流入巴基斯坦的河流上筑坝,以弥补中国筑坝带来的损失。顺便说下,雅鲁藏布江发自xz,不是中国。记住,xz仍是存争议的领土,因此中国的主张是错误的。

Nikhil Gangavane (Unknown)
Hope their paying attention to the dams doesn’t worsen our problems
Agree (3)Disagree (0)Recommend (0)

希望他们对大坝的关注不会恶化我们的问题。

Sujan Rane (USA)
India and China must come close to each other in all matters, because ultimately they are neighbors and good relations emanating from this will certainly benefit the masses in the long run.

印度和中国在所有问题上务必互相走近,因为他们终究是邻国,从长远来看,由此而来的友好关系必将惠及民众。

markhambe ()
It is unfortunate that India still believes China.
Agree (7)Disagree (1)Recommend (4)

不幸地是印度仍然相信中国。

jay emm (Location)
I visited China twice and have gone to 2nd and 3rd tier cities that are far superior to our metro cities. Yes projects have come at the expense of their citizens but the same citizens are reaping excellent benefits of their infra structure. No pain No gain.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

我去过中国两次,期间去了二三线城市,那些城市远远超过我们的大都市。是的,工程以牺牲公民的利益为代价,然而这些公民也从发达基础设施中收获利益。没有付出,就没有收获。

kshi S (Unknown)
and after 1954 came 1962?
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

1954年(同一年互访)后就出现了1962年(的中印战争)

balluandballu (Odisha)
1954.. so we can expect there will be an attack from China in next 8 years. India must strength it’s relationship with Russia. Who is the only one who can bully China and not US.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

(上一次是)1954年……也就是说我们可以预计中国将在8年后发起攻击。印度务必加强其和俄罗斯的关系,它是唯一能吓住中国的国家。

inderpalsingh dev (New Delhi, India)
The news is very surprising as well as soothing that Chinese are cooperating!

这新闻既令人非常吃惊又使人宽心,中国人在合作了!

Tarun Maini (Location) replies to inderpalsingh dev
Stop reading too much of Chinese propaganda . . . they are born liars
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

别过度解读中国人的宣传….他们天生就是骗子。

Bala Srinivasan (saginaw.USA)
CHINESE are very adept at CROCODILE TEARS.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

中国人非常擅长假慈悲。

regan (Location)
Chinese do your best and prevent all water flow, divert it to somewhere to Pakistan, as Indians aren’t giving water to us Tamils during summer.
Agree (3)Disagree (2)Recommend (3)

中国人尽管把水截流,然后引入巴基斯坦。夏天时,印度人不给我们泰米尔人水用。

Ajit Rj (Unknown)
it is must..dont build dam on bramhaputra river.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)

这是必须的,别在雅鲁藏布江上筑坝。

Amit Chatterjee (Unknown)
Paying attention is not enough. What is required is taking action.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (3)

有关注还不够,必须采取行动

the Name of Allah (The Wealthy Pakistan)
India does not spend too much money on building dams. do not forget there r almost 14 million slaves lives in india…… China should import a number of slaves from India.

印度并未花太多钱用于筑坝。别忘了,印度生活着大约1400万奴隶….中国应该从印度输入大量奴隶。

SKSG (Mumbai)
PM should inquire about China’s intention of road construction projects along Bhutan border !!
Agree (3)Disagree (0)Recommend (0)

总理应该打听下中国在不丹边界修公路的意图!

友荐云推荐
  1. 就因为扯到西藏我怒了我!!!我想问问,在雅鲁藏布江上建大坝三哥是不是真的管得着????? 👿

    • 几乎全球所有和中国建立了外交关系的国家,其政府都官方承认XZ是中国的一部分,那个傻X三哥还说XZ是存在争议的地区,我了个去!

      • 这个不是他不知道西藏是中国的,只是想吧西藏搞过去成为他的土地,有这个心没那个胆和实力罢了,还一边说着中国在扩张~! 👿

      • 三哥是在开天喊价啦,眼看中国越来越强大,藏南问题一日不解决一日就是悬在三哥头上的利剑,拼命喊XZ争议不过是想找占领藏南合法借口,我们有可能如三哥愿望吗?。我们真要在雅鲁藏布江上建大坝三哥之能打嘴炮了,这是他们民族天赋,要体谅下嘛。话说华尔街的杰罗斯要组团剪三哥羊毛啦,辛格不跑英国不跑俄罗斯急忙跑到TG求救,三哥政府跪舔,民间傲娇,看起来别有一番风味 很有趣的事情呢:mrgreen: :mrgreen:

  2. 现实经常比笑话更搞笑。早先国内一些人总是吆喝中国可以在雅鲁藏布建大坝,对付印度多么管用,能给对方造成多么巨大的损失。如今,印度人信以为真,以为中国修建大坝会给他们造成多大的损失,会夺走他们的水资源。为啥每个国家都有这种想象力过度丰富的人呢?
    雅鲁藏布江下游之布拉马普特拉河水量非常丰富,所谓的“世界雨极”就在印度东北地区,那边的问题不是缺少淡水资源,而是频繁的洪水泛滥。布河水量的主要来源也不是雅江,而是降水和印度领土与控制区内无数支流的汇集,积雪冰川融化所带来的淡水也多在藏南印度控制区内汇集成河流。在中国实际控制的本土上兴建雅江大坝,对印度几乎没有影响,唯一一点不大的影响是通过蓄水调节,反而会改善印度东北的河道泛滥与洪灾。

    如果要做恶意的猜测,中国会不断蓄水,然后在雨季放开大坝,那受灾最严重的也不是印度,而是孟加拉。目前整个印度东北地区只有3300-3800万人左右,而其中只有30-40%的人,也就是1000-1500万人生活在布河的河谷平原地带,而孟加拉的数据是6000-8000万人,如果考虑到孟加拉国的超低海拔以及与恒河的汇流,整个孟加拉有大约1.1-1.3亿人会受到布拉马普特拉河大洪水的影响。

  3. 由于西藏对于亚洲水源十分重要,所以才有了这么多想要分裂西藏的国家。没有了西藏,对于中国内陆的水源将是灾难性的,这也是西方想到达到的目的。

  4. hitimez (Location) replies to anonymous
    in the same context, India should dam all rivers flowing into pakistan from India, to make up for the loss from Chinese dams. Btw the Brahmputra starts from Tibet and not China, remember Tibet is still a disputed territory and therefore china’s claims are false.
    Agree (3)Disagree (2)Recommend (1)

    同样,印度应该在所有从印度流入巴基斯坦的河流上筑坝,以弥补中国筑坝带来的损失。顺便说下,雅鲁藏布江发自xz,不是中国。记住,xz仍是存争议的领土,因此中国的主张是错误的
    —————————————————————-
    放你的狗屁与愚蠢的印度人 西藏有你妈逼的争议领土? 脑残了让门夹了 一群愚蠢而又自卑的印度人啊 :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

    • 印度人不知道历史,历史上XZ从来没有属于过印度,到时很早前就属于中国,应该是明朝时期吧,甚至印度都是在英国佬的入侵下统一的,不然印度只是一个四分五裂的地理性名词,诸如东亚一样的地理名词,印度人只看得懂英语懂不懂古文不知道历史,可怜的,印度永远没有可能染指XZ,到时中国可以图谋下印度的那个北方邦

    • 别人告诉我,才知道这里有人讨厌我。

      我去外国宣扬我们自己的国力有什么不好,为什么可以让政府去不战而屈人之兵,我们个人就不能去宣扬我们的国力。

      也让印度民间认识认识,什么是真正的中国实力,别总在那里叨逼叨的胡扯。

        • 相不相信没关系,我只想知道谁给我发的信息

          ///////////////////////
          “Todd” to Yang Dawei
          22 Oct, 2013 08:35 AM
          Trouble viewing this message? Click here

          if you are not chinese,plase ignore this message。

          你个傻B杨大伟,能不能不要发一堆傻B言论,你不知道别人怎么骂你这个弱智,自己看下面的链接。

          其中一篇译文链接(这里也屏蔽链接啊) (This link may not be safe.Continue?)

        • 相不相信没关系,我只想知道谁给我发的信息

          ///////////////////////
          “Todd” to Yang Dawei
          22 Oct, 2013 08:35 AM
          Trouble viewing this message? Click here

          if you are not chinese,plase ignore this message。

          你个傻B杨大伟,能不能不要发一堆傻B言论,你不知道别人怎么骂你这个弱智,自己看下面的链接。

          其中一篇译文链接(这里也屏蔽链接啊) (This link may not be safe.Continue?)

      • 你有权利过去发贴,三泰虎也有权利不翻译你的东西。再说了,跑去别人的地方骂战有意思吗? 别太自以为是了。

      • 你以为三哥故意否定中国一切,是因为三哥不知道中国今天是什么样子?别搞笑了,三哥不是不知道,而是太知道了,太知道中印差距,所以故意东拉西扯顾左右而言他,以满足他那脆弱的自尊心,奇了怪的是,三哥的自尊心跟中国居然挂钩,完全都不是同源同宗的一个国家,2005年前都没人拿他当回事。你永远叫不醒装睡的人,除非你把它打醒。三哥之所以不敢跟我们叫嚣,主要还是他清楚自己实力不济,如果是79年那阵,那又是另一个样子的三哥了。常年混巴铁军网的都知道,三哥这国家水挺深的。

  5. 安扶?需要安抚的是中国吧,某政权卖国外交卖掉了不知道多少中国领土,现在居然安扶起霸占中国大片领土的三哥了,中国广大人民谁安抚

    吗的

    • “卖国外交卖掉了不知道多少中国领土”,做人不该信口胡说,成年人更该为自己的言语负责任。
      事情总有个起始、过程和结果,并没有人要求你一出生,就应该具备能力上网 打字 发言。
      你吃饭总是用筷子而没用过勺子么?处理事情一根筋的用一种方法,你是这样给贵公司做营销的么?

      • Yang DaWei (Chengdu, China)
        Make the best use of our power,pressing on neighbour countries.And let them give land to us .Increasing exports.Control the economy of around countries.Pressure on the economic and military,get want we want. Long live for PLA!!! Long live for great China!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
        Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

        充分利用我们力量,强加于邻国,迫使其把领土让给我们;

        不断增加出口,控制周边国家的经济;

        加强经济和军事实力,获取我们想要的东西。

        PLA万岁!伟大的中国万岁!

        这些屁话,就是你这条狗说的。。。

        • 韬光养晦的政策也不是全民装孙子,不是看见别人都睁着眼,却认为别人都傻乎乎的没醒过来,自己还傻乎乎的认为可以再哄他们睡着。印度的问题就像是一个中了蛇毒的人躺在那里,头脑清楚,拼命的想要起来,但是身体根本不受控制,所以就只能动嘴炮。
          我最喜欢的就是上去扎两针,看我以前的评论,我是真诚的跟他们交朋友,但自负的国度就是不可理喻,你在这里说风凉话,还不是看三泰虎给你贡献的译文,自己去印度论坛,看一个更真实的印度,跟他们去交流,你如果不火冒三丈,我改了姓。

          • 你的比喻挺准确,说点个人看法,看你在印度论坛的有些发言 确该修正。
            别刺激那些印度瘪三,既不能使其认识又增加对中国的恶感,您原本想获得的快意不会收获丝毫 只会相反。
            您没看出来么?由于印度政府的表现似乎让印度人很绝望,那么在此上你尽可施展英语能力 顺之放大。印度瘪三们将责任完全归罪其政府,那么在此上你尽可做无限文章。
            俺仅提点个人建议哈:发言不要对抗 不要争论,只插入中国实际发生在经济军事上的成就事实。不夸耀,不比较(让其内心自己产生比较)。不与印度瘪三争论领土问题(没结果的),不回避中国的腐败,披露中国改善吏治惩治腐败的事实。或许你能说一些中国公开的宏伟计划,增大瘪三们的焦虑 也就迂回的打击了瘪三们的气焰。(俺很羡慕你会英语)

  6. 记住,xz仍是存争议的领土,因此中国的主张是错误的。
    =================
    这蠢货,不是中国是谁的,自古就是,已经好几百年,上千年了,你妈的弱智的家伙。

  7. 中国可以和印度在阿萨姆邦内修电站,这样既可以调节洪灾,又可以发电供应东北邦和孟加拉,三峡就是这样干的。至于把雅江水南水北调到黄河,难度太大不确定性太多。可能性微乎其微。

  8. Sheik Mohamed ()
    Merely making statement is not going to solve this issue. China must cooperate with India for a amicable solution for one and all.

    仅仅发表声明不能解决问题。中国必须与印度合作,一起寻找圆满的解决方案。
    +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
    为什么“必须与印度合作”?给个理由先!

  9. hitimez (Location) replies to anonymous
    in the same context, India should dam all rivers flowing into pakistan from India, to make up for the loss from Chinese dams. Btw the Brahmputra starts from Tibet and not China, remember Tibet is still a disputed territory and therefore china’s claims are false.
    Agree (3)Disagree (2)Recommend (1)

    同样,印度应该在所有从印度流入巴基斯坦的河流上筑坝,以弥补中国筑坝带来的损失。顺便说下,雅鲁藏布江发自xz,不是中国。记住,xz仍是存争议的领土,因此中国的主张是错误的。
    ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
    跟谁争议啊?跟那个被中国册封的和尚争议?跟印度争议?
    你们政府早承认西藏是中国领土了,虽然我们从来不需要印度政府承认!
    印度人是不是生活在另一个宇宙空间?怎么一点现代人的常识都没有?

  10. “正确,我们印度人不会把水送给邻国用的…….”我认为中国太迁就印度了,而且这个迁就根本没有回报