从这里了解印度人对中国的看法

巴基斯坦希望让宇航员免费搭乘中国太空船进入太空

2013-09-21 21:20 61个评论 字号:

三泰虎博客9月21日译文,几乎中国一宣布征召外国人加入到执行即将到来的载人航天任务的宇航员团队中,巴基斯坦就开始排队免费搭乘。巴基斯坦想要成为这一计划的首个受益国家,巴基斯坦空间和上层大气研究委员会主席Ahmed Bilal对《中国日报》记者说。杨利伟说,在太空站的开发中,许多国家已经向中国提交了建议书,希望中国能帮助训练宇航员并将其送入空间站参加科学实验。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:Pakistan seeks free space ride from China for its astronaut
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/home/science/Pakistan-seeks-free-space-ride-from-China-for-its-astronaut/articleshow/22833531.cms

27232007833

BEIJING: Pakistan has queued up for a free ride almost the moment China announced it would induct foreigners in the team of astronauts in its forthcoming manned mission to space.

Pakistan would like to be the first country to benefit from the programme, Ahmed Bilal, chairman of the Pakistan Space and Upper Atmosphere Research Commission, told ‘China Daily’ newspaper.

几乎中国一宣布征召外国人加入到执行即将到来的载人航天任务的宇航员团队中,巴基斯坦就开始排队免费搭乘。

巴基斯坦想要成为这一计划的首个受益国家,巴基斯坦空间和上层大气研究委员会主席Ahmed Bilal对《中国日报》记者说。

The Pakistani request came immediately after Yang Liwei, deputy director of China Manned Space Agency and the country’s first astronaut, said on Wednesday: “We would be glad to provide trips to foreign astronauts.” Many countries submitted proposals to the Chinese government during the development of the space station, hoping China would help train their astronauts and then send them to the station to conduct scientific experiments, Yang said.

周三,中国载人航天工程办公室副主任和该国首位宇航员杨利伟说,“我们愿意为外国宇航员提供搭乘。”随后,巴基斯坦就立即提出这一请求。杨利伟说,在太空站的开发中,许多国家已经向中国提交了建议书,希望中国能帮助训练宇航员并将其送入空间站参加科学实验。

He mentioned past and present cooperation with space scientists from Russia, France, Germany and the European Space Agency. There was no mention of Pakistan.

“We also want to cooperate with China in remote sensing technology and educating the public about space,” ‘China Daily’ quoted Bilal as saying. Sources said a space ride for a Pakistani astronaut would help the country prove its claim of being China’s closest ally.

他提到了过去和现在同来自俄罗斯、法国、德国与欧洲太空总署的科学家的合作,但并未提及巴基斯坦。

《中国日报》引述Bilal的话称,“我们也希望与中国在遥感技术和对公众进行有关太空的科普教育等方面进行合作。”消息人士称,巴基斯坦宇航员的搭乘将有助于该国证明其所宣称的自己是中国最亲密盟友。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-7345-1-1.html

badegg (US)
China should share its technologies with other developing countries since China is one of them. The progress on the space technologies is not about one country, they are often for the whole human being.
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

中国也是发展中国家,中国应当和其他发展中国家分享技术。太空技术的进步不是事关一个国家,而是为了整个人类。

JayRam Sundharam (Location) replies to badegg
Don’t talk like a frigging Commie. As if US has eagerly shared its technologies to others.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

别说得像可恨的gcd员。说得好像美国急于和其他国家分享技术一样。

cnera (Location) replies to badegg
Why does the United States on Chinese technology blockade? fool. . .
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

为什么美国技术封锁中国?

R SENTHIL KUMAR (KERALA) replies to cnera
NOW SPACE BECOME AFFORDABLE TO ALL SUCH COUNTRIES

现在各国都负担得起太空旅行了。

JayRam Sundharam (Location)
Now Pakistan wants to send jehadi’s in space. Allah’s moon cult may be just the trigger for a trigger happy Muslim ready to share his PIECE of Islam.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (1)

巴基斯坦想把圣战分子送入太空。安拉的月亮崇拜也许引发了msl准备在太空分享ysl。

saurav (Calcutta)
this tie up between the two nations is creating the problems for INDIA. they should not be allowed to continue thin UNION.
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

两国的密切联系给印度制造了麻烦,印度不应当允许他们继续结盟。

Third Artillery (China) replies to saurav
Super Power India is creating problems to developing countries like China and Pakistan instead. Super Power India is threatening Martians as well, since it is going to send a probe to Mars. Super Power India should not be allowed to conduct any research or exploration of space, it is menacing peace of the Universe.
Agree (5)Disagree (5)Recommend (4)

超级大国印度给中国和巴基斯坦等发展中国家制造了麻烦;超级大国印度打算向火星发射探测器,给火星人带来了威胁;超级大国印度不应当被允许进行任何太空探索研究,否则会给宇宙带来威胁。

Yang DaWei (Chengdu, China)
US cant Share technology,but may china can
Agree (2)Disagree (0)Recommend (2)

美国不愿意分享技术,也许中国愿意。

atul srivastava (L) replies to Yang DaWei
PAK GIRLS CAN SHARE BED.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

巴基斯坦女孩愿意同床共枕。

Pacific Rim (Pakistan and China)
I bet…Indian is jealous again!!
Agree (2)Disagree (1)Recommend (2)

我敢打赌…..印度人又嫉妒了!

atul srivastava (L) replies to Pacific Rim
WANNNA RIDE PAK GALS
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

想要骑巴基斯坦女孩

Cheng (Location)
Pak want only freebies, As much dollar and military hardware from US, Free Goods from china, free Oil from Mideast, free water from indian rivers, Free terrorist/criminals from world and now even a free seat to space!!!
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

巴基斯坦就想要免费的东西,比如从美国获得大量美元和军事装备,从中国获得免费的货品,从中东获得免费的石油,从印度河流获得免费的水,从世界获得免费的恐怖分子和罪犯,现在居然想免费搭乘!

atul srivastava (L)
YES , SURE BUT FIRST PAKISTANI WILL ALLOW FREE RIDE ON THEIR BEAUTIES BY CHINKIES.MADARCH@@DO KO SAB FREE CHAHEYI.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

可以免费搭乘,但巴基斯坦人必须首先允许他们的美女被中国佬免费骑……..

TheVenusProject (DotCom) replies to atul srivastava
Chinese aren’t as perverted as the brownies in India.

中国人不像印度人那么性变态。

友荐云推荐
  1. since it is going to send a probe to Mars. Super Power India should not be allowed to conduct any research or exploration of space, it is menacing peace of the Universe.
    Agree (5)Disagree (5)Recommend (4)

    超级大国印度给中国和巴基斯坦等发展中国家制造了麻烦;超级大国印度打算向火星发射探测器,给火星人带来了威胁;超级大国印度不应当被允许进行任何太空探索研究,否则会给宇宙带来威胁。

    这位兄弟才叫有水平啦.黑的好

  2. 阿三在妒忌了,说话酸溜溜的,还有阿三真是下半身国家,第一反映就是骑女人,不愧是强奸的超级大国.

  3. Yang DaWei (Chengdu, China)
    US cant Share technology,but may china can
    Agree (2)Disagree (0)Recommend (2)

    美国不愿意分享技术,也许中国愿意。

    这位脑袋装的是五谷轮回之物

    • ‘US don’t wanna to share their technology but maybe China can help’,David you can write exactly like this.Indians are not clever but they won’t make such stupid mistake like you did.Let me guess you must be a student under 20 years old.

      • LoL you make a false inference.Through i know my english is not good.But at least I clearly expressed what I want to say.How about you?‘US don’t wanna to share their technology but maybe China can help’—your sentence are not better than me. And how can you infer i am under 20 years old? Guessing and question a person is not polite.You are not clever than me.

  4. 中国也是发展中国家,中国应当和其他发展中国家分享技术。太空技术的进步不是事关一个国家,而是为了整个人类。
    ————————————————————
    这伙计还真敢说啊!不要脸也该有个限度啊!

    • 超级大国印度不需要培养宇航员,他们只需要把猴子装进小飞船里,用他们的小火箭送上天就好了

  5. 可以免费搭乘,但巴基斯坦人必须首先允许他们的美女被中国佬免费骑……..

    中国人不像印度人那么性变态。

    以上观点我赞成。

    我想说你好巴基斯坦。

    • 最近巴基斯坦不是五姐妹付不出嫁妆集体跳河吗?
      这么落后的社会,先解决这些基本社会问题、有点现代社会的样子,再考虑送上太空比较好。
      否则就像马来西亚花几千万美金送人上太空,考虑的是如何在太空环境下向哪个角朝拜麦加的问题,巴基斯坦还想免费蹭名额,简直就是浪费中国有限的资源和善意。

    • 而且相比中国,巴基斯坦从美国获得的援助更多、美国是强有力的盟友,中巴更多是在印度的刺激下连接在一起的

  6. 那第一个说的真是无语,美国自从我们建立国家以来就封锁,现在虽然,没有从前那么历史,但是只要高科技术相关,一律封杀,宁可给小日本,也决不给中国,我们为什么在分享。

  7. 虎哥少翻点印度时报的新闻吧,说实话全都是一个腔调都看腻了。好多从三泰虎跑去印度时报打口战,真没意思。
    能翻点印地语的最爽

    ALEXT上面打的几个大点的新闻站
    rediff.com
    ndtv.com
    bhaskar.com

    • 之所以《印度时报》的译文比较多,是因为那里的评论比较多。
      你推荐的网站会考虑的 😛
      希望大家多贡献译文,毕竟三泰虎一个人的力量有限

  8. 如果你看原文的话会发现一帮中国人在战斗啊,点击大伟头像就可以看到他的所有精彩发言。谁有兴趣可以汇总Tr一下,看下这位牛人怎样蹩着脚与三哥互动得不亦乐乎啊。

  9. 真要是让巴铁比印度先上了太空,我滴个天,可以想象,印度那边得吵成啥样!很是期待啊,呵呵 :mrgreen:

  10. 比较同意yangdawei的观点。刘备自述成功之道就是事事和曹操相反。现在美国正是挟天子以令诸侯,中国的旗号就是匡扶汉室,所以和美国反其道而行之是对的,虽然暂时西式价值观是不接受内圣外王的,但是那也不代表我们应该学习美国和俄罗斯的风格。

  11. Cheng (Location)
    Pak want only freebies, As much dollar and military hardware from US, Free Goods from china, free Oil from Mideast, free water from indian rivers, Free terrorist/criminals from world and now even a free seat to space!!!
    Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

    巴基斯坦就想要免费的东西,比如从美国获得大量美元和军事装备,从中国获得免费的货品,从中东获得免费的石油,从印度河流获得免费的水,从世界获得免费的恐怖分子和罪犯,现在居然想免费搭乘!
    +++++++++++++++++++++++++++++++++
    别的不想说,印度是不是也从中国获得免费的水?中国应该考虑收水费了!

  12. JayRam Sundharam (Location)
    Now Pakistan wants to send jehadi’s in space. Allah’s moon cult may be just the trigger for a trigger happy Muslim ready to share his PIECE of Islam.
    Agree (4)Disagree (0)Recommend (1)

    巴基斯坦想把圣战分子送入太空。安拉的月亮崇拜也许引发了msl准备在太空分享ysl。
    ————–
    哈哈啊,三哥思维真是活跃, 😛 笑尿了。