从这里了解印度人对中国的看法

中巴将共同打造经济走廊

2013-07-06 14:15 28个评论 字号:

三泰虎7月6日译文,印度时报报道,中国和巴基斯坦将注意力投向修建一条穿过崎岖山脉和蛮荒之地的交通运输线,他们希望这一线路能促进两国经济发展以及更快速地将至关重要的石油送往能源不足的中国。就“经济走廊”达成的广泛共识是中国总理li和巴基斯坦总理谢里夫在北京举行会谈后签署的八份协议中的一份。长达2000公里(1200英里)的交通运输线是一项“长期计划”,它将连接中国西北的喀什和巴基斯坦瓜达尔港,一开始可能通过公路连接,以后可能会加入铁路。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-6775-1-1.html
外文标题:Pakistan, China set sights on Arabian Sea link
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/pakistan/Pakistan-China-set-sights-on-Arabian-Sea-link/articleshow/20931167.cms

1

BEIJING: China and Pakistan set their sights on Friday on developing a transport link through rugged mountains and lawless lands, a route they hope will boost economic growth and bring critical oil supplies to power-hungry China much faster.

A broad agreement for the “economic corridor” was among eight pacts signed following a meeting in Beijing between Chinese Premier Li Keqiang and Pakistani Prime Minister Nawaz Sharif. The 2,000km (1,200-mile) transport link was described as a “long-term plan” to connect Kashgar in northwestern China to the Pakistani port of Gwadar, likely by road in the beginning and possibly by rail later.

7月5日,中国和巴基斯坦将注意力投向修建一条穿过崎岖山脉和难以驾驭土地的交通运输线,他们希望这一线路能促进两国经济发展以及更快速地将至关重要的石油送往能源不足的中国。

就“经济走廊”达成的广泛共识是中国总理li和巴基斯坦总理谢里夫在北京举行会谈后签署的八份协议中的一份。长达2000公里(1200英里)的交通运输线是一项“长期计划”,它将连接中国西北的喀什和巴基斯坦瓜达尔港,一开始可能通过公路连接,以后可能会加入铁路。

Pakistan is hoping to attract greater Chinese investment to revive its moribund economy beset by inefficiency, corruption, political instability and chronic electricity shortages, while expanding two-way trade that exceeded $12 billion for the first time last year.

For its part, China wants Pakistan to crack down on insurgents from China’s Muslim Uighur minority who have taken refuge in Pakistan’s northwest alongside al-Qaida-linked extremists. Pakistan says it has killed or extradited several of those militants over the past few years, but acknowledges that some remain at large in the area.

巴基斯坦希望吸引更多的中国投资来恢复受办事效率低下、官员腐败、政治不稳定和长期电力短缺所困扰而停滞不前的经济,同时扩大去年首次超过120亿美元的双向贸易。

对中国来说,她希望巴基斯坦打击在该国西北避难的维族msl叛乱分子,这些叛乱分子与基地组织极端分子并肩作战。巴基斯坦称在过去几年里已经杀死或引渡了几名激进分子,但承认仍有一些在该地区逍遥法外。

Another agreement is for a fiber-optic cable to be laid from the Chinese border to the Pakistani city of Rawalpindi which will boost Pakistan’s access to international communications networks. China is to provide 85 per cent of the financing for the three-year project’s $44 million budget, with Pakistan covering the rest.

Sharif’s visit to China is his first foreign trip since returning to power last month, highlighting the importance Pakistan places on its 63-year-old relationship with its most important ally in the region. The two cooperate closely in diplomatic and defense affairs, and share a common rival in their mutual neighbor and occasional military opponent India.

另一份协议是从中国边界铺设一条光缆到巴基斯坦城市拉瓦尔品第,这条光缆将提升巴基斯坦访问国际通信网络的速度。中国将为这项为期三年、价值4400万美元的项目提供85%的资金,其余由巴基斯坦出资。

此次访华是谢里夫自上月再度执政以来的首次海外访问,突显了巴基斯坦对其与该地区最重要盟友之间长达63年友好关系的重视。两国在外交和国防事务上密切合作,拥有同一个邻国、同一个对手以及偶尔是军事对手的印度。

以下是印度网民的评论:

本文论坛地址:三泰虎论坛 http://bbs.santaihu.com/thread-6775-1-1.html

BC Menon (ALAPPUZHA)
It is very easy to build castles in air and eulogise over it. It is well and good for both Pak and China, if it comes into reality; but only at the mercy of Pak Talibans and Baluchis.
Agree (2)Disagree (7)Recommend (1)

修建空中楼阁并大肆赞扬倒是非常简单,如果成为了现实,对巴基斯坦和中国都有好处,但要听从巴基斯坦塔利班和俾路支人的支配。

Krish Sam (India)
Pakistan on sale .. Buy it
Agree (10)Disagree (9)Recommend (5)

巴基斯坦出售中…..买下来吧

Annamalai (India) replies to Krish Sam
No one will pay for problems.

没人会去花钱找麻烦的。

Brown American (USA)
India, Afghanistan and Iran should also join this link, specially Afghanistan could benefit a lot when Gawadar is developed and linked by Road and Rail to Eastern Afghanistan.
Agree (12)Disagree (2)Recommend (2)

印度、阿富汗和伊朗也应该加入进来,特别是一旦瓜达尔港发展了起来,并且有公路和铁路通往阿富汗东部,那么阿富汗能从中受益颇多。

Sumit ()
Smelling fishy here when China is trying to help pakistan.After America,it’s China’s turn to use Pakistan for becoming Super power,but it’s dream which will never be fulfilled.
Agree (3)Disagree (6)Recommend (1)

中国试图帮助巴基斯坦,这听起来有些蹊跷。继美国之后,现在轮到中国利用巴基斯坦来成为超级大国,但那是一个梦,一个永远也无法实现的梦!

scamnivas (Madras)
It can be called the honey route!
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

可以称之为“蜂蜜路线”!

dawood sait (usa)
There’s many a slip between the cup and the lip !
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

许多事情往往功败垂成!

shahab (hyderabad)
china will save a lot once gwadar start working with all transportation facilities. gwadar is one of the few in the world deep water port. pakistan trying to get help from china in return of port and transportation facilities. this will be a great help to central asian countries.
Agree (9)Disagree (1)Recommend (2)

一旦瓜达尔以及相关的运输设施开始运作,中国可以节省大量的运输时间,瓜达尔港是世界上少数几个深水港之一,巴基斯坦试图通过瓜达尔港及其运输设施来换取中国的援助,此举将对中亚国家有很大帮助。

rudiravi (Salem TN)
Every one must notice that China has invited all the neighboring countries to enter into border agreement…
Agree (5)Disagree (1)Recommend (1)

每个人务必注意到一点,即中国已经邀请所有邻国讨论边界协议……

skbj (ATP) replies to rudiravi
Most unreliable is Pakistan, so is China.Let us see how two cheaters get along.Pak took all help from US, killed it,s OWN people, created SAINTS like OSAMA, ZAHIR…LAKHAVI, KASAB……………..ALL THE BEST TO TWO FRIENDS——-India should never trust either of them.
Agree (1)Disagree (4)Recommend (0)

最不可靠的是巴基斯坦,中国也是。让我们看看这两个骗子将如何相处!巴基斯坦接受了美国的各种帮助,杀死本国人民,制造了奥萨马、查希尔、LAKHAVI、卡萨布等“圣徒”……这俩都永远不值得印度去信任!

Taran Mathur (Mumbai)
this pakistan there to sell sindhdesh 2 china… i have almost 45 to 50 lakhs in my account.. so can i buy POK with hin@-r@dd@i-kh@r ?
Agree (2)Disagree (3)Recommend (1)

巴基斯坦将把信德省卖给中国……我账户里有450万至500万卢比,能买下巴控克什米尔吗?

skbj (ATP) replies to Taran Mathur
Let China buy more–it is not worth a penny.
Agree (1)Disagree (2)Recommend (0)

让中国多买一些吧——那些根本就不值一文!

Black Hindu (gay hind) replies to Taran Mathur
45 to 50 lakhs??? are you trying to buy a Pakistani h00ker for couple of hours? hahahahahhaha
Agree (6)Disagree (3)Recommend (2)

450万至500万卢比?你是想买下一位巴基斯坦妓女几个小时的服务吧?哈哈

swatant (ind )
We must build towns and cities by the borders. We must move to the north and northeast.
Agree (3)Disagree (2)Recommend (0)

我们必须在北部和东北边境上多建一些城镇,然后向那里移民。

cksmohan (Mysore)
Marriage between Taliban and Dragon!
Agree (6)Disagree (6)Recommend (1)

这是塔利班和中国龙之间的联姻!

skbj (ATP) replies to cksmohan
Likelyhood violent divorce very soon.
Agree (3)Disagree (4)Recommend (1)

可能很快会暴力离婚。

skbj (ATP) replies to cksmohan
Both are crooks of the first order.
Agree (2)Disagree (4)Recommend (0)

都是一流骗子。

Ramesh Sargam (Location)
Pakistan is hoping to attract greater Chinese investment to revive its moribund economy beset by inefficiency, corruption, political instability and chronic electricity shortages. You put all the reasons excepting the most important one. And that is ‘terrorism and terrorists’.
Agree (1)Disagree (4)Recommend (0)

“巴基斯坦希望吸引更多的中国投资来恢复受办事效率低下、官员腐败、政治不稳定和长期电力短缺所困扰而停滞不前的经济。”

——————————————————————

你把各种原因都提到了,除了最重要的一点,即还受“恐怖主义和恐怖分子”困扰!

skbj (ATP)
China is trying to make friendship with Pakistan, who are sincere to none–not even to their own people.Let them taste the kindness of Taliban, Alqaida.
Agree (4)Disagree (8)Recommend (1)

中国想与巴基斯坦建立友谊,后者一点诚意也没有——即便对本国人民也无诚意!就让他们尝一尝塔利班和基地组织的厉害吧。

Prakash Kimatrai (Chile)
You never know for whom you will be working, once road from Pakistan port to china get ready ,and start working, for terrorist will get ready food, they can assult oil trucks and sale in local market on cash at half of the price of real value, as mountains way is from baluchistan lawless to China. if dragon put full military on way of 2000km may be work out.
Agree (2)Disagree (2)Recommend (0)

一旦从巴基斯坦港口通往中国的公路建好并开始通车了,恐怖分子就会攻击油罐车,然后以半价在当地市场开卖换取现金,俾路支斯坦的山区是中国难以管控的,除非中国龙沿着2000公里的公路部署军队或许行得通。

Annamalai (India)
Pakistan is almost ditched US as a strategic partner. Inclined towards China. But, still US is behind PAK in the name of terrorism. US even say India is their strategic natural partner but spy / snooping on them. What kind of political relationship??? Un-trust worthy friends. No permanent Friends or Enemies in this world. Today’s friend is tomorrow’s enemy.
Agree (7)Disagree (0)Recommend (1)

作为战略伙伴,巴基斯坦几乎抛弃了美国,并倒向中国,但美国仍然以反恐名义支持巴基斯坦。美国甚至说印度是其天然的战略伙伴,但背后又监听印度人。这究竟是何种政治关系?根本就是不可信的盟友!世界上没有永久的朋友,也没有永久的敌人,今天的朋友也许是明天的敌人。

Francis (ME)
By the time the project is completed, oil in the middle east will be over. Anyway, good luck to both China and Pakistan, at least they will try hard now to eliminate hard core terrorists.
Agree (6)Disagree (7)Recommend (4)

一旦工程完工,中东石油也许抽光了。不管怎样,祝中巴好运,至少他们在努力设法消灭恐怖中坚分子。

vj (usa)
Just remember how the British entered via East India Company and then ruled India, I think history is repeating itself for Pakistan from China. China is trying to reach out to middle eastern oil by this rail, road & ports infrastructure for future occupation through this investment which we all know Pakistan will NOT be able to repay over long time.
Agree (8)Disagree (5)Recommend (1)

英国通过东印度公司进入并统治印度。我认为历史在巴基斯坦身上重演。凭借铁路、公路、港口设施,中国试图把手伸向中东石油。我们都知道,很长一段时间里,巴基斯坦将无力偿还这笔投资。

NULLA (us)
this is funny !!! because looking for future for next 50 years or 100 years all oil consumption will be there ? in US we started using 100% electric Car so next 10 years that Oil consumption will drop little by little and then America will using more 100% electric Car so what will happen that Oil Rich Country !!!!!
Agree (1)Disagree (4)Recommend (0)

真是滑稽!未来50年或100年,还会有这么多石油消费吗?我们美国已经开始使用纯电动汽车,石油消费未来十年会一点点下降,美国人会越来越多使用纯电动汽车,那些石油富国到时会怎么样!

友荐云推荐
  1. NULLA (us)
    this is funny !!! because looking for future for next 50 years or 100 years all oil consumption will be there ? in US we started using 100% electric Car so next 10 years that Oil consumption will drop little by little and then America will using more 100% electric Car so what will happen that Oil Rich Country !!!!!
    Agree (1)Disagree (4)Recommend (0)

    真是滑稽!未来50年或100年,还会有这么多石油消费吗?我们美国已经开始使用纯电动汽车,石油消费未来十年会一点点下降,美国人会越来越多使用纯电动汽车,那些石油富国到时会怎么样!
    看来连新大陆也净化不了肮脏的印度黑鬼啊。。。相信小白的话了,智商低下是黑鬼的硬伤。。。

    • 说了n次,阿三泥哥就喜欢装逼扮外国人。这货的阴文垃圾得要死,还臭不要脸的说“在我们美国什么什么。。。。。。” 吐

      • 印度人的特点就是这样,嘴炮很讨厌的,尖酸刻薄,而且喜欢冒充自己见多识广去过很多国家,削尖脑袋想移民欧美,等中国牛叉起来之后,印度人该说:我们中国。。。。
        天生的奴隶种

    • 50年?? 现在每年还有新探明的储量,最近六年每年中国新探明的都在10万以上,而且委内瑞拉探明可开采储量已经超过沙特,50年这个还真的很难讲。

      另外,石油枯竭最大的问题还不是能源,是化工,建筑。

      不过石油都用完那一天,天上还能不能看见太阳倒是难说,全他妈pm2.5+pm250

        • 这两天北京还蛮好,碧空如洗。。。昨天出门我还说:原来北京的云彩也是一朵一朵的。。。真想永远这样,继续,别停。

    • 死阿三 连厕所TM还没普及 就一副发达国家幸福人士的嘴脸 吼什么新能源 满地大便都堵不住他们的臭嘴 :mrgreen:

  2. 巴铁还是要提高收入,不然恐怖主义怎么镇压都灭不掉。这条走廊并不连接中国经济中心地区,估计作用有限。

  3. 印度阿三的智力是最大的硬伤。印度这个连茅坑都修不好的乌合之众,哪里配得上自称为一个国家? 😀