三泰虎

印媒:印度央行将2000卢比面额的纸币撤出流通领域

 RBI withdraws Rs 2,000 notes, but they remain legal tender

印度央行将2000卢比面额的纸币撤出流通领域,但该面值的纸币仍是法定货币

MUMBAI: The Reserve Bank of India (RBI) on Friday announced the withdrawal of the Rs 2,000 banknote from circulation with the public being "encouraged" to deposit or exchange the notes at bank branches until September 30, 2023. At the same time, the central bank maintained that these notes will enjoy legal tender status even beyond the September 30 deadline.

孟买:印度储备银行周五宣布,2000卢比面额的纸币将退出流通,并鼓励公众在2023年9月30日前在银行网点存入或兑换其他面额纸币。与此同时,印度央行称,即使在9月30日截止日期之后,该面额的纸币仍将享有法定货币地位。

The move came over six years after the Rs 2,000 notes were brought into the system along with the demonetisation of Rs 1,000 and the old Rs 500 notes in November 2016 to meet the urgent requirement at the time.

为了满足当时的紧急需求,2000卢比面额纸币于2016年11月与1000卢比面额纸币和旧的500卢比面额纸币一起被纳入系统,实行了6年多。

The central bank cited lack of use and the fact that the banknotes were nearing the end of their four-five-year lifecycle as reasons for the withdrawal.

中央银行表示,撤回的原因是缺乏使用,以及这些纸币即将结束其4 - 5年的生命周期。

While announcing the withdrawal of Rs 2,000 banknotes, the Reserve Bank of India on Friday gave people the option of depositing these notes with banks or exchanging them for other denomination notes up to a limit of Rs 20,000 at a time.

周五,印度储备银行在宣布撤回2000卢比纸币的同时,让人们选择将这些纸币存入银行或兑换成其他面额的纸币,每次最多可兑换2万卢比。

For those depositing the notes, the usual procedures and rules will apply. Those wanting to exchange them can only do so up to a limit of Rs 20,000 at a time, starting from May 23, 2023, at any bank branch.

选择存入银行的,将适用通常的程序和规则。从2023年5月23日起,在任何银行网点兑换,每次只能兑换2万卢比。

 9d9e0d8fly1he5p6r15vxj20hk09w75a.jpg

印度时报读者的评论:

Quhesobi

It shows time and again that Feku always does the exact opposite of what he promises. As we all know, Bangladesh was much poorer than us before Feku came to power in 2014. But now, our illegal workers even need to risk their lives working in Bangladesh. In addition to that, the GDP gap between China and India widens to more than 14 trillion dollars now. Unfortunately, instead of addressing the multiple crises we are facing today, Feku is only interested in elections and his RSS/Hindutva ideology. Long story short, Feku must go before it's too late.

这又一次表明,莫迪总是说一套,做一套。众所周知,2014年莫迪上台之前,孟加拉国比我们穷得多。

但现在,我们的非法劳工甚至需要冒着生命危险在孟加拉国工作。除此之外,中国和印度之间的GDP差距现在扩大到超过14万亿美元。

不幸的是,莫迪没有解决我们今天面临的多重危机,而是只对选举和他的RSS/印度教至上主义意识形态感兴趣。

长话短说,莫迪必须下台,否则为时晚矣。

 

Balachandran Nair V

Good move as we have enough 500 notes in circulation

做得好,流通中的500卢比面额纸币已经足够了

 

Prince India

Illiterate Modi will never let indians live in peace. Now they have to stand in huge lines again in hot summer heat.

不识字的莫迪永远不会让印度人生活安宁,现在他们又得在炎炎夏日里排起长队了。

 

VK Khurana

A good and pragmatic decision, only Modi government could take . All Modi hating corrupt Parivarvaadi parties and other businesses carrying substantial cash are bound to cry . An average Indian may not have touched or needed a Rs. 2000 currency note in many a months.

这是一个务实的好决定,只有莫迪政府才能做出。所有讨厌莫迪的腐败政党和其他携带大量现金的企业一定会哭的。一个普通的印度人可能很久都不接触或需要2000卢比的纸币。

 

User Panda

This move must a pre-planned strategy attacking black money .A very good decision for common people of India .

此举一定是预先计划好的打击黑钱的策略,对印度普通民众来说,这是一个非常好的决定。

 

Lion

No panic, lot of other currency notes available in market. General public will not be affected.

This time agencies should keep a watch on Bank Managers.

别慌,市场上还有很多其他面额的纸币,一般市民不会受到影响。

这一次,各机构应该密切关注银行经理。

 

User Patel

This move must a pre-planned strategy attacking black money and hawala system including Pakis attempt to produce duplicate notes in Pakiland. In spite of a large volume of these notes in public hands, rarely anyone uses these notes as part of their regular transactions. This indicates that the corrupt people have stashed their black money using 2k notes. Now they all will be panicked and start to dump them. Excellent strategy and tool used by Modiji to fight black money and hawala transactions in India. No wonder why these corrupt politicians are complaining about the decision.

此举肯定是一个预先计划好的战略,打击黑钱和哈瓦拉系统,包括巴基斯坦人试图在巴基斯坦印假钞。

尽管公众手中有大量这种面额的纸币,但很少有人在日常交易中使用。

腐败分子用2000面额的纸币藏匿黑钱,现在他们都会惊慌失措,开始抛。

这是莫迪打击印度黑钱和哈瓦拉交易的绝佳策略和工具。难怪这些腐败的政客会抱怨这个决定。

 

Indian Citizen

Opposition leaders must be busy in clearing their balck money.

反对派领导人一定在忙着清他们的黑钱。

 

bhartiya singh

A very good decision for common people of India but resented bu corrupt politicians & Babus. It will largely flush out black money held by a few hundreds.

对印度普通民众来说,这是一个非常好的决定,但腐败的政客先生们感到不满。

这将在很大程度上清除那些人持有的黑钱。

 

Niranjan Brahma

No difference with Common people.

对普通人没影响

 

Vinod Kumar

Good move Govt should demonitize at regular basis so all tbe lutyens, Lafanga, Dons, Mafias, Terror module, Businessman, Politicians, Film Industry, Builders who all deal in black money can be controlled.

干得好,政府应该定期进行废钞,这样就能控制所有从事黑钱交易的黑帮、黑手党、恐怖分子、商人、政客、电影业和建筑商。

 

MoDani

Feku's only objective is to win election

莫迪唯一的目标就是赢得选举

 

Pappu

Govt should withdraw all noted from circulation. Let ppl use digital mode by hook or crook, they can save paper,

政府应该撤回流通中的所有纸币。让人们使用数字支付,这样可以节省纸张,控制。

 

Ved Ohlan

Modi digging his own grave. He is on his way out

莫迪是在自掘坟墓,他就要下台了

 

Sathyaprakash Hosur

Other countries follow the same, once in 5 years they change colours and old colour will remain in use for couple of years. India should follow the same to avoid black money accumulation with rich people.

其他国家也一样,每5年更换一次颜色,旧颜色将继续使用几年。印度也应该效仿,避免富人积累黑钱。

 

Dilip

Before announcing this stupid decision, Feku Jhumlajeevi would have revealed this to his various party units to exchange all their 2000 value notes just like what happened during demonetisation.

在宣布这个愚蠢的决定之前,莫迪会向人民党下属机构透露这个消息,让他们兑换掉所有的2000面额纸币,就像废钞令期间发生的那样。

 

Dilip

After shifting goal posts often consequent to demonetisation, there was this claim of abolishing cash based economy and embracing digitisation. But the RBI's own figures in 2022 reveal the cash in circulation increased from 16 lakh crores to 33 lakh crores which is a testament of how demonetisation is a humungous failure.

经常因废钞而改变目标后,出现了废除以现金为基础的经济并拥抱数字化的主张。但印度央行自己的数据显示,2022年流通中的现金从160万亿增加到330万亿,这证明了废钞运动是一个巨大的失败。

 

Prince India

Throw out BJP government if you want peace in the country

如果你们想要国泰民安,就把人民党政府赶下台

 

Joseph Kumar

Good idea to confuse common minds and divert attention!

迷惑大众,转移注意力的好主意!

 

Vandenut

Modi and RSS keep making people of India fools.

莫迪和RSS一直在愚弄印度人民。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 印媒:印度央行将2000卢比面额的纸币撤出流通领域

()
分享到: