三泰虎

印媒:俄罗斯安慰印度,称中俄关系不会损害俄印关系的

Ties with China won’t hurt relations with India: Russia

俄罗斯:与中国的中俄关系不会损害俄罗斯与印度的关系

NEW DELHI: After the -Putin summit, Moscow on Thursday brushes aside concerns here that Russia’s ties with China could hurt its relations with India as wishful thinking.

新德里:在中俄峰会结束后,莫斯科对俄中关系可能损害俄印关系的担忧不予理会,认为这只是毫无根据的猜想。

“Profusion of analysis these days of the outcomes of china ’s Russia visit. The impression as though various reputable Indian experts almost dream of Russia-China ties harming Russia-India strategic alignment. A wishful thinking case in point!” said Russian ambassador to Indian Denis Alipov in a tweet.

俄罗斯驻印度大使丹尼斯·阿利波夫在推特上称:“最近,各方对中国领 导人的俄罗斯之行进行了诸多分析。不少印度知名专家担忧俄中关系会损害俄印战略联盟。但这种担忧毫无根据!”

 9d9e0d8fly1hcd1hgtdy2j21hc0u07he.jpg

以下是印度时报读者的评论:

User Srikumar • 23 hours ago

Your excessive subservience to China indicates that you are a vassal state of China and will surely make India move towards US. It already did to a certain extent. In the end, Russia with no real allies will become a pariah state.

你们对中国太俯首帖耳了,这说明你们已经沦为中国的附属国,这肯定会让印度转投美国阵营。在某种程度上,印度已经这么干了。最终,没有真正盟友的俄罗斯只能沦为一个最底层的国家。

 

 

Ramachandran Krishnan • Unknown • 1 day ago

Only Foolish Nations & RGF Sponsores Will Trust Dragon State Esp in At The Cost Of Nations Interest

没有别的出路,只有愚蠢的国家才会以牺牲国家利益为代价信任中国龙。

 

 

JS Karkada • 1 day ago

Lasting national security can be assured by a handful of Brahmastras and the will to use them as a last resort. It cannot be assured by the size of armed forces or count of other weapons.

只有我们的导弹和决一死战的勇气才能保证我们国家的长治久安。光靠军队的规模或其他武器的数量是做不到的。

 

 

• 1 day ago

India should try to settle border issues with China and Pakistan. Also bring population control bill.

印度应该努力解决与中国和巴基斯坦的边界问题。还要尽快出台人口控制法案。

 

 

• Rakesh Dutt Sharma • 1 day ago

both not going to settle until you give Kashmir to Pakistan and arunachal Pradesh to China. and this not going to happen till the earth revolves round the sun .

除非把克什米尔交给巴基斯坦和中国,否则这是无解之局。只要地球还绕着太阳转,这个局面不会改变。

 

 

Rakesh Dutt Sharma • ABHAY SHANKAR Kumar • 1 day ago

Settling such issues needs willingness and thinking at top level from both sides. No harm in trying. Leaders should lead by example.

解决这些问题需要双方高层的意愿和考虑。试试也无妨。领导人应该以身作则。

 

 

ABHAY SHANKAR Kumar • Rakesh Dutt Sharma • Germany • 1 day ago

This not gonna happen as none side was to leave 1 inch of land , then how this issue will resolve . Even China don't accept international court of maritime on South China sea verdict .also two sides are almost equally military might so no one back off .

这是不可能发生的,因为任何一国都不会让出一寸土地,那么这个问题究竟要如何解决呢。双方的军事实力不相上下,所以没有人愿意退让。

 

 

JaiShri Rama • Planet Earth • 1 day ago

Whatever be the case, India should not support Ukraine as it has voted against India in every opportunity at the UN.

无论如何,印度都不应该支持乌克兰,因为乌克兰在联合国一有机会就投票反对印度。

 

 

• 1 day ago

Russia can’t hurt India as we all know and at the same time Dragon should not try to breach LAC.

众所周知,俄罗斯伤害不了印度,与此同时,中国龙也不该试图突破实控线。

 

 

Ajit Leo • India • 1 day ago

The friendship between Russia and China won't alter India's policy or relationships. Both Russia and China seek commerce, and Russia is obviously compelled to comply because it cannot assist India in any dispute with China. Russia could not even defeat a smaller nation, Ukraine. How can a loser or a powerless country assist others. No one can take a side with any country because everyone wants to do business, prosper, and cooperate. Finally, the current Indian government is capable of handling.

俄中友谊不会改变印度的政策或关系。俄罗斯和中国都重视贸易,俄罗斯显然已认命屈从,它不会在印度和中国的任何争端中帮助印度。

俄罗斯甚至连乌克兰这么一个小国家都打败不了。一个失败者、一个力不从心的国家怎么帮得了其他国家呢。

没有哪个国家能支持别的国家,因为每个国家都希望开展贸易、实现繁荣和合作。最后,现任印度政府自己就有能力处理。

 

 

Srinivasa Prasad • 1 day ago

Truth is USA is the biggest terror country in the world,  and Russia is in no position to help india now.,India is left to protect its borders.

事实上美国是全世界最大的恐怖国家,俄罗斯现在已没有能力帮助印度。印度只能独力保卫自己的边境了。

 

 

• 1 day ago

Russia is in crisis and will hold on to every available friend and India is the only major power who is friend to Russia-China enemies. It’s up to Russia to decide.

俄罗斯现在自身难保,会抓住每一个潜在的朋友,而印度是唯一一个与中俄的敌人做朋友的大国。俄罗斯必须做出决策。

 

 

• 1 day ago

China may be just as weary of Europeans setting up a base in our continent to take out Russia to stop socialism, China to curb and us, Indians for failing to implement absolute capitalism or simply to enslave us all once again

中国可能也受够了欧洲人在我们所在的大陆建立基地的阴谋诡计,欧洲人这么做是为了对付俄罗斯,而我们印度人未能完全推行zb主义,可能将再次被他们所奴役。

 

 

User Carmo Costa-Viegas • 1 day ago

Ukraine was a part of USSR and still Putin has slaughtered them mercilessly. Indian friendship is a lower status so only our Jaishankar may expect largesse.

乌克兰曾是苏联的一分子,普京依然痛下杀手,毫不留情面。印度和俄罗斯的交情还比不上乌克兰呢,只有我们的外交部长还在痴心妄想着。

 

 

Aspiretoinspire • Imperfect World • 1 day ago

International relationships are complex, evolving and puzzling.

国际关系复杂多变,令人费解。

 

 

• 1 day ago

Russia is not dependent on India, India is dependent on Russia. Russia is dependent on China. Russia will not maintain its relationships with India at the cost of its relationships with China. At present, Russia wants to sell its oil to India, so they will keep praising India.

俄罗斯并不依赖于印度,但印度依赖俄罗斯。俄罗斯依赖的是中国。俄罗斯不会以牺牲俄中的关系来维持俄印关系。目前,俄罗斯是因为想把石油卖给印度,才会一直说印度的好话。

 

 

• 1 day ago

Ties with China will further alienate Russia from many countries.Russian Chinese arrogance would meet their natural end.

俄中关系将进一步疏远俄罗斯与许多国家的关系。俄罗斯和中国的权势早晚会终结。

 

 

• 1 day ago

Some fake russians or russia supporters always posting in favor of Russia. Reality is, Russia is a lost cause, a failed economy that has nothing to iffer to India. And now they are rubbing shoulders with China, this should be the tip point for India to start criticizing Russia for the terrible war crimes they are committing by killing innocent people of Ukraine.

有些假俄罗斯人或俄罗斯支持者总是发布这种支持俄罗斯的帖子。但事实上俄罗斯只是一个失败的经济体,与印度并没有什么不同。现在他们和中国称兄道弟,印度应该开始站出来批评俄罗斯杀害了乌克兰的无辜平民,犯下了可怕的战争罪行。

 

 

• 1 day ago

There is no good merely telling India that their relationship won't affect the Russo -Indo disti. Put your good relationship to good use dear Mr Putin

空口无凭地对印度说俄印关系不会受到影响,于事无补。好好利用你的友好关系吧,亲爱的普京先生。

 

 

• 1 day ago

India shouldn't be jealous because of ties between China and Russia. It will help India to diffuse rising border conflicts with China, thanks to Modi . Infact India's ties with Russia have grown stronger which goes way back even before independence when Nehru first visited Soviet Union in 1927. Nehru was aware that Russia will be stronger and more dependable friend to India after independence, than western nations and USA. And after Independence, Nehru strengthened India's ties with Russia eve

印度不应该眼红中俄关系。这有助于印度缓解与中国不断升级的边境冲突,都拜莫迪所赐。

事实上,印度与俄罗斯的关系已经越发紧密,两国的友好关系可以追溯到1927年尼赫鲁首次访问苏联之前。

尼赫鲁意识到,俄罗斯会比西方国家和美国更强大,更可靠。

印度独立后,尼赫鲁加强了印度与俄罗斯的关系

 

 

• BHUSHAN KARNIK • 1 day ago

India had historical ties with the USSR which included both Russia and Ukraine. The USSR is no more. Russia is not the USSR. Russia is now a junior partner of China. It cannot help India against China.

印度与包括俄罗斯和乌克兰在内的苏联有着历史渊源。苏联已经不复存在。俄罗斯不是苏联了,现在它是中国的小伙伴,无力帮助印度对抗中国。

 

 

• 1 day ago

The best.scenario will be.a.close tie between all three (India,Russia and China).But to attain that.China has to take the lead in settling its despute with India first by down grading its present bonhomie with Pakisthan

最好的情形是这三个国家(印度、俄罗斯和中国)三足鼎立,势均力敌。但要做到这一点,中国必须率先解决与印度的领土争端,疏远和巴基斯坦的友好关系。

 

 

• Ravi Ravindran • 1 day ago

Pakistan aligning with US for further loans instead of China is good for us, right?

巴基斯坦没有选择中国,而是选择与美国结盟,希望获得更多贷款,这对我们有好处,对吧?

 

 

Sirius • 1 day ago

The Russian ambassador needs to understand that China is India's main adversary. Russia can embrace rogue China as much as possible but not at the cost of Russia-India relations. The culprit is the west who paved the way for unprecedented Russia-China relationship.

俄罗斯大使必须明白一点,中国是印度的主要对手。俄罗斯可以尽可能地拥抱中国,但不能以俄印关系为代价。罪魁祸首是那些为俄中关系铺平道路的西方国家。

 

 

Pradip Madgaonkar • 1 day ago

“Profusion of analysis these days of the outcomes of X’s Russia visit. The impression as though various reputable Indian experts almost dream of Russia-China ties harming Russia-India strategic alignment. A wishful thinking case in point!” said Russian ambassador to Indian Denis Alipov in a tweet.Alipov was responding to the analyses in the media about the outcome of i’s visit to Russia.

俄罗斯驻印度大使丹尼斯·阿利波夫在推特上对中国领 导人访俄引发的分析做出回应:“最近,各方对中国领 导人的俄罗斯之行进行了诸多分析。不少印度知名专家担忧俄中关系会损害俄印战略联盟。但这种担忧毫无根据!”

 

 

Ramalingam Ambalraj • 1 day ago

INDIA doesn't need anyone but for her benifit she needs everyone . India should not side with anyone .US & EUROPE ARE ENEMY IN THE FORM OF FRIEND , RUSSIA CAN BE A FRIEND IN THE FORM OF ENEMY 'S FRIEND

印度不需要任何人,但为了自己的利益她需要所有人帮忙。印度不应和任何一方结成联盟。美国和欧洲是披着羊皮的狼,俄罗斯则是与狼共舞的朋友。

 

 

Surendra Barsode • 1 day ago

Russia is in a dilemma. If it acts against Indian interests, India is set free to go into US camp. This will leave Russia totally at the mercy of China! India is a big factor in balancing equation between Russia and China.

俄罗斯现在进退两难。如果它的行为危害了印度的利益,印度可以自由地加入美国阵营。这会让俄罗斯完全受制于中国!印度是平衡中俄关系的一个重要因素。

 

 

• 1 day ago

Russia has become the junior partner of China particularly when it is embroiled in a war. However, we have to largely depend on Russia for our defence supplies to fight against our biggest enemy China and its proxy Pakistan.

俄罗斯已经成为中国的小伙伴,尤其是现在,它在战争泥潭之中苦苦挣扎。但我们在很大程度上不得不依赖俄罗斯的军火供应来对抗我们最大的敌人—中国和巴基斯坦。

 

 

Jagdish Madan • Unknown • 1 day ago

Putin would do well to believe that China is using Russia as a prop against the US.

普京最好认清这个事实:中国把俄罗斯当做对抗美国的工具。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度看中国 » 印媒:俄罗斯安慰印度,称中俄关系不会损害俄印关系的

()
分享到: