三泰虎

印度对中国及其意图不够了解

 India Lacks Sufficient Understanding Of China And Its Intentions'

印度对中国及其意图不够了解

NEW DELHI: It seems there's something wrong with India's understanding of China, even among top diplomats. That's the view of Hemant Adlakha, professor of Chinese at JNU who answered questions on the The Gist programme. Prof. Adlakha argues that India needs to carefully track whatever China says and what it does. While both may seem at variance with each other, they in fact go together. He suggests that India must carefully study China's claims to Indian territory, gently hinting that India's claims in Ladakh and other places may not rest on very sound foundations. He believes that clashes like the one at Yangtse in Tawang late last year, actually help China. Tune in for more in this conversation with Prof Hemant Adlakha.

新德里:印度对中国的了解似乎有问题,甚至高级外交官也是如此。这是赫曼特·阿德拉卡的观点,他是尼赫鲁大学的中文教授,在回答“主旨”节目的问题时表示。阿德拉卡教授认为,印度需要仔细观察中国的一言一行。虽然两者看起来彼此不一致,但实际上它们是一致的。

他建议印度仔细研究中国对印度领土的主张,并委婉地暗示印度在拉达克和其他地方的主张可能没有很好的基础。

他认为,像去年年底在达旺东章发生的冲突,实际上对中国有利。这次是与赫曼特·阿德拉卡教授的对话。

 v2-695f3b12d2aee4654f872fec83a67582_1440w.jpg

以下是印度网民的评论:

Anup Kumar Nanda

Whatever this professor says needs to be verified and analysed from a military perspective by Indian Army and our strategic thinkers.There is absolutely no rational that Our Media which is an independent media ,unlike that of China ,should discuss about what China's Media ,which is obviously controlled by their state,who refused to give even the covid numbers recently after spurt in covid cases,says about Tawang or Galwan or the entire border dispute with India.

无论这位教授说什么,都需要印度军队和我们的战略思想家从军事角度来验证和分析。“我们的媒体”是独立媒体,不像中国媒体,讨论中国媒体的言论是完全没有道理的。中国媒体显然是受控制的,在新冠肺炎病例激增后,他们甚至拒绝透露新冠病例的数字,却谈论达旺或加勒万或整个中印边界争端。

 

TV Mohini

Surya Gangadharan is an absolute professional. Even with a highly biased guest like Prof Hemant Adlakha. Surya is an asset for Strat News.

Surya Gangadharan是绝对的专业人士,即使是面对赫曼特·阿德拉卡教授这样有偏见的嘉宾。Surya是Strat News的宝藏。

 

Pulak Sinha

Chinese amassing of such large troops during GALWAN clash is not possible ,without getting approval from very . So its not some local issue , that JNU professor is saying.

在加勒万冲突期间,没有得到批准,中国是不可能集结如此庞大的军队的。所以这位尼赫鲁大学教授说这不是什么地方问题。

 

Make $750 Per Day

"People who succeed have momentum. The more they succeed, the more they want to succeed, and the more they find a way to succeed. Similarly, when someone is failing, the tendency is to get on a downward spiral that can even become a self-fulfilling prophecy." -Tony Robbins

“成功的人有动力。他们越成功,就越想成功,也就越能找到成功的方法。同样,当一个人失败时,就会陷入恶性循环,甚至会成为一个自我应验的预言。”托尼·罗宾斯

 

RK Singh

The problem is that india has many shades of adhlakhas as warped, biased and anti govt of the day for whatever reasons! We respect that. But the inaccuracies and biases reinforcing a narrative since one is bought over cannot escape a common sensical observer. Pl convey this to him.

问题是,无论出于什么原因,印度有许多扭曲、偏见和反政府的阿德拉卡!我们尊重这一点。但是,由于一个人被收买了,他强化叙述的不准确之处和偏见无法逃过一个有常识者的眼睛。请把这条信息转达给他。

 

Anil Popli

One of the finest , intense and deeply exploring discussion between Surya Gangadharan ji and Professor Adlakha. The good thing is that Prof Hemant Adlakha has been able to put his perspective and / or understanding of the China's way of looking at the border disputes with India. Yes, perhaps, we need to have better understanding and debate about China's broader vision. We have to have better understanding of how Chinese like the world to see them in 21st century. However, it is unfortunate if the starting point of China's understanding is that India is an "apple in the American eyes ". How are China's interpretations of Indian stand on Russo- Ukraine war/ conflict, Kosovo / Serbia .. !!?? During Mao's time Chinese had had a sense of ideological underpng of the world events; that way of looking at the world events is missing now !!?? Have the Chinese become more nationalistic now

这是Surya Gangadharan ji和阿德拉卡教授之间最精彩、激烈和深入探索的讨论之一。

好消息是,阿德拉卡教授已经能够将他的观点和/或对中国看待中印边界争端的方式的理解表达出来。

是的,也许我们需要更好地理解和讨论中国的边界企图。

我们必须更好地了解中国人如何看待21世纪的世界。

然而,如果对中国的理解起点是印度是“美国人眼中的苹果”,那就很不幸了。

中国如何解读印度在俄乌战争、科索沃和塞尔维亚问题上的立场?

以前,中国人对世界大事有一种意识形态的支持,那种看待世界大事的方式现在消失了?

中国人现在变得更加民族主义了吗?

 

Dr Ganguli

I don’t think there is any problem in understanding China. The fact is that they have grown in wealth and power and so their attitude has changed.

我认为要了解中国没有任何问题。事实是,他们的财富和权力都增长了,所以他们的态度也改变了。

 

skg901

JNU prof is actually trying to threaten India on Cheen's behalf...

这个尼赫鲁大学教授实际上是在以中国的名义威胁印度…

 

Astavio

A rare sight to see Surya gangadharan ji gets impulsive and emotional when" he said we lost a colonel and 20 odd soldier " when professor was praising China's point of view

当教授称赞中国时,Surya gangadharan有点冲动和情绪化,“他说我们失去了一名上校和20多名士兵”,这是罕见的一幕

 

Clouds & Mountains

JNU professor - "I DON"T KNOW" It is pathetic to say Chinese are not opaque. JNU should be disbanded at the earliest.

这个尼赫鲁大学教授说中国人并不难懂是可悲的,尼赫鲁大学应该尽快解散。

 

Jvs 27730

The JNU professor is a true admirer of China and he had no business to draft a headline that China was victorious without any basis. His explanation now given is very weak. His questioning by Surya is very telling.

这位尼赫鲁大学的教授是一个真正的中国崇拜者,他没有权利在没有任何根据的情况下说中国获胜了。他现在所作的解释很站不住脚。Surya的提问很能说明问题。

 

skg901

India's reading of Cheen is accurate, precise and very much actionable.

印度对中国的解读是准确的,精确的,可执行。

 

Big Texan

Totally incoherent analysis - if this is the quality of “research” at JNY, one can see why the university is viewed with contempt from the wider community.

分析完全不连贯。如果这就是尼赫鲁大学的“研究”质量,那么就可以理解为什么大家都鄙视这所大学了。

 

Dr Rajeev Kumar Bhatt

This professor is from JNU, that is enough to understand his loyalty

这位教授是尼赫鲁大学的,这就可以理解他的忠诚了

 

Troll Face

The professor narrated the Chinese prospective towards India .. now let's wrap up one china policy so war is inevitable

教授叙述了中国对印度的展望。现在我们结束一个中国政策,这样战争就不可避免了

 

I C

The professor appears to be a stooge for the Chinese. He's only obfuscating deflecting & avoiding the issue . We need an anchor more confrontational than Surya Gangadharan to tackle such charlatans masquerading as Chinese experts .

这位教授似乎是中国人的傀儡。他只是在混淆、转移和回避这个问题。我们需要一个比Surya Gangadharan更有对抗性的主播来对付这些伪装成中国专家的骗子。

 

Unconditional Nationalist

India lacks everything...

印度什么都缺

 

CMA Susanta Kumar Saha

Does the learned guest of the show expect China to welcome a stronger India? Does he expect progressive building of excellent infrastructure at Indian side to marginalise their (Chinease) infra advantage will be welcomed with open hands? Aren't China famous for information warfare and their so called scollar are only a part of it? Is it wise to believe China who even disown their solders who laid down their lives during Galwan? Okay, he has his de ocratic right to opine and so do we have our right to reject his version.

这位博学的嘉宾是否期待中国欢迎一个更强大的印度?他是否期望印度方面逐步建设优质的基础设施,从而抵消中国的基础设施优势,这是否会受到对方的欢迎?中国不是以信息战而闻名吗,他们所谓的掠夺只是其中的一部分?相信中国是明智的吗?好吧,他有权利发表意见,我们也有权利拒绝他的观点。

 

Raghuram Pillarisetty

Completely vague this guest speaker. Like 1+1=11.

这位嘉宾的说辞完全含糊不清,像1 + 1 = 11。

 

Sourabh Gupta

He shifts his eyes from the camera - can’t even look at himself when lying

他的目光不敢直视镜头,说谎时甚至不敢看自己

 

Raghuraj Tipre

Largely a dissatisfying discussion - it was not very clear what the Prof was getting at apart from his unhappiness with Indian newspaper correspondents in China :) His Chinese scholarship seems to have affected his ability to speak straight & to the point. Dissenting & heterogenous views are most welcome but his awkward commentary was quite confusing. The Prof seemed to be rather conscious of appearing to have sympathies & admiration for the Chinese. He need not be - after all there are many admirers like him all over the world.

这很大程度上是一场令人不满意的讨论,除了他对印度驻中国记者的不满之外,不太清楚这位教授想要表达什么。中国给的奖金似乎影响了他直言不讳的能力。不同意见和不同观点是最受欢迎的,但他尴尬的评论相当令人困惑。教授似乎是相当有意识地表现出对中国人的同情和钦佩。不必如此,毕竟全世界有很多像他这样的中国崇拜者。

 

O N

Knowing Chinese position and thinking is important but Professor Adlakha seems naive to a certain extent. If his point is to do research then that is valid. His point on the poor levels of Indian reporting is correct. There is no analysis in the media of any substance and intellect, just sensationalism at best and at worst regurgitating what is known. I also agree that the border issue is seen by the Chinese as a local issue. That said there just should be no debate in India - it is aggression against India - and Indian politicians have been meek in the past. Strengthen your armed forces to keep your territory and regain that lost in time.

了解中国的立场和想法很重要,但阿德拉卡教授在一定程度上似乎很天真。

如果他的目的是做研究,那么这是正确的。他关于印度报道水平糟糕的观点是正确的。

媒体没有对任何物质和知识的分析,充其量只是哗众取宠,最坏的情况是在重复已知的东西。

我也同意中国将边界问题视为地方问题,也就是说,在印度不应该有任何争论,这是对印度的侵略,

而印度政客过去一直很温顺。加强武装力量,保卫领土,及时夺回失去的领土。

 

johnratnam nethala

Thank you Surya garu for putting such very wise and intelligent questions,Chinese policy is to hide the truth and there is no transparency in it and it widely known fact

谢谢Surya garu提出如此明智的问题,他们中国的政策是隐瞒真相,没有透明度,这是众所周知的事实

 

Sudakar S

A JNU professor amplifying Chinese propoganda. Not unexpected.

尼赫鲁大学的教授放大了中国的宣传,不出乎意料。

 

ĪñferñÖ

The professor seems to be a nefarious troll

这位教授似乎是个邪恶的喷子

 

Prashant Mishra

They are 'better organised'...so, multiple border disputes of past were 'local incidents'? If they were, are their local commanders so bold as to take such actions without consent of politial leadership? Both seems contradictory to be honest. Either they can be better organised or these incidents were never just 'local'. Another confusing statement: We have fallen into Chinese traps...okay, trap for what? Make India hate them? Push India into USA's arm? How can making a semi-neutral country your full blown enemy can be a strategic move? I'm sorry but I'll have to accept my inability to take his assertions at face value.

他们“更有组织”,所以,过去的多次边界争端都是“地方事件”?如果是,他们的地方指挥官敢如此大胆,在没有领导人同意的情况下采取这样的行动?

说实话,两者似乎都是矛盾的。要么他们可以更好地组织起来,要么这些事件从来不只是“地方性的”。

另一个令人困惑的声明:我们掉进了中国的陷阱……好吧,陷阱是什么?

让印度讨厌他们?把印度推到美国怀里?

让一个半中立的国家成为你的全面敌人怎么可能是一个战略举措呢?

很抱歉,我无法接受他的断言。

 

Muniyellappa Andappa

Throughout discussion I heard only ,perhaps.....I don't know ...that's what they are saying

在整个讨论过程中,我只听到“也许、我不知道”,他们就是这么说的

 

Balraj seth

It's an eye opener. Totally different perception of the border issue from Chinese side. Our media knows nothing.

这让我大开眼界。中方对边界问题的看法完全不同。我们的媒体对此一无所知。

 

Sumit

What is there to understand? Did we not learn their intentions from 1962? Are we so naive not to understand their end objective and intentions even after hundreds of LAC violations each year? Enhance Military Strength so that we don't have to bother and waste too much time in "Understanding" their Next Salami Slicing move and Conduct "Over Analysis" in Studios and react everytime. Or Else When the Time comes to take ACTION OR Fight, we'll b left doing all the "UNDERSTANDINGS" in the Studio..

有什么好了解的?难道我们从1962年就不知道他们的意图吗?我们是不是太天真了,甚至在每年数百次侵犯实控线之后都不了解他们的最终目标和意图?加强军事力量,这样我们就不必浪费太多时间去“了解”他们的下一个切香肠的动作,并在工作室进行“过度分析”,每次都要做出反应。当采取行动或战斗的时候,我们将在演播室里进行“了解”。

 

Sanjiv Kumar

A Chinese agent

中国的代理人

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 印度对中国及其意图不够了解

()
分享到: