Demand for lemons surges as Chinese seek immunity against Covid
随着中国人寻求对新冠肺炎的免疫力,对柠檬的需求激增
BEIG: Business is suddenly booming for China’s lemon farmers as citizens turn to natural remedies to fight a mounting wave of Covid infections.
“The market is very much on fire,” said one farmer called Wen, who only gave his surname when reached by phone. Wen grows lemons on about 130 acres (53 hectares) in Anyue, a county in the southwestern province of Sichuan that produces around 70% of the fruit in China. He said his sales have skyrocketed to 20 to 30 tons a day over the past week, from just 5 or 6 tons previously.
The surge in demand for Wen’s lemons is coming from cities like Beiing and Shanghai, where people are rushing to buy foods rich in vitamin C to boost their immunity in the latest battle against the pandemic. As cold and flu medicines run short, it’s yet another example of how an unprepared public is being forced to contend with the government’s abrupt shift away from the Covid Zero policies that have ruled for the past three years.
中国柠檬种植户的生意突然兴隆起来,市民们纷纷求助于天然药物来对抗日益激增的新冠肺炎感染。
“市场非常火爆,” 一位名叫温的农民说。电话联系到温时,他才说出了自己的姓。温在西南部四川省的安岳县种植了约130英亩(53公顷)的柠檬。据悉,安岳县出产了中国70%的柠檬。他说,在过去一周里,他的销量从之前的每天5吨或6吨飙升至每天20吨至30吨。
对温氏柠檬的需求激增来自北京和上海等城市,在最近一场抗击疫情的战斗中,人们争相购买富含维生素C的食物,以提高免疫力。随着感冒药和流感药的短缺,这又是一个例子。说明没有做好准备的公众正被迫应对疫情。
“Lemon prices have doubled in the past four or five days,” said another farmer in Anyue, who goes by the name Liu Yaning. Liu said he’s working 14 hours a day to deal with the orders flying in from all over the country. Prior to the latest surge, lemons were selling for 2 or 3 yuan per half kilo, or around 30 to 40 US cents. Now they’re 6 yuan, he said.
Sales of other fruits including oranges and pears are also soaring , an e-commerce platform selling fresh produce, according to local media. Canned yellow peaches are another item in demand, as some Chinese believe that the cold and sweet fruit can improve the appetite, especially when you’re sick.
安岳的另一位名叫刘燕京的农民说:“柠檬价格在过去四五天翻了一番。”。刘说,他每天工作14小时,处理从全国各地飞来的订单。在最近一次涨价之前,柠檬的售价为每半公斤2或3元,约合30至40美分。现在是6元,他说。
据当地媒体报道,在销售新鲜农产品的电商平台上,包括橙子和梨在内的其他水果的销量也在飙升。黄桃罐头也有需求,一些中国人认为,这种又冷又甜的水果可以提高食欲,特别是当你生病时
Just last month, China’s fruit and vegetable farmers were fretting over tons of fresh produce that were piling up because of the effect of the country’s stringent virus curbs on transportation. The price of lemons in the villages of Anyue fell to almost to nothing as stockpiles built with no domestic or export markets to sell to, leading to heavy losses for farmers, according to Wen. That’s now all changed.
“It seems people have suddenly realized lemons are good,” said his fellow farmer Liu. “I hope the awareness will last.”
就在上个月,由于中国严格的疫情控制措施对运输造成影响,中国的水果和蔬菜农民还在为堆积成吨的新鲜农产品而发愁。温先生表示,当时由于没有国内或出口市场,安岳村的柠檬价格几乎下跌至零,导致农民损失惨重。现在一切都变了。
“人们似乎突然意识到柠檬是好的,”他的老乡刘说。“我希望这种意识会持续下去。”
以下是印度时报读者的评论:
Mark
What stupid news. Leave Chinese alone why are we trying to show them helpless and publishing all this dumb news
多么无聊的新闻啊。别管中国人了啊,为什么我们要渲染他们感到无助啊,为什么要发布这些新闻
Swapnil Rao
Important lesson for everyone, Not to Ridicule or Make Fun of anyone when they are facing Hardship or in Crisis situation like Chinese were making Fun of us during our second Covid wave
对每个人来说都是重要的一课,不要在他人出现困难或危机时嘲笑他们,就像中国人之前在我们第二次新冠疫情高峰期间取笑我们一样
vijay thommandra
All these so called remedies are nothing as nature is taking revenge on polluters of five elements.
所有这些所谓的补救措施都是徒劳的,大自然正在报复污染者
Ankush
stupid cure. lemons only has vitamin c like many other citrus fruits. it can somewhat impact immune but has no effect on covid. Better ask your to import Indian vaccines.
这样没有用的。柠檬和许多其他柑橘类水果一样,只含有维生素c,会在一定程度上影响免疫,但对新冠肺炎没有影响。最好让你们国家进口我们印度的疫苗
User Dinodia
You Reap what you Sow.
种瓜得瓜种豆得豆
tom sawyer
Now the chinkis look like illiterates in front of Indians
现在,在印度人面前,中国佬反倒看起来像没文化的
Sam
Can't afford another phase 2 like covid wave in India. Passenger flow between China and India need to be monitored and stopped if necessary. Govt can't just sit on this looming crises. Also entry of people who have taken the Chinese vaccine need to stopped immediately.
我们印度承受不起类似第二波那样的疫情了。中国和印度之间的客流应当大力监控,必要时停止。印度政府不能坐视这场迫在眉睫的危机。此外,我们应该禁止那些接种了中国疫苗的人入境
gurung ashok
looks like some comedy circus first it was face mask than sanitizers than oxygen cylinders than some medicines and now it is the turn of lemons.very shortly it will be mangoes and bananas .are these people doing some comedy show or selling their product with fake news
看起来像喜剧马戏团,最初是戴口罩,然后是消毒液,氧气瓶,然后是一些药物,现在轮到柠檬了。很快就会有芒果和香蕉上场。这些人是在做喜剧表演啊,还是用假新闻来推销他们的产品
Guest Login
More people die due to panic reactions than the disease itself.
恐慌而亡的,比染病而亡的更多
Need More Land
Chin does not need immunity. Chin have dragon blood with dragon power.
中国人不需要免疫力。中国人有神龙附体
FINISHTHEWOKES
please ask the chinese to check with ramdev baba - he must be having some miraculous cure. But all the medicines must be purchased from HIS ASHRAM ONLY
中国人可以去找拉姆德夫·巴巴,他一定有神奇的治疗方法
Grecoroman
Such abnormal demand won't last for long. In Economics, price always settles at the equilibrium level.
这种反常的需求不会持续太久的。在经济学中,价格总是稳定在均衡水平
mmmm
True. The Best and Exact example is current crude prices.
没错。最好的例子是当前的原油价格。
Its Mee
Anti cold and cough medicine are already sold out in China and now lemons are also very high in demand. chinese should start importing Indian vaccine and start administrating it to the Chinese people. Vitamin c supplements should also be imported for the betterment of Chinese people
抗感冒和咳嗽药在中国已经售罄,现在柠檬的需求量也很高。中国应该开始进口印度疫苗啊,并开始让人民接种。维生素c补充剂也应该进口,以改善中国人的生活
mmmm
We cannot afford to have another Delta-like wave in India. Modi Ji, please stop the people's flow from CHINA.
我们印度再也承受不起另一波德尔塔病毒高峰了。莫迪啊,请阻止从中国的入境啊。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 印媒:随着中国人寻求对新冠肺炎的免疫力,对柠檬的需求激增