三泰虎

巴基斯坦和印度现在应该讲和,原因有四

 Four reasons why Pakistan and India should make peace now

巴基斯坦和印度现在应该讲和,原因有四

Prime Minister Shehbaz Sharif is in the Uzbek capital of Samarkand where he is attending the 22nd annual meeting of the Council of Heads of State of the Shanghai Cooperation Organisation (SCO).

谢里夫总理正在乌兹别克斯坦首都撒马尔罕出席上海合作组织成员国元首理事会第22届峰会。

Other heads of the states are also there, as will be Indian Prime Minister Narendra Modi.

其他国家元首也出席,印度总理纳伦德拉·莫迪也出席。

The shared presence of a Pakistani leader and an Indian leader at any summit is always linked to hopes that they could meet and the frigid relations between the two countries would improve.

巴基斯坦领导人和印度领导人共同出席峰会,总是与他们能够会晤以及两国之间冷淡的关系将得到改善有关。

While the Foreign Office has denied any plans for a meeting on the sidelines of the summit, its spokesperson Asim Iftikhar Ahmad did not rule out the possibility of a “brief courtesy meeting" between the two leaders.

尽管巴基斯坦外交部否认有任何在峰会期间举行会晤的计划,但其发言人阿西姆·伊夫提卡尔·艾哈迈德不排除两位领导人之间进行“短暂礼节性会晤”的可能性。

And even though the chances of bilateral engagement seem remote at this point in time, the importance of peace between the two neighbouring countries cannot be understated.

尽管此时此刻,双边接触的机会似乎很渺茫,但这两个邻国之间保持和平的重要性不可低估。

Here, Dawn.com looks into why Islamabad and New Delhi should actively seek to resolve their mutual suspicion, not least because the neighbours share a 3,000-km border. Experts note that everything — including Kashmir — can be resolved if there is a will in both capitals.

为什么伊 斯兰堡和新德里应该积极寻求解决彼此的猜疑,尤其是这两个邻有3000公里的边境线。专家们指出,如果两国首都都有意愿,包括克什米尔在内的所有问题都可以得到解决。

1.Food security

  1. Increased connectivity
  2. The risk of nuclear winter
  3. More matches, religious and cultural tourism

1.食品安全

2. 增加了连通

3. 核冬天的风险

4. 更多的比赛,宗教和文化旅游

 9d9e0d8fly1h6f4a3kj62j20h209jdhb.jpg

巴基斯坦黎明报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Sheraz

Dear Dawn! India is doing very well without Pakistan. Pakistan must first sought out its huge political mess, learn to be a de ocratic country first, must respect the de ocratic norms first and only then it will be respected internationally. Pakistan must sought out its political and economic mess first if it wants to be respected in comity of nations.

没有巴基斯坦,印度也做得很好。

巴基斯坦应当首先解决政治混乱,首先学会成为一个民 主国家,首先尊重民 主规范,只有这样它才会受到国际社会的尊重。

巴基斯坦如果想在国际社会中受到尊重,就必须首先解决自己的政治和经济问题。

 

MJan

It's foolish to think that Modi will ever make peace with Pakistan. His political survival depends on anti-Pakistan rhetoric.

认为莫迪会与巴基斯坦和平共处是愚蠢的。他的政治生存取决于反巴基斯坦的言论。

 

Aimal

Peace always bring good dividend for ordinary people. ingoistic approach help only powerful people.

和平总是给老百姓带来红利。沙文主义的做法只对有权势的人有利。

 

salmaehudi

Rejected

拒绝!

 

Tajammal

What you expect from the Hindus, an extremely narrow minded nation

印度教徒能有什么期望,一个极其狭隘的民族

 

KRIS Gray

Majority of Indians don't want anything to do with Pakistan. Just IGNORE Pakistan and move on.

大多数印度人不想和巴基斯坦有任何瓜葛,无视巴基斯坦,继续前进。

 

Justsaying

none of the reasons benefits India. A border free of terror intruders is the only concern for India. Make sure whether you meet this need of your neighbor first

没有一个原因对印度有利。没有恐 怖分子入侵边界是印度唯一关心的。首先要确定你们是否满足这一需求

 

Justsaying

Dont be naïve with such claims. World knows, who need whom

别天真了。世界都知道,谁需要谁

 

Dawn Rashid

India isn't interested.

印度没兴趣

 

Dr Atam Vetta

There are 2 main reasons why Indo-Pak friendship is not possible. (1) Pakistan's obsession with Kashmir and  (2) China's iron grip on Pakistan via CPEC, etc. As for trade Pakistan buys Indian goods through Dubai by paying more than it would if it bought directly from India. The over-arching reason is that Indo-Pak friendship will destroy the reason for the exstence of Pak establishment.

印巴友谊不可能的主要原因有两个。

(1) 巴基斯坦对克什米尔的痴迷

(2) 中国通过中巴经济走廊对巴基斯坦的铁腕控制。

至于贸易,巴基斯坦通过迪拜购买印度商品的价格要高于直接从印度购买的价格。

最主要的原因是印巴友谊将摧毁巴基斯坦存在

 

test

I agree that there is need for peace between Pakistan and India but peace can only be made without compromising on integrity and honour. There is no big brother or young brother when it comes to peace.

In short the point is that there is no need to make peace if both parties don't want to.

There will be need to make peace if both parties want to and both will agree on terms only then.

There is a bit hope for peace but overall it depends on both countries if they truly want to make peace or not ?

我同意巴基斯坦和印度之间需要和平,但和平只能在不牺牲尊严和荣誉的前提下实现。在和平问题上,没有大哥或小弟之分。简而言之,如果双方都不想和解,就没有必要和解。如果双方都愿意,就有必要和解,只有这样双方才能达成协议。

和平还是有一线希望的,但总的来说,这取决于两国是否真的想要和平?

 

Fact

No no no… status quo is lot better for Indians.

Relation with Pakistan always hurts India so better to maintain status quo which is good for all.

不不不,保持现状对印度人来说要好得多。

与巴基斯坦的关系总是伤害印度,所以最好保持现状,这对所有人都有好处。

 

asma

I support this but dont expect clown shebaz to do this. He is not upto the task

我支持,但别指望小丑谢里夫会这么做。他不能胜任这项工作

 

HigherUp

Very sorry.. not interested at this time.

非常抱歉,现在不感兴趣。

 

until Kashmir prob

Pak shouldn't go for making any peace until Kashmir problem is resolved else it will create sudden problems. India, Modi and Israel shouldn't be trusted. Pak should keep an arms distance from them and keep trying to get Kashmir liberated as have been trying. China is Pak and Islam's true friend.

在克什米尔问题解决之前,巴基斯坦不应该寻求和平,否则会引发突发问题。

不能信任印度、莫迪和以色列。

巴基斯坦应该和他们保持距离,继续努力解放克什米尔,就像一直在努力的那样。

中国是巴基斯坦真正的朋友。

 

milind Dave

when you are in trouble than all of sudden you are talking  about friendly relation and paint rosy picture with silent threat about possible N war but one advice if you have no capacity to bear enemity than don't  make enemy

当你遇到麻烦的时候,你会突然谈论友好关系,描绘美好的图景,并对可能发生的核战争进行无声的威胁,但有一个建议,如果你没有能力忍受敌人,那就不要树敌

 

Captain RIght

honestly peace is important but thanks and NO THANKS

老实说,和平很重要,但是谢了,不需要,谢谢

 

Zkhan

All these benefits Pakistan. Why would India change status quo with Pakistan?

所有这些都有利于巴基斯坦。为什么印度要改变与巴基斯坦的现状?

 

kp

Instead of four reasons i can give one, Pakistan and India should make peace because Pakistan wants money, Aid and food. Nothing wrong in that though.

巴基斯坦和印度应该和平共处,不是4个理由,就一个,因为巴基斯坦想要钱、援助和食物,不过这并没有错。

 

Imtiaz Agboatwala

I think there are more than four reasons.  There are numerous reasons to live in peace with neighbors.

我认为原因不止四个。与邻居和睦相处的原因有很多。

 

Changez Khan

One answer NO.

一个回答:不同意

 

SKS

what can Pakistan bring to the table, other than trouble & demand for loans?

除了麻烦和贷款需求,巴基斯坦还能带来什么?

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 巴基斯坦和印度现在应该讲和,原因有四

()
分享到: