三泰虎

印度苏霍伊,C-17在澳大利亚降落,参加大型多国联合演习

 Indian Sukhois, C-17 touch down in Australia for major multi-nation 'Pitch Black' exercise

印度苏霍伊,C-17在澳大利亚降落,参加大型多国联合演习,代号“漆黑”

NEW DELHI: Four Indian Sukhoi-30MKI fighter jets and two C-17 Globemaster-III strategic aircraft have touched down in Australia for the major `Pitch Black’ air combat exercise, which will see participation of around 100 aircraft and 2,500 military personnel from 17 nations.

新德里:印度四架苏霍伊- 30mki战机和两架C-17全球霸王-III 战略机在澳大利亚降落,参加“漆黑”空战演习,来自17个国家的约100架飞机和2500名军事人员将参加演习。

On way to the Darwin base in Australia, the Sukhois were refuelled mid-air by tankers of the French Air & Space Force, which is taking part in the exercise along with the air forces from the US, UK, Canada, Germany, Indonesia, Japan, Malaysia, Netherlands, New Zealand, the Philippines, Republic of Korea, Singapore, Thailand and UAE.

在前往澳大利亚达尔文基地的途中,法国空军的加油机为苏霍伊战机进行了空中加油,并与美国、英国、加拿大、德国、印度尼西亚、日本、马来西亚、荷兰、新西兰、菲律宾、韩国、新加坡、泰国和阿联酋的空军一起参加了演习。

The exercise will focus on “large force employment warfare” from August 19 to September 8. “The IAF contingent, led by Group Captain YPS Negi, will undertake multi-domain air combat missions in a complex environment and will exchange best practices with the participating air forces,” an officer said on Friday.

演习将于8月19日至9月8日期间集中进行“大型部队演习”。一名官员周五表示:“印度空军特遣队将在上尉YPS Negi的带领下,在复杂环境下执行多域空战任务,并将与参演的空军交流最佳实践。”

9d9e0d8fly1h5e5o9vxygj20j40amt9d.jpg

The Pitch Black comes after the IAF also sent Sukhoi fighters and C-17 aircraft for the “tactical leadership programme” to the Egyptian Air Force (EAF) Weapon School at Cairo West Airbase, which saw its aircrew also take part as instructors, in June-July.

在“漆黑”演习之前,印度空军还向开罗西部空军基地的埃及空军(EAF)武器学校派出苏霍伊战斗机和C-17参加“战术领导项目”,该学校的机组人员也在6月至7月期间担任教官。

Earlier this month, an IAF contingent of four Sukhoi-30MKI fighter jets, a C-17 aircraft and an IL-78 mid-air refueller had also left for Malaysia to participate in the bilateral `Udarashakti’ air combat exercise, even as India also remains the frontrunner to sell the indigenous Tejas light combat aircraft to the Southeast Asian nation.

本月早些时候,印度空军一支由四架苏霍伊- 30mki战斗机、一架C-17和一架IL-78空中加油机组成的特遣队也前往马来西亚参加双边“乌达拉沙克提”空战演习,尽管印度仍然是向这个东南亚国家出售国产光辉轻型战斗机的领跑者。

Since the IAF last participated in the Pitch Black exercise in 2018, India and Australia have cranked up their military ties and engagements in a major way as an important pillar of the bilateral `comprehensive strategic partnership’.

自从印度空军上次参加2018年的“漆黑”演习以来,印度和澳大利亚以重要方式加强了军事联系和接触,成为双边“全面战略伙伴关系”的重要支柱。

Australia has also become a regular participant in India’s top-notch Malabar naval exercise with the US and Japan, with the four “Quad” countries declaring their intent to deter any “coercion” in the Indo-Pacific with an eye firmly on China.

澳大利亚还成为了印度与美国和日本联合举行的马拉巴尔海军演习的常客。“四方”国家宣布,打算在印太地区遏制任何“胁迫”,紧盯中国。

 

印度时报读者的评论: 译者:Jessica.Wu

5ho

Good For Air Force. QUAD Countries Need to coordinate & conduct this Kind of exercise frequently to Counter the threat of Evil Nexus Of China & Pakistan.

对印度空军有好处。四方需要协调,经常开展这种演习,以应对中国和巴基斯坦的威胁。

 

3 0 • Reply • Flag

India needs such exercise with the other countries.

印度应该与其他国家进行这样的演习。

 

TruthSeeker

Touch wood but if there is a 3rd world war, you can see the list of nations in this article to get a hint around who will back whom. Quad nations MUST show more strength using joint exercises like this to China.

但愿走好运,如果真的发生了第三次世界大战,你可以看看这篇文章中列出的国家名单,看看谁会支持谁。四方通过这样的联合演习向中国展示更多的力量。

 

Muhad Asghar

One deals with mighty <china rationally

理性地对待强大的中国

2 7 • Reply • Flag

Thanks for your advice.. india knows how to handle it better..

谢谢你的建议。印度知道如何更好地应对。

 

Muhad Asghar

India RSSistically is trying delusionally to hit beyond its means and the result is nothing but dismal all around.

印度的RSS主义正妄想着超出其能力范围的打击,结果将是令人沮丧的。

 

QACloud Space

Why Sukhois, why not Tejas sent there

为什么派苏霍伊,为什么不派光辉战机?

1 1 • Reply • Flag

Very soon.. dont worry..

很快就会派,别担心

 

Gatothkach

These same nations are responsible for making China a military monster by opening manufacturing plants there and making them stinking rich.

就是这些国家在中国开厂,让中国成为一个军事强国,让他们变得非常富有。

3 3 • Reply • Flag

Visa on arrival is a bilateral agreement, most if the countries do not get on arrival visa to india as well.. can we talk about it?

落地签是双边协议,如果这些国家没有给印度落地签的话,我们能谈吗?

0 0 • Reply • Flag

There is an obvious reason to this. Unfortunately, Indians contribute in large numbers to illegal immigration. It’s thus not surprising therefore that a lot of countries think twice before giving visa on arrival to us

有一个明显的原因,很多非法移民都是印度人。因此,很多国家在给我们签发落地签证前都要三思,这也就不足为奇了

 

Rational Corp

For all the bluster, most of the 17 countries mentioned, don't give visa on arrival to Indians. India is not an equal partner. Just a partner, to be used opportunistically.

尽管如此,上述17个国家中的大多数都没有给印度人落地签。印度不是一个平等的伙伴,只是个被利用的伙伴。

 

0 0 • Reply • Flag

First let's make our country prosperous and then we will get respect we should not beg for respect.

首先让我们的国家繁荣起来,然后我们才能得到尊重,我们不应该乞求尊重。

 

Srinivas

Exercising with multi-national forces is a good step and make China to fall in line is a must.

与多国部队联合演习是很好的一步,让中国屈服。

 

Muhad Asghar

Yes, the normal way for India is that it should learn to behave rationally in the world

对印度来说,正常的做法是,应该学会在国际上理性行事

 

4 8 • Reply • Flag

dabba sukhoi only goes to exercises never to war. one useless plane. in war its only mig 21

苏霍伊只参加演习,从不参战,一款无用的飞机。战场上只有米格-21

 

2 14 • Reply • Flag

Remember 1968 and Galwan

还记得1968年冲突和加勒万河谷事件吗

 

5 2 • Reply • Flag

India know how to tackle China and China knows it very well as India is only nation who can tackle China both economic and military. Even Americans too know it , but we are not interested in anybody war unless and until our own interest at its risk .

印度知道如何对付中国,中国也非常清楚,印度是唯一一个在经济和军事上都能对付中国的国家。即使是美国人也知道这一点,但我们对战争不感兴趣,除非我们自己的利益受到威胁

5Flag

It seems you are an expert in such matters.,why don't you enlighten us on how to deal with China?

看来你是这方面的专家。为什么不给我们讲讲如何对付中国呢?

 

1 19 • Reply • Flag

Thank God,it did not crash !!!

谢天谢地,没有摔下来!

 

User solanki

This is the way forward, now Indian armed forces are leading the world forces now, just like the Modi ji doing.

这是前进的方向,现在印度军队正在领导世界军队,就像莫迪领导世界各国那样。

0 1 • Reply • Flag

Don't exxagerate. They are participating in an exercise along with 17 countries. They are not leading it.

不要吹牛。印度空军和17个国家一起参加演习,他们不是领导者。

 

Sidhu Paji

Jai Hind

印度必胜!

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 印度苏霍伊,C-17在澳大利亚降落,参加大型多国联合演习

()
分享到: