三泰虎

最新报告中,德里、加尔各答、上海和莫斯科被列为污染最严重的城市

 World's biggest cities face worst of air pollutants; Delhi, Kolkata, Shanghai and Moscow listed as most polluted in new report

世界上最大的城市遭受最严重的空气污染,在最新报告中,德里、加尔各答、上海和莫斯科被列为污染最严重的城市

NEW DELHI: Most global cities far exceed World Health Organisation's (WHO) air pollution guidelines, posing serious health risks, with Delhi and Kolkata figuring as top two most polluted cities in terms of being exposed to hazardous fine particulate matter (PM2.5) whereas Shanghai in China and Moscow in Russia figured as top two most polluted for being exposed to nitrogen dioxde (NO2), said a new report released by the US-based Health Effects Institute's (HEI) State of Global Air Initiative on Wednesday. Mumbai is 14th in the list in terms of being exposed to PM2.5 in 2019.

新德里:总部位于美国的健康影响研究所(HEI)周三发布的一份关于全球空气状况的新报告称,全球大多数城市的空气污染远远超过世界卫生组织(WHO)的空气污染指南,构成严重的健康风险,德里和加尔各答被列为污染最严重的两个城市,而中国上海和俄罗斯莫斯科被列为二氧化氮(NO2)污染最严重的两个城市。2019年,孟买PM2.5暴露度排名第14位。

The report, 'Air Quality and Health in Cities' that used data from 2010 to 2019, found that global patterns for exposures to the two key air pollutants are strikingly different. "While exposures to PM2.5 pollution tend to be higher in cities located in low- and middle-income countries, exposure to nitrogen dioxde, or NO2, is high across cities in high-income as well as low- and middle-income countries," it said.

这份名为《城市空气质量与健康》的报告使用了2010年至2019年的数据,发现两种主要空气污染物的全球暴露模式截然不同。报告称:“虽然中低收入国家的城市暴露在PM2.5污染中的比例往往更高,但在高收入和中低收入国家的城市中,二氧化氮(NO2)的比例也很高。”

The report, released in Boston, provides a comprehensive and detailed analysis of air pollution and global health effects for more than 7,000 cities around the world, focusing on two of the most harmful pollutants - PM2.5 and NO2. In 2019, 1.7 million deaths linked to PM2.5 exposure, occurred in the 7,239 cities, with cities in Asia, Africa, and Eastern and Central Europe seeing the greatest health impacts. Earlier reports of the HEI had found that air pollution is responsible for one in nine deaths, accounting for 6.7 million deaths worldwide in 2019, with particularly strong impacts on the young, the elderly, and those with chronic respiratory and heart diseases.

这份在波士顿发布的报告对全球7000多个城市的空气污染和全球健康影响进行了全面详细的分析,重点关注了两种最有害的污染物——PM2.5和NO2。

2019年,在7239个城市中,有170万人的死亡与PM2.5暴露有关,其中亚洲、非洲以及东欧和中欧的城市受到的健康影响最大。

早前有关高等教育机构的报告发现,空气污染造成的死亡人数占死亡人数的九分之一,2019年全球死亡人数达670万人,对年轻人、老年人以及慢性呼吸道和心脏疾病患者的影响尤其严重

Delhi, Kolkata, Kano (Nigeria), Lima (Peru), Dhaka (Bangladesh), Jakarta (Indonesia), Lagos (Nigeria), Karachi (Pakistan), Beiing (China) and Accra (Ghana) figured as the top 10 most polluted cities due to exposure to PM2.5 while Shanghai, Moscw, Tehran (Iran), St. Petersburg (Russia), Beiing (China), Cairo (Egypt), Ashgabat (Turkmenistan), Minsk (Belarus), Istanbul (Turkey) and Ho Chi Minh City (Viet Nam) are the top most polluted cities due to NO2 exposure. Beiing featured in both the top 10 lists.

德里、加尔各答、卡诺(尼日利亚)、利马(秘鲁)、达卡(孟加拉国)、雅加达(印度尼西亚)、拉各斯(尼日利亚)、卡拉奇(巴基斯坦)、北京(中国)和阿克拉(加纳)因暴露于PM2.5而被列为十大污染最严重的城市,而上海、莫斯科、德黑兰(伊朗)、圣彼得堡(俄罗斯)、北京(中国)、开罗(埃及)、阿什哈巴德(土库曼斯坦)、明斯克(白俄罗斯)、伊斯坦布尔(土耳其)和胡志明市(越南)因暴露于二氧化氮而被列为污染最严重的城市。北京在两大榜单中都榜上有名。

"As cities around the world rapidly grow, the impacts of air pollution on residents’ health are also expected to increase, underscoring the importance of early interventions to reduce exposures and protect public health," said Pallavi Pant, HEI senior scientist who oversaw the report’s publication.

“随着世界各地城市的快速发展,空气污染对居民健康的影响预计也会增加,这凸显了早期干预措施的重要性,以减少暴露,保护公共健康,”该研究所负责该报告发表的高级科学家帕拉维·潘特说。

 9d9e0d8fly1h5buzcth8fj20m80cct9h.jpg

以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

hou

Where can we see tge full list?

在哪里可以看到完整的榜单?

 

User kumar

Let us see what happens in the next stubble burning season. Kejri has already made Delhi at par with Beiing.

让我们看看下一个烧残茬的季节会发生什么。凯杰里瓦尔已经让德里与北京平起平坐了。

 

News

people are suffering because of corruption and nepotism

人们因为腐 败和裙带关系而遭殃

 

Musaffi

For this Thanks to Mr Kejariwal ji for his dedicated effort to bring Delhi on the top of the list dirty cities of world.

为此感谢凯杰里瓦尔先生,他致力于让德里成为世界上最脏的城市。

 

User Shee

tHANK YOU aap.

感谢平民党!

 

0 0 • Reply • Flag

And this is even without including the pollution of Kejriwal in Delhi ana Mamata in Kolkata!

这还不包括凯杰里瓦尔在德里,玛玛塔在加尔各答造成的污染!

 

sushant thorat

Feku is Black spot on Humanity and India.

莫迪是印度乃至人类的污点。

 

User Kumar

Now where is that self proclaimed Jesus Christ, fraud Kejriwal.............He was boasting in the morning that everyone should learn from his perfect Delhi model

现在那个自称耶稣基督的人在哪里,骗子凯杰里瓦尔,早上他还吹嘘说,每个人都应该向他完美的德里模式学习

 

0 2 • Reply • Flag

Delhi-Kejriwal, Kolkata-Didi, Shanghai-Shi, Moscow-Putin... ofcourse all are polluted for a reason.....

德里-凯杰里瓦尔、加尔各答-玛玛塔、莫斯科-普京,所有的污染都是有原因的

 

0 0 • Reply • Flag

Move away from delhi

离开德里

 

Rational Corp

The East needs to stop being the factory for the west. Let the west enjoy fruits of their own factories.

东方不应该再充当西方的工厂。让西方享受他们自己工厂的果实吧。

 

A Dutt

Interesting! While WB, that is Kolkata, is the 'least industrialised' state, it is high on 2.5 particle emission level!

有趣

西孟加拉邦(加尔各答所在的邦)是“工业化程度最低”的邦,而PM.5排放水平很高

 

Concerned

Pollution has to brought under control or the majority population in these cities will have major illness

污染必须得到控制,否则这些城市的大多数人口会患上重大疾病

 

Ram Dularay Verma

Delhi is national capital and seat of central government. Modi is most powerful manin BJP and government . Swachchh Bharat is his dream project . His government has consumes Kharabs of rupees over this project . It is most shameful for him to find his place of working is in the list of dirtiest cities in the world.

德里是国家首都和中央政府所在地

莫迪是人民党和政府中最有权力的人。

“清洁印度计划”是他的梦想项目。

他的政府在这个项目上消耗了大量卢比。

他发现自己工作的地方列在世界上最脏的城市名单上,这是最可耻的。

 

2 1 • Reply • Flag

Ruled by your favorite Kejri the Anarchist

德里由无政府主义者凯杰里瓦尔统治

 

flemingo2008 David

Delhi & Kolkata are polluted by AAP & TMC ruling....both are directionless.....

德里和加尔各答被平民党和草根国大党污染了,二者都是没有方向的

 

SB

This is certainly BJP's propaganda We all know that this is another Central Government's ploy to harass oppositions. Every one knows our Government are the most honest and cleanest in whole world. How then our cities can't be ?

这肯定是人民党的宣传,我们都知道这是印度政府骚扰反对派的另一个伎俩。每个人都知道我们的政府是全世界最诚实、最廉洁的政府。那么我们的城市怎么就不能是最干净的呢?

 

Vikas

Why the CM's of these states (U T) have no response to this surprises me

为什么这些邦的首席部长对此毫无反应,这让我很惊讶

 

Ajay Nath

and we are paying tax.

我们还在纳税。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 最新报告中,德里、加尔各答、上海和莫斯科被列为污染最严重的城市

()
分享到: