三泰虎

中国向巴基斯坦提供25亿美元贷款

China provides $2.5 billion loan to Pakistan to boost its forex reserves

中国向巴基斯坦提供25亿美元贷款

China has again rushed to bail out Pakistan by providing $2.5 billion in assistance to prop up the fast-depleting foreign exchange reserves of its cash-strapped all-weather ally

中国再次紧急援助巴基斯坦,提供25亿美元援助,以支撑现金短缺的全天候盟友迅速耗尽的外汇储备。

9d9e0d8fly1h3p4cxgrkrj20ea085jsn.jpg

The announcement of the Chinese assistance came after France signed an agreement with Pakistan to suspend its loan worth $107 million under the G20 Debt Service Suspension Initiative (DSSI).

在中国宣布提供援助之前,法国与巴基斯坦签署协议,根据G20暂停偿债倡议,同意暂停偿还1.07亿美元的贷款。

The agreement was signed by Ministry of Economic Affairs Secretary Mian Asad Hayaud Din and French Ambassador Nicolas Galey, the Economic Affairs Division of Pakistan said in a statement on Monday.

周一,巴基斯坦经济事务司在一份声明中表示,该协议由经济事务部部长米安·阿萨德·哈奥德·丁和法国大使尼古拉斯·加利签署。

"China and Pakistan are all-weather strategic cooperative partners. China always supports Pakistan in growing its economy, improving livelihoods and upholding financial stability,” Chinese Foreign Ministry spokesman Zhao Lijian told a media briefing here while replying to a question about China providing RMB 15 billion ($2.3 billion) to Pakistan to build its depleting foreign exchange reserves.

“中国和巴基斯坦是全天候的战略合作伙伴。中国始终支持巴基斯坦发展经济、改善民生和维护金融稳定,”中国外交部发言人赵立坚在一次媒体吹风会上回答有关中国向巴方提供150亿元人民币(23亿美元)以支撑其日益枯竭的外汇储备的问题。

以下是印度时报读者的评论:

Alex John

YAAY! No need to go to IMF now. As usual Pakistan can now roll back all the measures put in place for IMF compliance. In a few months get another loan from China!!

LOL - what a loser country!!

现在没有必要找国际货币基金组织啦。

像往常一样,巴基斯坦现在可以撤销为遵守国际货币基金组织规定而采取的所有措施。

再过几个月,从中国获得另一笔贷款!

哈哈,巴基斯坦是多么失败的国家啊

 

Mantri Narasinga

one day pakistan will face more worst situation than Sri Lanka. Pakistan is already a debt ridden country. Funding Pakistan, is of no use. It is a religious fanatic country and economy is very bad.

总有一天,巴基斯坦将面临比斯里兰卡更糟糕的局面。

巴基斯坦已经是一个债务缠身的国家。资助巴基斯坦是没有用的。

这是一个宗教狂热的国家,经济落后。

 

Max

Pacstanis are the only folks on earth happy to get more and more loans. While the Chinese West Pacstan Company marches on!

巴基斯坦是地球上唯一一个乐于获得越来越多贷款的国家。中国的西太平洋公司继续前进!

 

Monica

What is the interest rate on this Chinese loan?

这笔中国贷款的利率是多少?

 

Need More Land

Take POK and reclaim otherwise Chin will take it

赶紧把巴控克什米尔拿回来,否则会被中国拿走的

 

PRABHAKAR KS

This 2.5 billion Dollar loan may boost forex reserves initially but is sure to deplete natural reserves of Pakistan within no time. China seems to be succeding in setting up its arsenal in North Western borders too against India - now without pretence!

这笔25亿美元的贷款,一开始能重振巴基斯坦的外汇储备,不过肯定会在短期内耗尽的。

中国似乎也在西北成功地建立了针对印度的军火库

 

Ravie Gupta

they are doing debt funding to avoid bad debts like happened in Sri Lanka.

他们正在进行债务融资,以避免发生类似斯里兰卡的坏账。

 

Paras Parmar

Pakistan does not matter in the equation. It's China. I hope they keep lending to countries like this. Every country they lend to is a billion less they have to adventure with on our borders. Consequently, it is one and a half billion less of damage to us and to countries like . It may be pocket change for China, but matters a lot to nations on the South East and South Asia. I'm also happy that our neighbours received a loan they don't need to pay back. Please enjoy with our congrats on having hoodwinked the richest nation on Earth.

巴基斯坦并不重要。这是中国。我希望他们继续向巴基斯坦这样的国家放贷。他们借出去的钱越多,在我们的边境上投入的就越少。

对中国来说,这或许是零花钱,

但对东南亚国家和南亚国家来说很重要。

我们的邻居得到了不需要偿还的贷款,我也为他们感到高兴。

请接受我们的祝贺,你们欺骗了地球上最富有的国家

 

Balbir Singh

Gone down the drain for Pakistan and one more step forward for China to seal the sovereignty of the servile.

对巴基斯坦来说,这是一次失败,而对中国来说,这又是一次成功

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度看中国 » 中国向巴基斯坦提供25亿美元贷款

()
分享到: