三泰虎

乌克兰战争:普京为何希望印度和中国帮忙,购买俄罗斯石油

 Ukraine war: Why Putin wants help from India, China on oil purchase

乌克兰战争:普京为何希望印度和中国帮忙购买俄罗斯石油

9d9e0d8fly1h2tszl9g03j20m20cbgmk.jpg

NEW DELHI: President Vladimir Putin may need to count even more on India and China after the European Union agreed to ban Russian oil in the bloc's toughest move against Moscow since the February 24 invasion.

新德里:自从2月24日俄罗斯出兵乌克来以来,欧盟同意禁止进口俄罗斯石油,这是欧盟对莫斯科采取的最严厉行动,普京总统可能需要更多地依赖印度和中国。

From the moment Russia invaded Ukraine, the West has sought to hit Moscow's lucrative energy sector to cut off funding for its war.

从俄罗斯出兵乌克兰的那一刻起,西方就试图打击莫斯科利润丰厚的能源领域,以切断其战争资金。

However, any such move was a double-edged sword, especially in Europe, which relies on Russia for 25% of its oil and 40% of its natural gas. European countries that are even more heavily dependent on Russia have been especially reluctant to act.

然而,任何这样的举动都是一把双刃剑,尤其是在欧洲,因为欧洲25%的石油和40%的天然气都依赖俄罗斯。更依赖俄罗斯的欧洲国家尤其不愿采取行动。

But with the war nearing the 100th day and Russia step offensive in the east, the EU nations have ultimately decided to ban 90% of all Russian oil imports over the next six months.

但随着战争进入第100天,俄罗斯在东部展开攻势,欧盟国家最终决定在未来6个月内禁止90%的俄罗斯石油进口。

The move could potentially cost Putin up to $10 billion a year in lost export revenue.

此举可能会让普京每年损失高达100亿美元的出口收入。

In response to the EU’s decision, Mikhail Ulyanov, Russia’s permanent representative to international organizations in Vienna, took to Twitter, saying: “Russia will find other importers.”

作为对欧盟决定的回应,俄罗斯驻维也纳国际组织常驻代表米哈伊尔·乌里扬诺夫在Twitter上表示:“俄罗斯会找到其他进口商。”

Dependence on India, China

依赖印度和中国

With EU's latest measure to punish Russia, President Putin will now have to rely on India and China, which are among the few countries that can process the type of crude Europe typically buys.

随着欧盟惩罚俄罗斯的最新措施出台,普京总统现在不得不依赖印度和中国,这两个国家是少数几个能够加工欧洲通常购买的那种原油的国家。

Russia’s flagship Urals crude — an oil brand that had been popular in Europe — has always had limited buyers in Asia.

俄罗斯的旗舰产品乌拉尔原油——这一石油品牌曾在欧洲很受欢迎——在亚洲的买家一直有限。

 

以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

4 h

india must take the cheapest oil available..for its public..unless USA pays us money to cover the loss...

印度应当为公众提供最便宜的石油,除非美国赔钱弥补损失,否则我们就哪里便宜从哪买。

 

User Shee

India should buy cheap oil only.

印度只买廉价石油。

 

Prince India

Both china and india are funding the war

中国和印度都在资助这场战争

 

yoppindia

We need to buy more Russian oil but we can't rely on single supplier. I think 30% is good number. Also we need to increase strategic reserves as US and EU might hit us with sanctions.

我们需要购买更多的俄罗斯石油,但我们不能依赖单一的供应商。我认为30%还不错。此外,我们应该增加战略储备,以防美国和欧盟可能会对我们实施制裁。

 

Venkat

Importing extra oil from Russia translates us supporting an aggressor, which we should never do. Buying more Russian oil is immoral

从俄罗斯进口更多的石油意味着我们支持一个侵略者,这是我们永远不应该做的。购买更多俄罗斯石油是不道德的

 

0 1 • Reply • Flag

Russia economy remain strong if china and india buy oil from them and Putin can be strong against EU and USA

如果中国和印度从俄罗斯购买石油,俄罗斯经济就会保持强劲,普京就能保持强大,对抗欧盟和美国

 

Suhas

Leaders of genocide will always look to each other for support. Modi with Godhra, Putin with Bucha.All these leaders and their party and supporters have blood on their hands attacking minorities while claiming that they are 'tolerant'.

领导人总是会互相寻求支持。莫迪在戈特拉,普京在布恰。这些领导人及其政党和支持者的双手都沾满了鲜血,一边攻击少数族裔,一边声称自己“宽容”。

0 7 • Reply • Flag

and you were the witness..!!

你亲眼所见?

 

dfoxman

India has capacity to store only nine days worth of oil reserves. One would think by now, that Govt would have created storage facilities for much greater amount.

印度的石油储备设施只够储存9天的石油。政府应该扩建存储设施,提高容量。

 

dfoxman

Come June, Saudis are set to increase prices Again for Asian Buyers, only. They seem to be pushing India and China towards buying cheaper Russian crude?

今年6月,沙特阿拉伯将再次上调针对亚洲买家的价格。他们似乎在推动印度和中国购买更便宜的俄罗斯原油?

 

Seshu Tatikola

ACCHAHI MADE IN INDIA !!!!!!!!

印度制造

 

0 0 • Reply • Flag

if being with an old time and tested friend comes with the perk of cheaper oil. Than why not??

如果能支持一位久经考验的老朋友,还能享受便宜的石油。何乐而不为呢?

 

Rop Hod

Government should arrange to pay in rupees at discount and fill up oil reserves.

政府应该安排用卢比支付购买打折石油,填满石油储备库。

 

Aditya Ghia

Russia has always sood by india in past.,We should have better trades with Russia rather then Saudi

俄罗斯过去一直支持印度。我们应该多从俄罗斯采购石油,而不是沙特

 

4 1 • Reply • Flag

Buy oil and gas with INR

用印度卢比购买石油和天然气

 

User Kumar

India must buy discounted oil from Russia who has always helped us.....USA and other countries must understand this that our energy requirement are huge and we must not rely on gulf countries who invaribly fund terror

印度应该帮助俄罗斯,购买打折的石油.....美国和其他国家应当明白,我们的能源需求是巨大的,我们不能依赖海湾国家,他们总是资助恐 怖分子

 

Srinivas

Discounts on oil from Russia is very good news for India but it should be passed over to the customers instead of governments filling their coffers and waste it on useless things to buy votes.

从俄罗斯购买打折石油对印度来说是非常好的消息,但好处应该传递给消费者,而不是让政府填满他们的金库,然后拿去买选票。

 

3 4 • Reply • Flag

If only Mahaatma Gandhi were alive now we would have shunned the discounted priced Russian crude. He would have started a fast unto death on this subject of profiting from someone's pain.

如果圣雄甘地现在还活着,我们就不会购买打折的俄罗斯原油。这是让自己从别人的痛苦中获利,他会绝食至死的。

 

1 1 • Reply • Flag

Only a dumb or cunning anti India can ask us to still support Ukraine at the cost of Indian economy

只有狡猾的反印度分子才会要求我们以牺牲印度经济为代价支持乌克兰

 

Mohit Goyal

Cheap Russian oil can India tame inflation and thus will help economy to grow

廉价的俄罗斯石油可以抑制印度的通货膨胀,从而有助于经济增长

 

Gentleman

If India and China buys oil from Russia, then it covers 20 to 25 % of global requirement as they worlds 2nd and 3rd oil consumers.

如果印度和中国从俄罗斯购买石油,那么作为世界上第二大和第三大石油消费国,他们占全球需求的20%到25%。

 

2 0 • Reply • Flag

buy cheap but sell to poor indians at so called market rate

廉价进口,然后以所谓的市场价格卖给印度穷人

 

7 8 • Reply • Flag

less than 1% of total indian demand is procured from russia till now

到目前为止,从俄罗斯购买的石油只占印度的总需求的1%不到

 

Sash

If the trend continues Russia might give more crude oil discounts and Center might again bring down petrol diesel prices by another Rs 10 in another 3 months.

如果这一趋势继续下去,俄罗斯可能会打更多折扣,印度政府可能会在未来3个月内再次将汽油、柴油价格再降低10卢比。

 

Aman Kwatra

India should definitely buy more oil from our long trusted partner Russia but also help Russia to come out of this war as it seems that Russia has stuck in this messy battle which certainly they didn't expect before starting the war. it is costing Russia a huge money on daily basis to run this war apart from trade losses and sanctions. around 100 days have passed and still no resolution is in sight.

印度绝对应该从我们长期信任的伙伴俄罗斯那里购买更多的石油,也应该帮助俄罗斯走出这场战争,俄罗斯似乎陷入了这场他们在开战前肯定没有想到的混乱战斗。

除了贸易损失和制裁之外,俄罗斯每天都要花费大量的钱来推进这场战争。大约100天过去了,仍然看不到任何解决方案。

 

Prabhakar R

Actually the west doesnt want the war to end!

事实上,西方不希望战争结束!

 

User solanki

West and EU are biggest hypocrites , this war could have easily ended in few days had they not given weapons to Ukraine.

西方和欧盟是最大的伪君子,如果他们不给乌克兰武器,这场战争可能几天就结束了。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 乌克兰战争:普京为何希望印度和中国帮忙,购买俄罗斯石油

()
分享到: