三泰虎

莫迪在巴基斯坦国庆日向伊姆兰致意

 Modi greets Imran on Pak Day, calls for end to terror

莫迪在巴基斯坦国庆日向伊姆兰致意,呼吁结束恐怖主义

 9d9e0d8fly1govv8tbp0rj20dp0a7wkj.jpg

NEW DELHI: As India and Pakistan look to build upon the recent ceasefire agreement, PM Narendra Modi Tuesday wrote to his counterpart Imran Khan and extended greetings to the neighbouring country on the occasion of Pakistan National Day and underlined that an environment free of terror was imperative for improvement in ties.

新德里:印度和巴基斯坦寻求在最近达成的停火协议的基础上向前迈进,周二莫迪总理致函巴基斯坦总理伊姆兰·汗,并在巴基斯坦国庆日向这个邻国致以问候。莫迪强调,要改善两国关系,必须创造一个没有恐怖主义的环境。

“As a neighbouring country, India desires cordial relations with the people of Pakistan. For this, an environment of trust, devoid of terror and hostility, is imperative,” Modi said in his message to Khan.

莫迪向伊姆兰写道:“作为邻国,印度希望同巴基斯坦人民建立友好关系。为此,一个没有恐怖和敌意的信任环境是必不可少的。”

Sources said the PM had sent a similar message to the Pakistani PM last year on Pakistan’s Independence Day, making the same point about the need for a terror-free environment. Modi had also wished Khan speedy recovery from Covid a few days ago.

消息人士称,在去年的巴基斯坦国庆日,莫迪总理向巴基斯坦总理发出了类似的信息,强调彼此需要一个无恐怖主义的环境。几天前,莫迪曾祝愿确诊新冠的伊姆兰早日康复。

The recent ceasefire agreement between India and Pakistan has sparked hope of a thaw in ties. Modi in his letter said at this difficult time for humanity, he would like to convey his best wishes to Khan and the people of Pakistan for dealing with the challenges of Covid.

印度和巴基斯坦最近达成的停火协议点燃了两国关系解冻的希望。莫迪在信中表示,当前人类面临困难时刻,他愿向伊姆兰和巴基斯坦人民转达他对应对新冠肺炎挑战的良好祝愿。

As the Pakistani mission here celebrated Pakistan Day on Tuesday, charge d’affaires Aftab Hasan Khan too said Pakistan wanted friendly ties with India and that it was important to resolve all outstanding issues, including Kashmir, through dialogue to achieve peace.

周二,巴基斯坦使团在印度庆祝巴基斯坦国庆日,临时代办阿夫塔布·哈桑·汗说,巴基斯坦希望与印度建立友好关系,重要的是通过对话来解决包括克什米尔在内的所有悬而未决的问题,以实现和平。

印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Ishaan Sodhi

Good message by Modi... A great leader

莫迪说得好,莫迪是一个伟大的领导人

 

nit p

India Pakistan should maintain peace at the border and focus more on economy and humane development

印巴应该保持边境和平,更多地关注经济和人文发展

 

Jyoti Sarangi

Who is beggar PM of the world? Which county holds maxmum terrorists in his country?

谁是当今世上的乞丐总理?

哪个国家包庇的恐怖分子最多?

 

Israfil Islam

Tera Baap Ghaddar hain..If you do not understand geo politics then you should keep you gob shut. has taken advantage of the problem between two brothers...Never let outsider interfere in family disputes..... 's policy is ''YOUR ENEMY IS MY BEST FRIEND".

不懂地缘政治的就闭嘴吧。利用了两兄弟之间的矛盾,不要让外人干涉家庭纠纷.....的政策是“敌人的敌人就是朋友”。

 

JAC Chira

MAKE ANOTHER SURGICAL STRIKE AND WE WILL WIN LIKE CRAZY

再来一次外科手术式打击,我们就会取胜

 

Goldie

Trusting Pakistan is like trusting a snake....

信任巴基斯坦无异于信任一条蛇....

 

Observer

Right in 2014, It was PM Modi who extended friendly relation with Pakistan when he invited all neighbouring countries (not ) including Pakistan ( PM Nawaz Sharif) for inaugural ceremony. Modi even repeated the friendly gesture by paying a short visit to Pakistan. But Pakistan especially Army,responded those gestures with attacks on India. Now the economy of Pakistan is at bottom of pit.

2014年,莫迪总理加强了与巴基斯坦的友好关系,他邀请了所有邻国(不包括),包括巴基斯坦(谢里夫总理)参加就职典礼。

莫迪甚至对巴基斯坦进行了短暂访问,重申了这一友好姿态。

但是巴基斯坦,尤其是军方,用攻击印度来回应这些姿态。

现在巴基斯坦的经济跌到了谷底。

 

Phantom

Modiji... STOP. Don't become another Gandhiji. Don't believe Pakistan. Maybe another Nathuram Godse is waiting for you.

莫迪,别这样,不要成为下一个甘地,不相信巴基斯坦。

 

Shubham Parashar

What was the point of putting pressure all these years when you had to extend hand of friendship again to get backstabbed AGAIN

这么多年来,我们不得不一次次伸出友谊之手,却又一次次被人背后捅刀子,那给他们施压又有什么意义呢?

 

Tayyub Sardar

In Election same Modi will be change , thats the reason whole world making fun of Modi except Godi media

到了选举的时候,莫迪就会改变态度,除了印度媒体,全世界都在嘲笑莫迪

 

Mark

Pak day stands as synonym for terrorist day. The entire exstence of Pak is to bring doomsday to this country. Its really Sad our pm has surrendered this nation and has lost the nation soul to terrorists. Most unfortunate day in history of this country

巴基斯坦国庆日是恐怖日的同义词。巴基斯坦的存在就是为了给印度带来末日。我们的总理向恐怖分子投降了,献出了国家的灵魂,真是可悲。这是印度历史上最不幸的一天

 

Jacob

Modi is dying to go to Pakistan to eat cow meat . Cow beef is his favourite dish, particularly Pakistani cow meat.

莫迪非常想去巴基斯坦吃牛肉。牛肉是他最喜欢的菜,尤其是巴基斯坦牛肉。

 

Viney Anand

Wishful thinking which can never materialize.Hope against hope.

永远无法实现,痴心妄想。还抱一线希望。

 

satish Kumar

Some positive developement and sincerely hope amd pray for permanent peace between our nations.

太好了,真诚地希望并祈祷我们两国之间能实现永久和平。

 

veno R

Good if Pak is good with India and no terror. It has no money an none support with Oil money for terror.

如果巴基斯坦对印度友好,不搞恐怖主义,就好了。巴基斯坦没有钱,也没有石油收入支持恐怖主义。

 

Sudarshan Bhardwaj

That country is about to die under the weight of terrorism and bankruptcy

在恐怖主义和破产的重压下,巴基斯坦快要亡了

 

Vedantham Sheshashar

PM Modi is giving yet an opportunity to Pakistan to conduct like a civilized society and to come out of criminal mindset. This will benefit Pakistan.

莫迪总理给了巴基斯坦一个机会,让巴基斯坦像文明社会一样行事,摆脱犯罪思维。这对巴基斯坦有利。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 莫迪在巴基斯坦国庆日向伊姆兰致意

()
分享到: