三泰虎

疫苗外交:印度向外国运送大批疫苗,与中国竞争

 Vaccine diplomacy: India seeks to rival China with broad shipments

疫苗外交::印度向外国运送大批疫苗,与中国竞争

 9d9e0d8fly1gnms4hv1ouj20ds0addm4.jpg

NEW DELHI: India has approved the shipment of Covid-19 vaccine to Cambodia and plans to supply Mongolia and Pacific Island states, officials said on Sunday, as supplies arrived in Afghanistan - all part of the country's widening vaccine diplomacy.

新德里:印度官*员周日表示,印度已批准向柬埔寨运送新冠疫苗,并计划向蒙古和太平洋岛国提供疫苗,扩展疫苗外交。

Seeking to steal a march over rival Asian giant China, which has also promised to deliver shots, the go nment has been giving nearby countries millions of doses of the locally made AstraZeneca PLC vaccine, even as its domestic immunisation programme has just begun.

为了抢在同样承诺提供疫苗的中国之前,虽然国内的接种才刚刚开始,印度政府已经向周边国家提供了数以百万剂本土生产的阿斯利康新冠疫苗

New Delhi has approved 100,000 doses for Cambodia on an urgent basis following a request to Modi from Cambodian Prime Minister Hun Sen, India's envoy to Phnom Penh said.

印度驻金边特使表示,应柬埔寨首相洪森向莫迪提出的要求,新德里已批准向柬埔寨紧急提供10万剂疫苗。

Cambodia is an important ally of China, which is expected to provide a million doses of Covid-19 vaccines, mainly developed by state firm Sinopharm.

柬埔寨是中国的重要盟友,中国预计向柬埔寨提供100万剂新冠疫苗,主要由国有企业国药控股研发。

India has given doses to Myanmar, Bangladesh, Nepal, Sri Lanka and the Maldives to help them get started with frontline workers as part of its Vaccine Friendship initiative.

印度已经向缅甸、孟加拉国、尼泊尔、斯里兰卡和马尔代夫提供了疫苗,以帮助他们为一线人员接种,这是印度疫苗友谊倡议的一部分。

On Sunday it sent 500,000 doses of the AstraZeneca vaccine to Afghanistan, the first to arrive in the war-ravaged country, which is still waiting for emergency approval from the World Health Organization to administer them.

周日,印度向阿富汗运送了50万剂阿斯利康疫苗,这也是首批抵达这个饱受战争蹂躏的国家的疫苗。目前,阿富汗仍在等待世界卫生组织批准接种疫苗。

印度时报读者的评论: 译者:Jessica.Wu

gpgund gawan

I wish that the world appreciate it. Neither in India nor outside I see any good words about such a great country of India and India's great effort to help otherse hel all country people despite so many diffculties, fake farmers protests, constant trouble from Congress who is India's biggest enememy, and China threats. India is doing what the world's so called the most development nations can not do.

Great work Government of India. I am proud and salute to you!

愿全世界都能感激印度,尽管困难重重,冒牌的农民在抗议,国大党(印度最大的敌人)和中国的威胁,印度还是力所能及地帮助其他国家的人民。

印度正在做大多数发展中国家都做不到的事情。印度政府干得好。我为你感到骄傲,向你致敬!

 

Gowrishankar R

US, BRITON& CANADA they jump to criticize India but not a word of appreciation. India is certainly not doing it expecting appreciation as we consider our duty to humanity.

美国、英国和加拿大纷纷批评印度,没有一句赞赏的话。

印度这样做当然不是为了得到赞赏,我们认为这是对人类的责任。

 

Hari Sud

Who wants Chinese Vaccine at 50% effectiveness. Only Pakistan, nobody else.

中国疫苗的效力只有50%,哪个国家想要他们的疫苗?除了巴基斯坦外,没有一个国家想要。

 

Vythinathan Duraiswamy

Just remember that charity begins at home. Free supply of vaccines to others should not be at expense of domestic needs. Surprised to see big shipt to Afghanistan. Will this make them steer away from Pakistan. Seems like a strategy doomed to fail!

记住,慈善要从家里做起。免费向他人提供疫苗不应以牺牲国内需求为代价。

看到大批疫苗被运到阿富汗,我很惊讶。

这会让他们疏远巴基斯坦吗?

看来这个策略注定要失败!

 

Jyotirmoy Mukhopadhyay

China can not match India's Progress in develo and hel all neighboring countries with our Indigenous production, because no one trusts China

在帮助邻国的方面,中国做得不如印度,他们都不相信中国

 

Tagat Taggu

present union govt zindabad,

modi jii long live,

modi jii zindabad,

印度政府万岁,莫迪万岁!

 

Pappu Pass or Fail

China loosednits plot...even..Pak will not belive them.after few years.

中国的阴谋暴露了,几年后巴基斯坦都不会相信他们了

 

John Smith

It seems you people are more concerned than the Pakistanis.

看来你们比巴基斯坦人更关心此事。

 

aaaa bbbb

India will keep its promise - the world is one family. We will do exceedingly well in giving vaccies to all countries. We can produce and deliver as much as the world wants. Good work INDIA. BHARAT MATA KI JAI. VANDE MATHARAM

世界是一个大家庭,印度将信守承诺。我们将给所有国家提供疫苗。我们可以生产和提供世界需要的任何东西。印度干得好,印度必胜。

 

Subba Iyer Mani

When will the Indian citizens get the vaccine ??

印度公民什么时候才能接种疫苗?

 

Indian Human

When emergency dawns upon humanity scientists invent medicines to help humanity in quick time. Medical scientists of India have been able to develop Corona vaccine in a year. But humans have not yet been able to solve condition of stray animals.

紧急情况时,科学家们迅速发明药物,拯救苍生。

印度的医学家在一年内开发出了新冠疫苗。

但是,人类至今还没能改善流浪动物的状况。

 

John Smith

Haha India cannot even engineer a toilet. How could anyone trust their vaccine?!

哈哈,印度连厕所都建不成。怎么会有人放心接种他们的疫苗!

 

Satwinder Singh

even the chinkas don't trust the chinka vax

即使是中国佬也不放心自己的疫苗

 

Shilpa

Jai ho!

印度必胜!

 

Balki Shenoy

India has become the pharmacy of the world.

印度已经成为世界药房。

 

Dev Parashar

Perhaps, it is the best timing for Indian go nment to strenghten relationship with many conutries.....

也许,这是印度政府加强与其他国家关系的最佳时机.....

 

Mohan

After the Covid is over, our neighbors will start showing their true colors.

疫情结束后,我们的邻国就会露出真面目。

 

Nationcomesfirst

Good one.

干得好

 

Muhad Asghar

And Iran and Turkey's local vaccines are coming up also.

伊朗和土耳其的本地疫苗也即将推出。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 疫苗外交:印度向外国运送大批疫苗,与中国竞争

()
分享到: