三泰虎

通过假离婚获得购房资格,中国严打假离婚

 China cracks down on fake divorces that let people buy more properties

通过假离婚获得购房资格,中国严打假离婚

NEW DELHI: A resurgence in real estate prices in Shanghai and Shenzhen has prompted authorities to rein in speculation, in line with the Chinese go nment’s resolve to keep the property market in check.

新德里:上海和深圳房价的回升促使当局遏制投机行为,体现了政府控制房地产市场的决心。

index.jpg

Shanghai officials unveiled policies late on Thursday to cool the local market, including a measure designed to plug a loophole long exploited by buyers using fake divorces to become eligible to purchase more properties or obtain mortgages.

周四晚些时候上海公布了为本地房地产市场降温的政策,其中包括一项旨在堵住漏洞的措施。长期以来,购房者一直利用假离婚来获得购买更多房产或获得抵押贷款的资格。

The city will also levy a tax on sales of houses purchased within five years, up from the previous two-year barrier.

上海还将个人对外销售住房增值税征免年限从2年提高至5年。

This is “aimed at resolutely enforcing the decisions of the central committee of the Party” and “firmly upholding the policy stance that ‘houses are for inhabiting, not for speculation’,” the Shanghai municipal go nment said in a statemen

上海市政府在一份声明中表示,这“旨在坚决执行中央的决定”,“坚持‘房子是用来住的,不是用来炒的’的政策立场”。

With the new policy, Shanghai follows big cities including Shenzhen and Hangzhou to crack down on housing speculation via fake divorces since 2018, said Pan Hao, a property analyst at KE Holdings Inc.

贝壳控股有限公司的房地产分析师潘浩表示,自2018年以来,随着新政策的出台,上海效仿深圳和杭州等大城市,打击通过假离婚来炒房的行为。

As most Chinese cities limit home-buying demand by cap the number of properties a family can own, divorce becomes a way to bypass the restriction.

中国大多数城市通过限制单个家庭拥有的房产数量来限制购房需求,离婚成了一种规避限制的方式

In Shanghai, local families are allowed to own two homes. Under the new rule, the number of homes owned by people who have been divorced for less than three years will be counted based on the total they had when they were still married.

在上海,本地家庭可以拥有两套住房。根据这项新规定,夫妻离异的,任何一方自夫妻离异之日起3年内购买商品住房的,其拥有住房套数按离异前家庭总套数计算。

印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

viru

“houses are for inhabiting, not for speculation”, an excellent principal to improve affordability.

“房子是用来住的,不是用来炒的”,这是原则,可以控制房价。

 

Vande Matram

yes, but if there aren't investors, where do renters go? imagine someone starting a career in a new city. will he/she buy or rent? it takes time to settle down in your career and that's when you buy a house/apt.

如果没有投资客,租客去哪里住房呢?

一个人来到一个新的城市发展,他会选择买房还是租房?

等到事业有成的时候才能买房。

 

WB New

This real estate all over the globe may get a set back in near future. Jobs will be dependent on corona situation.

在不久的将来,全球房地产可能会遭遇挫折。工作将取决于疫情状况

Vande Matram

people commit suicide all the time ... what's new?

随时都有人自杀…有什么新鲜的吗?

 

Vijay Simha

That Chinese are not part of humankind and have absolutely no right claim to be humanThey are the most unscrupulous and depraved UNTERMENSCHEN illegally occupying a sizable area of our planet.

中国人最肆无忌惮、最堕落

Vande Matram

But at least they don't have people dying of starvation. their govt. has made sure that every citizen has food on the table (except that most Chinese eat sitting on the floor, not on table - just a metaphor)

至少他们国家没有饿死。他们的政府确保每个公民能吃饱饭(不过大多数中国人坐在地板上吃饭,而不是在餐桌上)

 

WB New

Over populated countries and that too which eat anything that moves, indeed damaging to the planet but please

中国人口过剩,什么都吃,对地球造成了破坏

 

Chander

An intelligent move in present circumstances The Govt. has to be a step ahead to meet such challenges of times.

明智之举。政府必须领先一步,迎接时代的挑战。

 

Pradip Kumar Shome

But China has some ghost cities where there are no taker!

中国有一些鬼城,那里的房子没人要!

 

Gan Conm

India also need to take measures in making housing more affordable. Even increasing housing will result in final big bubble burst, also make cities costly to live

印度也需要采取措施,控制房价。房价不断上涨,最终大泡沫会破裂,也会推高城市的生活成本

 

Ulhas Kulkarni

Compare with govts in India. Escalate the prices further thru' GST, stamp duties, registration fees, ready reckoners etc. T

相比之下,印度政府通过实施商品及服务税、印花税、注册费等进一步提高了价格。

 

PRABHAKAR KS

Is marriage compulsory in China?

To quell Greed, Laws are not enough! Regards. Prabhakar

在中国结婚是必须的吗?

要压制贪婪,法律是不够的!

 

WB New

However, with corona cases on rise, people will not be alive to buy properties.

然而,随着新冠疫情持续,有钱都没命买房了。

 

Uday Panchpor

It seems that the Chinese go nment is paying the price for partially opening the economy.

看来中国正在为经济部分开放付出代价。

 

Ulhas Kulkarni

This may not be an ELECTED govt but certainly CARES for people.

虽然不是选出来的,不过确实关心人民,爱民如子

 

Kosmicpower

Nothing new for barbaric people with limited intelligence.

对于智商有限的人来说,这没什么新鲜的。

 

Umesh Kumar

Why there are more divorce in India now. Discuss that first.

为什么现在印度的离婚率更高了,先讨论下这个吧。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度看中国 » 通过假离婚获得购房资格,中国严打假离婚

()
分享到: