三泰虎

印度将在几周内将新冠疫苗发往邻国

 India to ship vaccines to neighbours in few weeks

印度将在几周内将新冠疫苗发往邻国

 9d9e0d8fly1gmsvwk0sj5j20dr0a9q8m.jpg

NEW DELHI: India plans to ship off doses of Covid vaccine to its neighbours as part of its vaccine diplomacy in a couple of weeks.

新德里:作为疫苗外交的一部分,印度计划在几周内向邻国发运新冠病毒疫苗。

The first destinations would be in India’s immediate neighbourhood, like Nepal, Bhutan, Bangladesh, Myanmar, Sri Lanka, Afghanistan, Maldives and Mauritius to help them kickstart their own vaccination processes against the coronavirus. The first shipments would be a goodwill gesture, while subsequently, the countries concerned would get on a payment basis from either the Serum Institute or Bharat Biotech.

第一批目的地将是印度的近邻,如尼泊尔、不丹、孟加拉国、缅甸、斯里兰卡、阿富汗、马尔代夫和毛里求斯,以帮助这些国家启动防疫接种程序。首批发运是为了表示一种善意的姿态,之后这些国家可从血清研究所或巴拉特生物技术公司购买获得疫苗。

India started its own Covid vaccination drive on Saturday, with almost 1.9 lakh people getting inoculated on the first day.

周六印度启动了本国的新冠疫苗接种运动,第一天就有近19万人接种了疫苗。

Nepal is the latest to ask for Covid vaccines from the government. Myanmar government declared they had signed up with Serum Institute for vaccines as has Bangladesh. Foreign minister S Jaishankar promised the Sri Lankan leadership India would make vaccines available to them too.

尼泊尔是最新一个要求印度政府给新冠疫苗的国家。缅甸和孟加拉国已与血清疫苗研究所签署了协议。印度外交部长苏杰生向斯里兰卡领导人承诺,印度也会向他们提供疫苗。

Government sources said, countries would not be charged much more than Indians are paying for the vaccines even when they do have to pay for the doses. The key is to ensure that India has enough for its own needs before allowing exports of these vaccines.

政府消息人士称,即使这些国家需要支付疫苗费用,他们的费用也不会比印度人支付的费用高太多。关键是在允许出口这些疫苗之前,政府应当确保印度有足够的疫苗满足自己的需求。

Foreign countries can draw up purchase deals with the two companies concerned, but officials said these are generally being done between government health entities and the companies. So Brazil’s Fiocruz Institute has signed a deal with Serum Institute. So have other countries — UAE, Saudi Arabia, Morocco, South Africa among others. The only catch is, they need export clearance from the Indian government first.

外国可以与两家印度疫苗公司签署采购协议,这些协议通常是在外国政府卫生部门与这些公司之间达成的。比如,巴西Fiocruz研究所与血清研究所签署了一项协议。其他国家也是如此——比如阿联酋、沙特阿拉伯、摩洛哥、南非等等。唯一的问题是,首先需要获得印度政府的出口许可。

印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Ajai Narayan

PM Modiji ... PLEASE REMEMBER the Pulwama brave-hearts ... BEFORE you decide to give EVEN ONE sample of Covid vaccine to pakistan.

莫迪总理,在决定向巴基斯坦提供疫苗之前,请想想在普尔瓦马事件中牺牲的印度士兵

Siv Sarkar

Pakistan is not in the list! Where did you see Pakistan?

巴基斯坦不在名单上!你从哪看到巴基斯坦?

 

Sanjoy Pandey

India should give vaccines to all neighbouring countries but except the nursery of terrorism and the Creator of the Corona vaccine.

印度应该向所有邻国提供疫苗,就是别把疫苗给恐怖主义温床和新冠的创造者。

Bonny Moraes

Have our ever heard of “health without boundaries”?

没听过“健康无国界”吗?

 

proud Indian

The entire world is looking to India for vaccines and help. India is a true superpower and world savior. All due to Modi.

全世界都希望印度给疫苗。印度是真正的超级大国、世界大救星。这都是莫迪的功劳。

 

hindustani

Con-gress must be crying for not seeing their beloved nation pakiland in list

国大党一定哭了,名单上没看到他们心爱的巴基斯坦

 

K Sharma

Nice to see India extending the hel hand. Matches with our culture.

很高兴看到印度伸出援助之手,这符合我们的文化。

 

Kalmokta Banchanbali

Really inspirational and exemplary and very neighborly too. Very nice.

真的很鼓舞人心,睦邻友好,印度树立了榜样,很好。

 

Jagdish Madan

The vaccine export from India will help make the world realize the difference between the disease spreader and the world's pharmacy.

印度的疫苗出口,将帮助世界认识到疾病传播者和世界药房之间的区别。

 

FEKU BABA

Nepal was touting 's line until recently. How come they never approached for vaccines?

直到最近,尼泊尔一直和走得很近。为什么他们不向要疫苗?

 

Amit Kapoor

PAKISTAN IS ITSELF A VIRUS CALLED TERRORISM & GOOD THAT THIS GOODWILL GESTURE DOES NOT INCLUDE IT! SIMPLY BECAUSE THEY DONT DESERVE ANY!

巴基斯坦本身就是病毒,幸好不给他们提供疫苗,他们不配!

 

Gino Smith

Charity begins at home first.

Vaccinate ALL Indians first , then think about others.

DO NOT BOTHER WITH PAKISTAN AND NEPAL.

慈善要先从家里做起。

先给所有印度人接种疫苗,然后再考虑其他人。

别为巴基斯坦和尼泊尔操心了。

 

Lal King

Stop playing politics and being good guy modi , put Indians and India first. All our neighbours don't even like us. Nepal , bangladesh , sri lanka have all.stabbed us in back. Pakistan sends terrorists into India on a daily basis.

别玩政治了,莫迪,把印度人和国家放在第一位吧。我们所有的邻居都不喜欢我们。尼泊尔、孟加拉国、斯里兰卡都在背后捅了我们一刀。巴基斯坦每天都派恐怖分子进入印度。

 

Ravindran M

Why Nepal ?- vaccine would be available to them - That country is no more a friendly country - They want to annex territories through papers

为什么有尼泊尔?

可以给他们提供疫苗-

尼泊尔不再是一个友好国家,他们在地图上把我们领土划入进去了

 

PRAMOD KUMAR

Don't feed the dog that going to bite you......that means please don't share this vaccination with the papistan

不要喂想咬你的狗,不要给巴基斯坦提供疫苗

 

Mohan ramachandra

It is heart warming to see India setting as role model for the entire world as a couotry which promoteds peacefuli coexstence not only with its neibors but also the entire world especially with economically vulnerable countries and is ready to come to rescue their population from Covid pandomic.

印度为全世界树立了榜样,不仅与邻国,而且与全世界,特别是与经济弱的国家和平共处,并准备好拯救他们的人民免受新冠肺炎的侵袭,太暖心了。

 

Deb Chatterjee

Don’t give any vaccine to Shaitan Pakistan!

不要给巴基斯坦提供疫苗!

 

Sachin Shinde

Bar Pakistan as they have boycotted us.

巴基斯坦除外,他们抵制我们。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 印度将在几周内将新冠疫苗发往邻国

()
分享到: