三泰虎

中印在“纵深地区”部分撤军,但拉达克东部的军事对抗仍在持续

 Military confrontation in eastern Ladakh continues, though India & China reduce some troops in 'depth areas'

拉达克东部的军事对抗仍在持续,尽管印中在“纵深地区”部分撤军

 9d9e0d8fly1gmn6bsecw4j20dr0af0wv.jpg

NEW DELHI: India and China have progressively removed some troops from the “depth areas” along the Line of Actual Control in eastern Ladakh due to the harsh winter, but there has been no de-induction of soldiers ranged against each other in an eyeball-to-eyeball confrontation on the frontlines.

新德里:由于严冬极端天气,印中已经逐步从拉达克东部实控线的“纵深区域”撤走了一些军队,但前线部署仍然保持不变。

China has de-inducted around 10,000 soldiers from their “traditional training areas” around 150 to 200-km from the LAC, with India following suit with “a mirror reduction” from its depth areas, said defence ministry sources on Monday.

印度国防部消息人士周一表示,中国已从实控线150至200公里的“传统训练区”撤回约1万名士兵,印度也采取了类似做法,从纵深区域进行了“相应撤军”。

But the operational situation remains as grim as ever on the front in Pangong Tso, Chushul, Gogra-Hotsprings and Depsang Plains despite freezing conditions, with temperatures even dip to -30 degree Celsius at some heights, and oxygen deprivation in the high-altitude area.

但前线的班公湖、楚舒尔、戈格拉温泉和德普桑平原的对峙形势一如既往地严峻,这些地区的天气十分寒冷,温度甚至在某些地方降至零下30℃,而且高海拔地区缺氧。

Chief of Defence Staff General Bi Rawat and IAF chief Air Chief Marshal R K S Bhadauria, in fact, visited eastern Ladakh on Monday to take stock of the “operational readiness”

事实上,印度国防参谋长比平·拉瓦特将军和印度空军参谋长巴达乌里亚周一赴了拉达克东部视察,评估“战备状态”

印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

A C

Trust a snake but never China

宁愿相信一条蛇,也不要相信中国人

 

Excaliber

Reason is winter, country should bevready for any eventuality on summer.

主要是因为冬天太冷了,印度应该为夏天的任何不测做好准备

 

aaaa bbbb

If they have moved back really then they will come back once again.. Indian troops should be more vigilant now onwards..

就算他们真的撤了,他们还会再回来的。印度军队应该提高警惕。

 

Abhijit Sharma

Come to the point. When is Modi going to get back captured Indian territories of galwan, hot springs, pangong from china.

说重点,莫迪什么时候才能从中国手中夺回被占领的印度领土——加勒万、戈格拉温泉和班公湖。

 

Abhijit Sharma

It's clearly mentioned soldier reduction only in depth areas but no reduction of soldiers in front line at -30 c. But godi media celebrating that pla can't tolerate harsh winter.

只是从纵深地区撤军,前线的部署并没有减少,前线的气温也达到零下30℃。媒体却在庆祝,以为解放军忍受不了严冬。

 

rickpatel13

Our Chinese friendly go nment is giving them contract after contract, Chinese are not so bad after all they are making good roads for Indian people ,nearly all manufacturers are still using Chinese products...Only drama in media but the facts are quite different, maybe ban few apps to keep public happy.

对中国友好的印度政府给了他们一份又一份的工程合同,毕竟中国人没那么坏,他们为印度人修路,几乎所有人仍在使用中国货…媒体只会吹嘘,事实却截然不同,或许我们应该禁一些APP来取悦公众。

 

Vjay San

Chinese soldiers stray across the border but Indian soldiers don't? Either amazing or strange!

中国士兵误跨边境,为什么印度士兵不会?

奇怪!

 

Common Man With Common Sense

these VIRUS are selfish, cruel and inhumane value, don't believe them

他们自私、残忍,不要相信他们

 

HappyTimes User

Military confrontation in eastern ladakh continue

拉达克东部的军事对抗仍在持续

 

Asok Datta

May be due to harsh winter with intention to return in summer; India must not believe China as they are more dangerous than poisonous snakes

可能是以为太冷了,打算夏天再回来;

印度不能相信中国,他们比毒蛇更危险

 

jailkkhosla

India does not have borders with China.

印度和中国没有接壤啦。

 

Ankush

If china has anything in mind of summer war, it will be crushed far badly with high casualty. India has strategic advantage accross LAC

如果中国打算在夏天开战的话,会被击垮的,伤亡惨重。印度在整个实控线拥有战略优势

 

aaaa bbbb

THE DEFINITION OF CHEAT IS CHINESE. THRY HAVE MANY MANY CHEATING TRICKS UP IN THRIR SLEEVE... NEVER RVER LOWER OUR GUARD

中国人一贯狡猾,善于欺诈,我们永远不要放松警惕

 

Balbir Singh

This time China has been well nailed.

这一次,中国被牢牢困住了。

 

Manoranjan Dutta

The deceitful aggressor is playing what it knows best-deception. We should not lower our guards as due to extensive infrastructure it can deploy forces and machinery with no time while for us it will take time.

他们最拿手的把戏就是欺骗。我们不应放松警惕,他们有先进的基础设施,可以迅速部署军队和装备,而我们需要时间。

 

John K V

During the cold season the Chinese have an upper hand over the Indians. We have to be very vigilant. They can withdraw and come back soon just like an virus. We cannot trust China and USA. Both are ever cunning countries

在寒冷的冬季,中国人占了上风,印度必须非常警惕。

他们就像病毒一样,可以退出,也能卷土重来。

我们不能相信中国和美国,他们都是狡猾的国家

 

Sujit Singh

They are not trustworthy and might be redeploying somewhere.

他们不值得信任,撤走的部队可能会被部署到其他地方。

 

K Mohan Twincities

But India should be ever ready against China's hidden ugly designs against India

印度应该随时准备好对付中国的不良企图

 

Brahmin Converted To Christian

don't mess up with china......its officially an atheist country unlike Lord (D)Rama indians ... Chinese believe in themselves without caste, religion and regionalism unlike this 3rd world country india...

别和中国纠缠了,他们是无神论国家,不像印度人信神…

中国人相信自己,没有种姓、宗教和地区主义,不像第三世界国家印度…

 

Rao G

Grit, perseverance and bravery of our Soldiers, will ensure that the Chinese troops move back from the border areas....PLA is no match for the Indian Soldiers.....

印度士兵的毅力和勇气,逼得中国军队从边境地区撤退....

看来中国士兵不是印度士兵的对手.....

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 中印在“纵深地区”部分撤军,但拉达克东部的军事对抗仍在持续

()
分享到: