三泰虎

印度以国家安全为由拒绝中国电信设备

 Citing national security, gt set to bar Chinese telecom gear

印度政府以国家安全为由拒绝中国电信设备

 9d9e0d8fly1glvgb9wv5qj20do0abgr6.jpg

NEW DELHI: In a first, the go nment on Wednesday decided to issue a National Security Directive for the telecommunication sector to mandate scrutiny of telecom equipment and sources, in what is seen as its latest economic offensive ag inst Chinese equipment vendors, amid heightened tension at the Ladakh border.

新德里:在拉达克边境紧张局势加剧之际,印度政府周三首次决定发布一份针对电信部门的国家安全指令,要求对电信设备和来源进行严格审查,这被视为对中国设备供应商的最新一轮经济攻势。

The action, finalised by the Cabinet Committee on Security (CCS), will result in a list of trusted sources and products from the go nment, which will also amend the licence norms for telecom companies. Although the go nment refrained from specifying the country that will be impacted, it was clearly aimed at India’s aggressive neighbour, with companies such as Huawei and ZTE likely to face enhanced scrutiny, and even rejections, to ward off any covert operation and possible threat to the telecom infrastructure.

由印度中央政府安全内阁委员会最终敲定了这份针对电信部门的国家安全指令,将经过调查并列出一份政府认为安全的电信设备的名单,该指令还将修订印度电信公司的牌照经营规范。虽然印度政府并没有具体说明哪个国家的电信设备会受到影响,但显然是针对中国这个咄咄逼人的邻国的,华为和中兴等公司可能会面临更严格的审查,甚至遭到拒绝,以防止对电信基础设施的可能威胁。

印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Sun Rise

No country should buy Chinese Junk. Focus on domestic production which will create local jobs. License technology if necessary from the west and make stuff locally.

任何国家都不应购买中国垃圾产品。还是本土生产吧,可以为当地人创造就业机会。如果有必要,可以从西方获得技术许可,然后在本土生产。

 

Thinker

Should have been done long time back & not just that we should be giving incentives to european & american telecom equipment manufacturers to start manufacturing in all corners of India.

我们早就该这么做了,不仅仅是鼓励欧美电信设备制造商在印度各地设厂。

 

Uday Panchpor

Geat news, continue the bank of Chinese products as long as possible. Chinese authorities would only respond when they face an economic embargo

好消息,对中国产品的禁令持续越久越好。中国人只有遭受经济制裁时才会做出反应

 

Sanjoy Pandey

This is a welcome step. Should have been done much earlier to prect our national security.

做得好,为了确保国家安全,我们早就应该这么做了。

 

Indiaproud

Its hard truth but I believe it's high time to stop Redmi, realme, pocco, one plus etc from selling products in India. For short term Indian losses we can make huge long term gain for our country and way beyond losses to China.

我认为是时候禁止红米、realme、pocco、one plus等公司在印度销售产品了。从短期来看,会给印度造成损失,但可以为国家带来巨大的长期收益,远远超过损失。

 

Rna

Long last, the go nment has reacted to continuous public attempts to hacking and stealing information, technology etc.

印度政府终于对连续不断的黑客攻击和窃取技术等行为做出了回应。

 

Utpol Das

I thank modi Go nment for taking security step.

感谢莫迪政府采取了正确的安全措施。

 

Guest

Excellent move by the Modiji go nment

莫迪政府干得好

 

Priya Saxena

Way to go. Chinese products must be rejected globally. Let's all unite n teach those coward bullies a lesson.

就该这么做。全球都应拒绝中国产品,让我们团结起来,给那些懦夫、恶霸一个教训。

Lone Warrior

Without Chinese products, India will roll back to 1947 era

没有中国产品,印度将倒退至1947年

 

Guest

Go nment should put a blanket ban on Chinese companies. We need to be very blunt with China.

印度政府应该全面禁止中国公司。我们应当对中国强硬点。

 

Bhagat Singh

this should have been done long back. good decision

做得好,早该这么做了

 

Saswati

BAR-BAR. Chinese can know all data through our communications (not by hacking only) because all their phone and related instruments remely SEND CHINA the BACKUP.

禁禁禁,中国人可以通过我们的通讯记录(不仅仅是黑客)了解所有数据,所有的手机都远程发送数据给中国备份。

 

Ramesh Sargam

Good decision. Can't say Congress and other opposition parties might sit on a hunger strike in support of China, as they get funding from China.

明智的决定。说不定国大党和其他反对党会通过绝食抗议来支持中国,他们从中国获得了资金。

 

M D

World should unite and ban all china products. They have killed the world economy.

世界各国应该联合起来抵制中国货,他们破坏了世界经济。

 

Roy Chowdhury

Blanket ban on Chinese telecom companies should be imposed kee in mind our national security

考虑到国家安全,我们应该全面禁止中国电信公司

 

Vijayakumar Bhosale

One by One, more countries start stop use of Chinees products.

越来越多的国家将开始禁用中国产品,一个接一个

 

Vijayakumar Bhosale

This is how national security put first before business.

国家安全优先于商业

 

Tanmay Chakrabarti

Quite expected move by the go nment.

政府此举备受期待

 

Jagdish Madan

Right approach by the go nment. The Indian go nment must not shy away from boldly naming Chinese companies from where imports are banned. In fact, imports from China must be banned completely. In any case, Chinese produce sub standard products that are fit for use only by the islamic republic of Pakistan.

印度政府做得对,但绝不能回避大胆点名被禁的中国公司。事实上,我们应当完全禁止从中国进口。无论如何,中国生产的次等产品只适合巴基斯坦这种国家使用。

 

Hites Gupta

ban all chinese goods and services

禁止所有中国商品和服务

 

MSR Advocates

why is Lenovo, aomi still operating in India??

为什么联想、小米还在印度运营?

Dreet

People cannot afford Apple iPhone 12

因为印度人买不起iPhone 12

 

N R

Excellent move. Should have been done earlier

做得好,早该这么做的了

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度看中国 » 印度以国家安全为由拒绝中国电信设备

()
分享到: