三泰虎

印媒:针对中国,印度和英国同意深化印太合作

 Eye on China: India and UK agree to deepen Indo-Pacific cooperation

针对中国:印度和英国同意深化印太合作

 9d9e0d8fly1glrq4rbkz0j20do0a5q7g.jpg

NEW DELHI: India and the United Kingdom on Tuesday said they will deepen strategic cooperation in the Indo-Pacific and confront "shared security threats" together amid China's muscle-fleng in the region. The UK has become the second major European nation after France to deepen security cooperation with India in the Indo-Pacific region in the last two months.

新德里:周二,中国在该地区炫耀武力之际,印度和英国将深化在印太地区的战略合作,共同应对“安全威胁”。在过去两个月里,英国成为继法国之后第二个与印度深化印太地区安全合作的欧洲大国。

Earlier today, external affairs minister S Jaishankar held wide-ranging talks with UK foreign secretary Dominic Raab with focus on five key areas, including defence and security.

今天早些时候,印度外交部长苏杰生与英国外交大臣多米尼克·拉布举行了广泛会谈,重点讨论五个关键领域,包括国防和安全。

Talking about growing congruence in strategic ties, the British foreign secretary said a closer relationship with India, and the wider Indo-Pacific region, is one of the "very highest policy priorities" for the UK go nment.

谈到日益一致的战略关系时,英国外交大臣表示,与印度以及更广泛的印太地区建立更紧密的关系,是英国政府“最重要的政策重点”之一。

Raab also said that his go nment is committed to building a stronger defence and security partnership with India, adding it will help in tackling shared issues of concern such as te rorm and maritime security as well as piracy in the Western Indian Ocean.

拉布还表示,英国政府致力于与印度建立更强大的国防和安全伙伴关系,并补充说,这将有助于解决共同关心的问题,如主义、海上安全以及西印度洋的海盗活动。

He said the UK also wants to work with India to make 5G networks stronger and more secure.

他说,英国还希望与印度合作,建设更强大安全的5G网络

"It will also help us respond to the new and emerging challenges like space and cybersecurity. We want to work together to ensure our telecoms networks, our 5G networks, are more secure and resilient," he said.

他说:“5G还将帮助我们应对太空和网络安全等新出现的挑战。我们希望共同努力,确保我们的电信网络、5G网络更安全。”

The statement assumes significance as the UK is looking to build a 5G club of 10 democracies, including India, amid growing security concerns related to Chinese telecom giant Huawei. It has also announced complete removal of Huawei from its 5G network.

该声明具有重要意义,因为英国正寻求建立一个由包括印度在内的10个国家组成的5G俱乐部,而与中国电信巨头华为有关的安全担忧正日益加剧。英国还宣布将华为从其5G网络中完全移除。

印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Manish C

S Jaishanker is very polished diplomat who was made minister, really like this guy. It can only happen in BJP gt .

苏杰生是一位非常老练的外交官,天生的外交部长,非常喜欢他。

 

Epic

Uk, usa, aussie, all wants to support india so the war stays in india, not at their home front. If they want to help india, then boycott chinese products and put trade ban with china in place.

英国、美国、澳大利亚都想支持印度,这样战争就会发生在印度,而不是在他们的后方。如果他们想帮助印度,那就抵制中国货,对中国实行贸易禁令。

 

B Srinivasan

Britts recognise their EMPIRE DAYS FOLLIES the root cause of INDO-PACIFIC connundrums&their INABILITY&INCAPACITY to rectify COMPELLING to RECOGNISE&SEEK the RISING GLOBAL POWER INDIA.

英国人承认其帝国时代的罪恶是造成印太难题的根本原因,他们无力去纠正,迫使他们承认崛起的全球大国印度,并寻求印度的帮助。

 

Sanjiv Mathur

Must be careful with the Brits. Their domestic politics will force them to take Pakistan's side on most issues. They don't support us with extradition of criminals on the run. And they don't act ag inst uk based anti india activists.

一定要小心英国人。英国的国内政治迫使他们在大多数问题上站在巴基斯坦一边。他们不支持我们引渡在逃罪犯。他们也不会对英国的反印度活动人士采取行动。

 

Sirius

Mr. Jaishankar may be a good diplomat but he has got to be tough with Chinese diplomats. Soft diplomacy works with western democracies but not with ro-e China. He seems to have failed with Chinese wolf warrior diplomats though.

苏杰生是一个出色的外交官,不过他务必对中国强硬。软外交对西方国家管用,但对中国不起作用。

不过,他似乎在与中国“战狼”外交官的交涉中失败了。

 

Bks

 All Chinese weapons are fake.. copied .. never work.. There were trying spying F35 design but caught and remove from USA. Chinese are dogs eaters.. Only friend to el muslims

中国所有武器都是假的、山寨的,从来都不管用.

他们试图窃取F35的设计,但被美国抓住了。

 

PlatinumTruths

Bogus propaganda!! Chaiwalla sold our territory!! Mum - why? It was a deal

虚假宣传! !

卖茶人出卖了我们的领土!!

为什么?

这是一笔交易

 

Manish C

We Indians shud never think we r weak , we r very strong, we have resources , we have talent , we have educated workforce. let's be proud of be an Indian.

我们印度人千万别认为自己很差,我们非常强大,我们有资源,有人才,有受过教育的劳动力。让我们为身为印度人感到骄傲。

 

Kanu Tejura

All nations of the world should unite to tackle and destroy mo-ster Dragon.

世界各国应该联合起来对付中国龙。

 

vinod rawal

No one can fight alone with china. Seems China is really a big threat to us all. will we be able to contain China?

没有人能单独和中国斗,看来中国真的是我们的一大威胁。

我们能遏制中国吗?

 

Peter

The key question in the India-China relationship (or lack thereof) is this - what type of leverage does India actually have? Diplomacy, without leverage, is mere begging.

中印关系的关键问题是:印度到底拥有什么样的影响力? 没有杠杆的外交手段只不过是乞讨。

 

Ramesh Sambasivan

UK the worst country as far as India is concerned.Hiw can ever trust a Fox.

UK is at the mercy of China for survival.

Every stupid Indian is thinking India is great let us understand one thing India can never be great and comparison with China is ridiculous. They beat us hands down in every aspect.

对印度来说,英国是最坏的国家。决不能相信一只狐狸。英国的生存取决于中国。

每个愚蠢的印度人都认为印度是伟大的。

这让我们明白一件事,印度永远不可能变得伟大。

和中国比较太荒谬了,他们在各个方面都轻而易举地击败了我们。

 

Shantanu Mitra

what's the use. All major UK banks are controlled by china. All trade benefits will ultimately reach China.

有什么用。英国所有主要银行都由中国控制。所有的贸易利益最终将流向中国。

 

Dyslec

boris is by far the most india friendly PM, he's had strong personal links to India, his kids r 1/4th Indians.

鲍里斯是迄今为止对印度最友好的英国首相,他个人与印度有很深厚的关系,他的孩子有四分之一的印度血统。

 

Jay

The one person who saw the Chinese threat first and made the world wake up, is Trump

第一个看到中国威胁并让世界觉醒的人是特朗普

 

Indi eyer

Eye on China, India wants to be sl ve of UK again.

印度想再次成为英国的。

 

Mohammed Ali

UK will never support India becoz UK will becum Islamic country by 2040.

英国永远不会支持印度,到2040年英国将成为ysl国家。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度看中国 » 印媒:针对中国,印度和英国同意深化印太合作

()
分享到: