三泰虎

印度外交部长为不加入RCEP辩护,称并非所有协议都对印度有利

 Not all pacts good for India, minister defends RCEP step

印度外交部长为不加入RCEP辩护,称并非所有协议都对印度有利

 9d9e0d8fly1gl4wyx8obij20ds0aadlm.jpg

NEW DELHI: A day after RCEP was signed by 15 nations — without India — foreign minister S Jaishankar mounted a spirited defence of the go nment’s decision to stay away from trading arrangements that could end up de-industrialising India.

新德里:15个国家(不包括印度)签署了RCEP(区域全面经济伙伴关系协定)。一天后,印度外交部长苏杰生为不加入该协定进行了积极辩护,称该协议或削弱印度的工业生产能力。

Addressing the Deccan Dialogue at the Indian School of Business, Hyderabad, Jaishankar said, the external world was not all free and fair trade, but full of “non-tariff barriers and state capi ism”.

苏杰生在海得拉巴印度商学院举办的“德干对话”上表示,外部并不都是自由和公平的贸易,而是充满了“非关税壁垒和国家zb”。

印度时报读者的评论: 译者:Jessica.Wu

Nilamkumar Buch

China dum goods in India creating unemployment bad for India. Fully justified to keep away from our Enemy no 1 country.

中国向印度倾销商品,造成很多印度人失业。我们要远离头号敌人。

 

Guest Login

Very good decision Opt Out of cheap product dum trade agreement which is created by one country

退出一国制定的廉价产品倾销贸易协定,这是非常明智的决定

 

Som Majumdar

I totally agree with hon’ble minister Mr Jayashankar. This RCEP is a sort of back door entry to India’s vast domestic market by China with low cost products whereby the Indian manufacturing sector will face unfair competition. This will entail increased unemployment in India.

我完全同意苏杰生先生的观点。RCEP可以为中国开后门,中国廉价产品将大举进入印度庞大的国内市场,印度制造业将面临不公平竞争,从而导致印度失业率上升。

 

Krishnarao Pemmaraju

What is the take of the Congress Party on this subject.Will the secret M.O.U. signed with the Chinese by the Congress Party supports this action?Let the Congress Party spell out its position.

国大党在这个问题上的立场是什么?

国大党与中国人签署的秘密“谅解备忘录”会支持这一决定吗?

国大党应该阐明自己的立场。

 

Kishor Tripathy

good decision to opt out

决定退出是明智的

 

SANCHIT GUPTA

This Gt is capable of taking good bold decisions, unlike past slee gts. We have seen in past how china sells diwali lights in 20 Rs including ship cost, while the cost is far more, thereby destroying our own Industries. We cannot allow India to become a chinese open dum ground in the name of FTA. Good decision by Modi Gt

印度政府做出了大胆的决定,不像过去那些沉睡的政府。过去看到中国产的排灯节灯只卖20卢比,还包括运费,印度本土的产业受到极大冲击。我们不能成为中国的垃圾场。莫迪政府做出了明智的决定

 

Re Ma Vannan

The matter is not about India not signing the pact. It is about China signing and making my use of ASEAN as its market for its product dumps. Yes Jaishanker is that the products would end in India indirectly from China, benefiting China more than India.(Is it not happening now?).

问题不在于印度不签,而在于签署后,中国将利用东盟向印度市场倾销产品。苏杰生说得对,中国产品会转口进入印度,这对中国的好处大于对印度的好处。

 

Susanta Basu

It is better not to become a of a trade pact proposed and backed by an expansionist re gie. There is a hidden agenda. It is wise not to fall on this trap

最好不要加入由主义者提出并支持的贸易协定,有不可告人的目的。决定不加入是明智的,不会落入这个陷阱

 

Jagdish Madan

The China Virus pandemic will change the world for ever with newer alliances, strategic partnerships based on mutual respect and economic well being occupying center stage! Fortunately, India now has a go nment that can foresee the future and is willing to work hard to make the future better for India!

这场疫情病将永远改变世界,以相互尊重和经济福祉为基础的新联盟、战略伙伴关系将占据中心舞台!

幸运的是,印度现在有一个能够预见未来的政府,并且愿意努力为印度创造更美好的未来!

 

Bharatiya

Good decision. The chinese import is too high to control and it's our fault too for getting used to use and throw cheap products.

明智的决定。中国进口商品太多了,难以控制,我们也有错,我们惯使用廉价产品

 

Vsgr

It's a decision for India to stay away from signing the RCEP.

印度不签署RCEP是正确的决定。

 

Arun Huddar

Glad we did not follow the herd mentality and questioned it on how it would hurt India

很高兴我们没有随大流,并对此提出了质疑,该协议或损害印度的利益

 

Prithviraj Kumar

It is important for India to avoid trade deals that will be lopsided ag inst Indian interest. Else India will for ever remain a dum yard for Chinese goods.

对印度来说,重要的是要避免加入对印度利益不利的贸易协议。否则,印度将永远是中国商品的倾销之地。

 

veerni iyer

India has nothing to gain currently from RCEP .

目前,印度从RCEP中得不到任何好处。

 

A Dutt

Thus see that instead of isolating China, it is India that is isolated.

印度没成功孤立中国,反而让自己被孤立了。

 

Swarit Sharma

grt tht we did noy follow the herd.

太好了,我们没有随波逐流

 

Parthasarathy M Annaswamy

Most of the RCEP countries are export-dependent and want to dump their low-quality goods on others. It is not a fair trade deal at all for importing countries like India.

RCEP成员国大多依赖出口,希望将低质量产品倾销到其他国家。对于印度这样的进口国来说,这根本不是一项公平的贸易协议。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度看中国 » 印度外交部长为不加入RCEP辩护,称并非所有协议都对印度有利

()
分享到: