三泰虎

调查报告:印度是亚洲最腐败的国家

 India tops Asia in bribery, use of personal connections to access public services: Survey report

调查报告:印度人的贿赂现象亚洲最严重

 9d9e0d8fly1gl4pe7b15uj20dq0actcv.jpg

47% percent people surveyed in India, believe that corruption has increased over the past 12 months while 63% believe that the government is doing a good job is tackling corruption. Perhaps, the ‘feel good’ factor ends here.

在印度,47%的受访者认为过去12个月里腐败现象有所增加,63%的人认为政府在解决腐败问题上做得很好。

India has emerged as having the highest bribery rate of 39% in the Asian region and the highest rate of people (46%) who used personal connections to access public services, according to a recent survey-report released by Transparency International, a global civil society. Nearly 50% of those who paid bribes were asked to, while 32% of those who used personal connections said they would not receive the service otherwise.

调查报告显示,印度已成为亚洲地区贿赂率最高的国家,达到39%,利用人际关系获得公共服务的比例也最高(46%)。在行贿的人中,有近50%的人被要求行贿,而在那些利用私人关系行贿的人中,有32%的人表示,如果不这样做,他们就办不成事

In an earlier report, issued by Transparency International, which was released in January at Davos at the World Economic Forum, India had been ranked at 80th position among 180 countries in the Corruption Perception Index.

根据“透明国际”1月份在达沃斯世界经济论坛上发布的一份报告,在清廉指数(Corruption perceptions Index)方面,印度在180个国家中排名第80位。

For the survey-report titled ‘Global Corruption Barometer – Asia,’ Transparency International surveyed 20,000 people across 17 Asian countries – largely between June-September this year, seeking their perception of and experiences with corruption in the past twelve months. Six key public services are covered in the report, viz: police, courts, public hospitals, procurement of identity documents and utilities.

为撰写题为《全球腐败舆情表-亚洲》调查报告,“透明国际”主要在今年6月至9月间对17个亚洲国家的2万人进行了调查,以了解他们过去12个月对腐败的看法。报告涵盖了六项主要公共服务,即:警察、法院、公立医院、获取身份证件和公用设施。

Of the people surveyed in India, who came into contact with the police, 42% had paid bribes. Use of bribes was also rampant (41%) to obtain official documents such as identity papers. Use of personal connections was also largely made in dealings with the police (39%), procurement of identity documents (42%) and in relation to courts (38%).

在印度接受调查的人中,有42%的人向警察行贿,为了获得身份证件等证件,贿赂也很猖獗(贿赂率达到41%)。在疏通人际关系方面,和警方打交道占39%,办理身份证件占42%,和法庭有关的占38%。

印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Machaan T

Who is not corrupted in India. Report is hardly surprising

在印度,谁不腐败?这份报告并不令人惊讶

 

naufal rizwan

another masterstroke by Modiji... India tops the list, dats what all blind bhakts need...aatmanirbhaar...rofl

在贿赂方面,印度名列榜首,这是莫迪的又一杰作……

 

Rakesh Prajapati

Corruption is such a deep rooted problem that it is still prevalent even if the government is making efforts.

腐败是一个根深蒂固的问题,即使政府努力遏制,但腐败现象仍然很普遍。

 

Atin Kumar Das

In the mid-fifties, when Lt Gen J S Bawa wrote to the then PM Nehru lamenting the corruption in Govt projects, he got a reply "when you are trying to do big things, you have to turn a blind eye to such small things ". Mme Gandhi during her heydays said " corruption is a worldwide phenomenon. I don't know why opposition is making such a fuss about it?".,I Don't think any Modi bhakt has ever claimed that Modi has rooted out corruption from India. Even God can't do it, Modi is just a human bei ..

在50年代中期,当J S Bawa中将写信给时任总理尼赫鲁,哀叹政府项目的腐败问题时,他得到的回复是“当你试图做大事时,必须对这些小事视而不见”。

甘地夫人说:“腐败是一个世界现象。我不明白反对党为什么要对此大惊小怪。”我不认为有谁声称莫迪已经在印度铲除了腐败。神也做不到,莫迪只是个凡人

 

Lone Warrior

Even Gods are bribed in India

在印度,人们也向神行贿

 

Satish t b

This menace is so deep-rooted in India, that even the best of the best cannot remove it. It's like cancer, treat one organ, it reappears elsewhere. Even God cannot do anything

这种威胁在印度根深蒂固,即使是最优秀的人也无法消除。这就像癌症,一个器官上治好了,其他器官又会出现。就连神也无能为力

 

Ranjan Thimpu

At Congress Time We have been topper

在国大党时期,我们的排名更高

 

Chaitanya Agarwal

India has emerged as having the highest bribery rate of 39% in the Asian region.Red-tapism, bureaucratic and political interference led to an increase in the corruption level. Most of the pubilc dealing departments are the worst affected by this problem

印度是亚洲地区贿赂率最高的国家,达到39%。繁文缛节、官僚主义和政治干预导致了腐败程度的上升,大多数公共部门受这个问题影响最严重

 

Krishnan Ganesh

Very shameful.

太丢人了

 

Sambappa Kalvala

Telugu states contribution for the rank should be appreciated

泰卢固人所在的邦对这一排名的贡献应该得到表扬

 

Anand Mirle

At the central level Modi has being making consistent effort to eliminate corruption by direct payments and other changes to streamline government services via online delivery. Deep seated petty corruption in the country instituted by Scumgees for generations cannot be eliminated that easily...But it is urgent that, for out own good, we eliminated this evil addiction to bribery..

莫迪一直在努力消除腐败,通过直接支付和其他改革,通过在线服务简化手续。根深蒂固的腐败问题是不可能那么容易消除的……但当务之急是,为了自身的利益,我们必须根除行贿的恶习。

 

Pais Hilary

No wonder. In Karnataka the BJP purchased members of legislative assembly, like potatoes in a market.

难怪在卡纳塔克邦,人民党收买立法议会的议员就像买土豆一样简单。

 

Shaun Singh

This is the teachings of the Congress Government for the last 72 years. Will take some time to eradicate this.

这是国大党政府过去72年灌输的。要根除这个问题还需要一些时间。

 

Santosh

Great Modiji Great. You have made India better. Keep up the good work

莫迪真伟大。你让印度变得更美好,再接再厉

 

Rajkripal

Blame Nehru !

都怪尼赫鲁!

 

Gogon

Bribe is something all society is responsible for it. Giver and taker.

贿赂问题是全社会都要负责的,包括行贿者和受贿者。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 调查报告:印度是亚洲最腐败的国家

()
分享到: