三泰虎

瑞士信贷:新冠疫情拖累美国,印度和中国变得更富有

 India, China get richer as virus drags on US, Credit Suisse says

瑞士信贷:新冠疫情拖累美国,印度和中国变得更加富有

By Venus Feng and Ben Steverman

The pandemic that’s led to more than 1 million deaths globally has also led to a decline in individual wealth, yet household wealth largely held up and even increased in China and India.

全球范围内导致100多万人死亡的新冠疫情,也造成个人财富的下降,不过中国和印度的家庭财富大部分保持不变,甚至有所增长。

u=334956412,4137396737&fm=26&gp=0.jpg

That’s one of the main findings in Credit Suisse Group AG’s 2020 Global Wealth Report released Thursday. Thanks to go nment and central-bank actions to mitigate the Covid-19 fallout, global wealth rebounded from an initial slump in the first quarter of the year, adding $1 trillion by June after ending 2019 at $399.2 trillion.

这是瑞士信贷集团周四发布的《2020年全球财富报告》的主要发现之一。由于政府和央行采取行动减轻了新冠疫情的影响,全球财富在今年第一季度从最初的低迷中反弹,截止6月底相比2019年末的399.2万亿美元增加了1万亿美元。

“Given the damage inflicted by Covid-19 on the global economy, it seems remarkable that household wealth has emerged relatively unscathed,” said economist Anthony Shorrocks, one of the report’s authors, adding as a caveat that the findings are based on provisional household balance sheets for the second quarter issued by few countries.

该报告的作者之一、经济学家Anthony Shorrocks表示:“鉴于新冠疫情对全球经济造成的损失,值得留意的是家庭财富似乎没有受到太大影响。”他补充称,调查结果是基于少数国家公布的第二季度家庭资产负债表。

Global wealth creation is expected to rebound next year as the economy recovers. The “main outlier” is North America, the report says, where the economy is hobbled by the “continued weakness due to the high prevalence of Covid-19” in the U.S. The region’s wealth per adult is projected to drop 5% this year, and remain near that level in 2021.

随着经济复苏,预计全球财富创造将在明年反弹。报告称,“主要的异常地区”是北美,美国疫情严重,该地区的经济受到拖累将陷入持续疲软。该地区的人均财富今年预计将下降5%,2021年将保持在这一水平左右。

Only China and India saw gains in household wealth in the first half of the year, growing by 4.4% and 1.6%, respectively. Latin America suffered the most, with a 13% plunge, as currency devaluations aggravated losses in gross domestic product.

今年上半年,只有中国和印度的家庭财富有所增长,分别增长了4.4%和1.6%。由于货币贬值加剧了GDP的下降,拉丁美洲遭受的损失最大,下跌了13%。

“There is the promise of many more surprises to come,” said Nannette Hechler-Fayd’herbe, Credit Suisse’s chief investment officer for international wealth management and global head of the economics and research unit. “Among the major economies, China is likely to be the clear winner.”

瑞士信贷国际财富管理首席投资官、经济与研究部门全球主管Nannette Hechler-Fayd 'herbe表示,"预计还会有更多惊喜出现。在主要经济体中,中国很可能是明显的赢家。”

印度经济时报读者的评论:

译文来源:三泰虎   http://www.santaihu.com/p/51149.html 译者:Jessica.Wu

Fabulous Fab

India has gone from zero production to the second highest manufacturer of PPE suites in the world. India really stepped up in the crisis. Vaccine production, PPE production, defence profuction due to the stand-off with China, banning cheap Chinese goods among other things. India will rebound stronger after the pandemic subsides.

印度已经从产量为零,跻身为世界上第二大个人防护装备生产大国。

印度在这场危机中确实有所进步,疫苗生产、个人防护用品生产、与中国对峙推动的国防生产、禁止廉价中国商品等。

疫情平息后,印度经济将会更强劲地反弹。

 

Pradeep Kumar Mittal

Increase in wealth may be due to less expenditure during the last six-year.

财富增加可能是由于过去六年的支出减少。

 

Giriraj Khandelwal

false repesentation of the truth, ask the persons who suffered from Covid-19 physically...how much money they spent for diagnosis, treatment etc as also crores of people lost their jobs during lockdown and subsequently.....even people at lower level of starta and small and middle level shopkeepers, hawkers are still not able to earn livlihood to substantiate daily needs of their families

假的,问问新冠患者,他们在诊断,治疗等方面花了多少钱,还有成千上万的人在封锁期间失业,店主、小贩都无法维持生计,无法满足家庭的日常需要

Ruchir Goyal

They are talking about population as a whole and not about individuals... How many people needed hospitalization due to covid as a percentage of population? Not even 0.001%...

文章谈论的是整体人口,而不是个人……

有多少确诊的人需要住院治疗?

不到0.001%…

 

Pratyay Bhaumik

Covid caused $ dilema. Zero interest rate and 40 percent $ depreciation are pinching untaxed Indian earning and loot stashed abroad as$.

新冠疫情导致了美元困境。零利率和美元贬值40%正使未缴税印度人的收入和以美元形式藏匿在国外的赃款缩水。

 

Fabulous Fab

India generally benefited from this pandemic compared to the west. Government reaction was very good. India has emerged ahead with between this and the standoff with China.

与西方国家相比,印度总体上受益于这场疫情。政府应对得非常好。在疫情期间,印度走在了前面,在与中国的对峙中,印度占优势。

 

Shri

huge worldwide depression here till 2030. India will do ok. earn well. spend less.

到2030年,全球会出现大萧条,但印度例外。要多赚钱,少花钱。

 

Shri

let's send desis worldwide to work as servants. no special training needed. earn lotsa money

让印度人去世界各地当佣人赚钱,不需要特别培训

 

Shri

pandemic is huge boon. let's wfh. stop spending. save money. be rich

疫情是巨大的恩惠。让我们停止消费,省钱致富。

 

Padamnoor Pradeep

Due to the TARP VER 2 Rel 1 (negative interest) of the US & Developed Countries will pay less than what they borrowed from developing countries! Ultimately the rich as a group will benefit the most across the globe!!!

美国的不良资产救助计划(TARP),发达国家从发展中国家借的钱可以少还!

最终,富人作为一个整体将在全球范围内受益最大!!

 

Padamnoor Pradeep

If the Developed Countries default on payments due non payment by the working class in the developed countries, the effect will directly send shockwaves to the Developing countries financial sector. The Developed Countries may take protective measures which will definitely affect the Developing countries. Next Ten Years will show who benefitted and who lost eventually.

如果发达国家拖欠发展中国家工人阶级的应付款,将直接对发展中国家的金融部门产生冲击。发达国家可能会采取保护措施,这肯定会影响到发展中国家。接下来的十年将见证谁最终受益,谁最终失败。

 

Sanjay Shrivastava

Ask poor migrant people if they have become richer and we have created a new class of urban poor during the lockdown period.

问问那些贫穷的农民工,他们是否变得更富有了,我们会发现,在封锁期间,我们创造了一个新的城市穷人阶层。

 

Hemant Pisat

Economy is in terrible condition even before pandemic, it has dismayed the people, industry and go nment alike.

经济在疫情之前就已经陷入可怕的困境,人民、工业和政府都感到沮丧。

 

Ruchir Goyal

Impact of reduced expenses due to covid… I agree to the report..

由于疫情的影响,开支减少了,我同意这份报告所说的

 

Pratyay Bhaumik

Dear centrist,$ has actually depreciated 40 percent against inert gold. Gold price is up from 1300 to 1900 $ per Troy oz. US is desperate to protect it's oil and conventional energy interest at the cost of solar and wind. But it is now left alone. Golden days of America may not come back . Before sinking $ is trying to catch the hand of INR.

美元实际上已经贬值了40%。黄金价格从1300美元每衡盎司上涨到1900美元每盎司。

美国不顾一切地以牺牲太阳能和风能产业为代价,保护其石油和常规能源利益。

现在它被孤立了,美国的黄金时代可能不会回来了。

 

Anand Deshpande

The data seems to be for rich and ultra rich. Let them study Indian middle class who us paying all time high price for Petrol for commuting to their work place. Neither govt nor opposition is bothered about it.

这些数据似乎是针对富人和超级富豪的。让他们研究一下印度的中产阶级吧,印度的中产阶级一直在为高昂的汽油价格买单。无论是政府还是反对党都对此不以为意。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度看中国 » 瑞士信贷:新冠疫情拖累美国,印度和中国变得更富有

()
分享到: