三泰虎

欧洲若能向中国学习,可赢得电动汽车竞赛

 Europe can win electric car sales race if it learns from China

欧洲若能向中国学习,可赢得电动汽车销售竞赛

 9d9e0d8fly1gjpptj0hloj20ds0ac42z.jpg

Sales of electric vehicles in Europe are growing at such a pace that the continent looks increasingly likely to outpace China in the near future.

欧洲电动汽车销售的增长速度如此之快,似乎越来越有可能在不久的将来超过中国。

That’s one of the findings of a report released Tuesday by London-based automotive research firm Jato Dynamics. However, it found that Europe and the US still have a few things to learn from China, the world’s biggest EV market, including prioritizing affordability, centralizing planning, and using data to better understand consumers.

伦敦汽车研究公司Jato Dynamics周二发布了一份报告,上述结论是其发现之一。不过,报告发现,欧洲和美国仍有一些东西需要向中国这个全球最大的电动汽车市场学习,包括优先考虑民众的购买能力、集中规划,以及利用数据更好地了解消费者。

Demand for cleaner and smarter cars is rising globally, particularly in Europe where the market has been bolstered by tighter emissions regulations along with an increasing awareness of climate change. EV sales in Europe in the first half exceeded China for the first time since 2015.

全球对更清洁、更智能汽车的需求正在上升,特别是在欧洲,更严格的排放规定以及对气候变化的意识日益增强,支撑了该市场的壮大。今年上半年,欧洲的电动汽车销量自2015年以来首次超过中国。

Although the coronavirus pandemic hurt all car sales, including EVs, which fell 15% globally in the second quarter, the market for electric vehicles is forecast to expand about 7% this year, led by Europe, according to a September report from BloombergNEF.

根据BloombergNEF 9月份的一份报告,尽管新冠疫情影响了包括电动汽车在内的所有汽车销售(第二季度全球电动汽车销量下降了15%),但电动汽车市场预计今年将增长约7%,欧洲将领跑。

“What go nments in underdeveloped EV markets now need is a more centralized plan to catalyze growth and create an optimal environment to build consumer confidence by making adoptions as simple as possible,” Jato’s report said.

Jato的报告称:“欠发达电动汽车市场的政府现在需要的是一个更集中的计划,以促进增长,创造一个最佳环境,以建立消费者信心。”

Charging station:

Besides heavily subsidizing EVs, the go nment in China has created an effective infrastructure and implementation strategy that’s crucial to supporting adoption, the report found. According to the International Energy Agency, the number of public slow- and fast-charging spots reached 862,118 worldwide, with China taking a 60% share.

充电站:

报告发现,除了对电动汽车给予大量补贴外,中国还建立了一套有效的基础设施和实施策略,这对支持电动汽车发展至关重要。根据国际能源署的数据,全球公共快、慢充电点的数量达到了862118个,而中国占60%。

9d9e0d8fly1gjpptm16lbj20nb08p75k.jpg

Tesla Inc., the California-based company that’s currently the world’s biggest EV maker, earlier this month cut the price of its China-made Model 3 sedan to 249,900 yuan ($36,800), cheaper than anywhere else, aided by supply chain localization, especially batteries.

本月早些时候,总部位于加州的特斯拉公司将其在中国生产的Model 3轿车的价格下调至人民币24.99万元(合3.68万美元)。得益于供应链的本地化,特别是电池的本地化,这一价格比其他任何地方都便宜。

While subsidies in China are being dialed back, EVs are still much cheaper than elsewhere. In Shanghai, it costs $13,000 for a license plate for a vehicle with a combustion engine whereas it’s free for an EV, thereby “creating a huge economic incentive and making the use of electric vehicles a no brainer,” Jato said. Automakers in Europe meanwhile have traditionally had a focus on luxury, more expensive EVs.

虽然中国的补贴正在减少,但电动汽车仍然比其他地方便宜得多。Jato说,在上海,内燃机车的车牌价格为1.3万美元,而电动汽车则是免费的,因此“创造了巨大的需求,让使用电动汽车成为一个无需费脑的问题。”与此同时,欧洲汽车制造商传统上专注于豪华、更昂贵的电动汽车。

China isn’t the only country to offer EV subsidies, but it also spurred the domestic manufacturers by ensuring imported vehicles were for a long time not eligible for subsidies, and subject to import tariffs.

中国并不是唯一一个提供电动汽车补贴的国家,中国还规定进口汽车长期没有资格获得补贴,并对进口汽车征收进口关税,从而激励了国内车企。

Beyond its home market, China aims to become a global automotive superpower and considers wider penetration of its own EVs as essential to that objective longer term.

除本土市场之外,中国的目标是成为全球汽车超级大国,并认为扩大电动汽车的普及率对实现这一长期目标至关重要。

“Despite sales data showing signs of an impending slowdown, once subsidies are fully phased out, the EV market in China will still be miles ahead of its competitors,” the report said. “Currently, there are 138 different EV models available in China, 60 in Europe and 17 in the U.S.”

报告称:“尽管销售数据显示出即将放缓的迹象,但一旦补贴完全取消,中国的电动汽车市场仍将遥遥领先于竞争对手。目前,中国有138款不同的电动汽车车型,欧洲有60款,美国有17款。”

Additionally, the use of data by Chinese firms including suppliers to the auto industry enables them to understand consumers better, and local buyers are very different to those in Europe.

此外,利用包括汽车供应商在内的中国企业的数据,可以更好地了解消费者,而本地买家与欧洲买家有很大不同。

“Chinese consumers are tech savvy, early adopters and keen to be at the forefront of digital development. A third believe it is critical to have in-car connectivity, compared to 18% of consumers in Germany,” the report said. “European consumers have typically been more hesitant when it comes to the adoption of electric vehicles, uncertain of EV capabilities and preferring to stick to what they know.”

“中国消费者谙熟科技,渴望走在数字发展的前沿。三分之一的德国消费者认为车内连接非常重要,而中国的这一比例为18%。”“欧洲消费者在使用电动汽车方面通常比较犹豫,他们不确定电动汽车的性能,更愿意坚持他们所了解的产品。”

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/p/51050.html   译者:Jessica.Wu

Bharat Expansion

What are we doing?

印度在做什么?

Raghunandan Padhi

Don't worry EV ko aur thoda saste hone do.......will directly import from China then

别担心我们会不会造电动汽车,到时候我们直接从中国进口

 

Schnell Rai

We are planning to import those EVs from china in near future as they are cheaper and has lot of options to chose as per your need.

我们计划在不久的将来从中国进口电动汽车,因为价格更便宜,并且选择很多,可以满足需求。

 

Gangulyabh

India is another market that is ripe for EV adoption provided Government creates adoption friendly policies. One important incentive for the Government to help the sector is the huge oil import bill which forms a substantial part of India's overall import bill. Less reliance on oil means Government can save money and also a better foreign policy less impacted by oil driven geopolitics.

印度将成为一个成熟的电动汽车市场,只要政府制定有利于电动汽车普及的政策。

印度政府帮助该行业的一个重要诱因是石油进口太多了,占了印度进口额的很大一部分。减少对石油的依赖意味着政府可以节省外汇,同时也能改善外交关系,减少围绕石油展开的地缘政治影响。

 

arvind rai

We need to start planning of infrastructure now if we want to have the electric vehicles as a viable option in the next 10 - 15 years

如果我们想在未来10 - 15年让电动汽车成为一个可行的选择,那现在就需要开始规划配套设施

 

Subham

By this time the smart and powerful USA and Europe must understood how to do business and deal with China

在这个时候,聪明而强大的美国和欧洲必须明白如何与中国做生意和打交道

 

Mohan Thomas

Integrate solar with EV charging or else we will be just burning fossil fuels. An ecosystem on Indian lines has to be planned. Our house roofs will save the nations precious foreign exchange.

利用太阳能给电动汽车充电,否则我们就只能使用化石燃料了。印度必须规划一个生态系统。使用太阳能将节省宝贵的外汇。

 

Single Paslee

BIackies run one of the largest flesh market of the world under the supervision of PM himself.

在总理本人的监管下,印度人经营着全球最大的人肉市场。

 

Single Paslee

This article looks like a TC or boot licking of Chinese with a view to pleasing them and getting chummy. Chinese are clever enough not to play in the hands of BIackies. They have amply made it clear that they are not vacating Ladakh this way or that.

这篇文章是在拍中国人的马屁,目的是为了取悦他们,拉近关系。中国人很聪明,不会被那些笨蛋忽悠。他们已经明确表示,他们不会离开拉达克

 

Sudharsan Ramachandran

The chinese never introspected.Are Chinese people living in a false paradise? with a false sense of security thereby boosting their confidence n smartness?? The chinese melon is bound to explode someday.

中国人从不反省。中国人是不是生活在一个虚幻的天堂里?

以为自己智慧过人,自信心满满??

 

Deepak

India has to think of cars that run cowdung and gau muthra!!!.

印度应该用牛粪和牛尿驱动汽车!!

 

Single Paslee

Before learning to make electric vehicles BIackies must learn from Chinese how to escape radar and radio jamming by Chinese jamming devices. A complete set of Rafael electronics has been provided to Chinese and within a few weeks the Rafael will be turned into Mirages sent to Balakot for further humiliation.

在学习制造电动汽车之前,这些笨蛋必须向中国人学习如何避开中国雷达和无线电的干扰。一套完整的“阵风”电子设备已经提供给中国人,在几周内,“阵风”将会和派去执行巴拉科特空袭的“幻影”一样,受到羞辱。

 

Single Paslee

For US and Europe it is very difficult to understand China. Hard Work, skill and meticulous forward planning has made China the leading industrialized nation of the world today with other industrial nations' dependence on China.

对美国和欧洲来说,了解中国是非常困难的。辛勤的劳动、熟练的技能和周密的规划,使中国成为当今世界上领先的工业化国家,而其他工业化国家则依赖中国。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度看中国 » 欧洲若能向中国学习,可赢得电动汽车竞赛

()
分享到: