三泰虎

沙漠变绿洲,中国第八大沙漠“变绿”了

China's 8th largest desert turns green

中国第八大沙漠“变绿”了

China's eighth-largest desert, wusu Desert, is turning green.

The desert spanned across 42,200 square kilometers in northwestern China. But its area has been shrinking over the past decades, due to consistent afforestation efforts

中国第八大沙漠乌素沙漠正在变绿。

这片沙漠在中国西北部绵延42200平方公里。

由于持续的植树造林,这个沙漠的面积在过去几十年一直在缩小

9d9e0d8fly1gj32sfwc4qj20g60bf7ar.jpg

9d9e0d8fly1gj32sj35z5j20kp0bdk24.jpg

以下是youtube网友的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/p/50901.html

视频:https://www.youtube.com/watch?v=Pfudjau1LOs

Kulo WC
USA can't even tame little fires in California.

美国连加州的一场“小火”都灭不了啊

 

malorkayel

China leads the way... turning desert to grassland.

中国一路领先,把沙漠变成了草原

 

spade 1

i am most happy to see china taming its deserts and bring lives into it

很高兴看到中国驯服了沙漠,让沙漠“生机勃勃”

 

Pham Huyphu

Drought is one of the four great Historical Enemy of the Chinese Civilization and it's People. And China is about to defeat this Enemy.
RESPECT.

自古以来,干旱是中华文明的四大敌人之一。中国就要打败这个敌人了。致敬!

 

Rudy

Great contributions to greenery and ecology. Good job.

对生态做出了巨大贡献,做的很棒

 

K C Koay

Truth be told, there’s much India can learn from China; especially so, both neighbors are big countries with over 1.3 to 1.4 billion mouths to feed.

说实话,印度可以向中国学很多东西

特别是两个邻国都是有13亿到14亿人口需要养活的大国。

 

airamona

So green it looks like New zend pasture valley.

好绿色啊,看起来像新西兰的牧场

 

Animo know

Amazing China

厉害了,中国

 

yllo01111971

Amazing and so beautiful, thanks China.

太棒了,太漂亮了,谢谢中国

 

Law S

Eventually, it will be turned into a productive agriculture land.

以后会变成一个多产的农业用地。

 

Michael Reeves

Too beautiful to describes with merely words, great job China.

美得无法用语言来形容,伟大的中国。

 

Sandeep Singh

Happy to know the good news. Love to China.

看到这个,好开心,我喜欢中国

 

burung81

Terraforming ....zing. Next : Mars

不可思议。下一个:火星

 

Summer Perennial

Amazing

太棒了

 

Wouter Kellerman
Awesome!

棒棒哒

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 大国 » 沙漠变绿洲,中国第八大沙漠“变绿”了

()
分享到: