三泰虎

为争取印裔选票,特朗普竞选团队发布首个以莫迪为主角的视频广告

 Trump campaign releases first commercial for Indian-Americans featuring PM Modi

为争取印裔选票,特朗普竞选团队发布首个以莫迪为主角的视频广告

WASHINGTON: Aiming to woo the influential Indian-American voters numbering over 2 million, the Trump campaign has released its first video commercial that has short clips from Prime Minister Narendra Modi's speeches and US President Donald Trump's historic address in Ahmedabad.

华盛顿:为了争取超过200万有影响力的印裔美国选民,特朗普竞选团队发布了首支视频广告,其中有莫迪总理的演讲和美国总统唐纳德·特朗普在艾哈迈达巴德历史性演讲的片段。

Modi and Trump addressed a huge crowd in Ahmedabad during the US president's visit to India in February this year. Trump was also accompanied by his wife Melania, daughter Ivanka, son-in-law Jared Kushner and top brass of his administration on his trip to India.

今年2月,特朗普访问印度期间,莫迪和他在艾哈迈达巴德向人群发表了讲话。陪同特朗普访问印度的还有其妻子梅拉尼娅、女儿伊万卡、女婿贾里德·库什纳及其政府高层。

9d9e0d8fly1gi2tzkq7uqj20dq0aatel.jpg

"America enjoys a great relationship with India and our campaign enjoys great support from Indian-Americans!" Kimberly Guilfoyle, national chair of Trump Victory Finance Committee said in a tweet releasing the video commercial.

特朗普胜利金融委员会全国主席金伯利·吉尔福尔在发布视频广告的推特上说,“美国与印度享有良好的关系,我们的竞选活动也得到了印度裔美国人的大力支持!”

The president's son Donald Trump Jr, who is leading the campaign and is well connected with the Indian-American community, also retweeted it as the commercial soon became viral on social media with over 66,000 views on Twitter in the first few hours.

特朗普的儿子小唐纳德-特朗普领导了这次竞选活动,他与印度裔美国人社区关系密切,他也转发了这条广告。这条广告很快在社交媒体上疯传,头几个小时在推特上的浏览量超过6.6万次。

Titled "Four More Years" the 107-second video starts with the iconic footage of Modi and Trump walking hand in hand at the NRG Stadium in Houston during the prime minister's visit to the US last year wherein the leaders of the world's two largest democracies made a joint address before a strong crowd of Indian-Americans numbering more than 50,000.

这段107秒的视频名为“再来四年”,以莫迪去年访美期间在休斯敦体育场和特朗普手牵手并肩而行的标志性镜头开始,“当时世界上最大的两个皿煮国家的领导人”在超过5万名印度裔美国人面前发表了联合演讲。

Amidst cheering of thousands of his supporters in the US, Modi is seen as saying that Trump "needs no introduction" and that "his name comes up in almost every conversation."

在美国数千名支持者的欢呼声中,莫迪说特朗普“不需要介绍”,“他的名字几乎在每次谈话中都会出现”。

Modi is highly popular among Indian-Americans. His star appeal has attracted record crowds. His address at the Madison Square Garden in 2015 and then in the Silicon Valley two years later, both attracting more than 20,000 people, making the prime minister perhaps the only foreign leader in recent memory to have addressed such huge rallies in the US.

莫迪在印度裔美国人中非常受欢迎,吸引了创纪录的人群。2015年他在麦迪逊广场花园发表演讲,两年后又在硅谷发表演讲,都吸引了2万多人。这使得莫迪成为近期唯一一位在美国发表如此大规模集会演讲的外国领导人。

His "Howdy Modi" address in Houston last September was attended by a record 50,000 people. Trump made a solo trip to Houston to join Modi in addressing the historic rally.

去年9月,他在休斯敦“你好,莫迪”活动上发表演讲,出席人数达到创纪录的5万人。特朗普独自前往休斯顿,与莫迪一起在该历史性的集会上发表讲话。

After Modi introduces Trump to "my family", the second part of the commercial has clips form Trump's address in Ahmedabad this February.

在莫迪向特朗普介绍“我的家人”(印度裔美国人)之后,广告的第二部分有特朗普今年2月在艾哈迈达巴德发表讲话的片段。

"America loves India. America respects India. And America will always be a faithful and loyal friend to the Indian people," Trump says in the commercial in which he praises the contribution of four million Indian-Americans.

“美国爱印度,美国尊重印度。美国将永远是印度人民忠实的朋友。”他在广告中赞扬了400万印度裔美国人的贡献。

"They are truly spectacular people," the president said.

特朗普说:“他们是真正了不起的人。”

The commercial comes following a research by Mason in battleground States according to which the Indian-Americans, who traditionally vote for the Democrats, are switching over to the Republican party in significant numbers because the friendship that Trump has with Modi and the latter's high popularity among a large section of the community, of which 2.5 million are eligible to vote.

这则广告是在梅森调研美国“战场州”(皿煮党和共和党势均力敌的州)后发布的,根据调研结果,因为特朗普与莫迪的关系,传统上投票给皿煮党的印裔美国人正在大量转投共和党,莫迪在很大一部分印度裔社区中的人很高气,有250万印裔美国人有投票资格。

In the battleground States the Indian-Americans number 1.3 million as per a recent statement made by the Indian-Americans in the Democratic Party.

在战场州,根据皿煮党内印度裔美国人最近的声明,印度裔美国人有130万。

Mason's survey was conducted before former vice president Joe Biden, the Democratic Party's presidential candidate, selected Indian-origin Senator Kamala Harris as his running mate, a move the Democratic Party leader believes would stem the flow of Indian-Americans towards the Republicans.

梅森的调研是在前副总统、皿煮党总统候选人拜登选择印裔参议员哈里斯作为其竞选伙伴之前进行的。这位皿煮党领袖认为,此举将阻止印裔美国人转向共和党。

On August 15, both Biden and Harris made a video address at an Indian-American event. The campaign has released a policy paper for Indian--Americans.

8月15日,拜登和哈里斯均在一个印裔社区活动上发表了视频讲话。他们的竞选团队已经发布了一份针对印度裔美国人的政策文件。

A day earlier, a Silicon Valley-based Indian-American political couple released a musical campaign video targeting Indian-Americans in the battleground states and urging them to vote for Biden and Harris.

一天前,硅谷的一对印裔美国政客夫妇发布了一段音乐竞选视频,目标是战场州的印裔美国人,敦促他们投票给拜登和哈里斯。

Democratic supporters are planning to release at least two more Bollywood-style video commercials to attract the Indian-Americans, as the campaign heats up in the next 70-plus days.

随着竞选活动在未来70多天升温,皿煮党支持者计划再发布至少两支宝莱坞式的视频广告,以吸引印度裔美国人。

 以下是印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/p/50640.html   译者:Jessica.Wu

Suhas Krishna

No PM till today had achieved this much of popularity like Modi

至今,还没有哪位总理像莫迪这么受欢迎

 

Lisa Joy

The only US president who took right decisive action against Pakistan and withdrew free Aid. Sided with India policy against Pak N China. Hope he wins by record margin for 4 more years.

特朗普是唯一一位对巴基斯坦采取正确果断行动、取消免费援助的美国总统。希望他能以创记录的优势赢得选举,连任4年。

 

Sarvesh Pandia

Modi everywhere. Look at the popularity of this man, His popularity has been used in Israel election and now being used in American election.

莫迪无处不在。看看莫迪的受欢迎程度,以色列选举也借助了莫迪的名气,现在美国选举也是。

 

Guest

trump must win,kamla Harris is anti india

特朗普必须赢,卡马拉·哈里斯是反印度的

Mahila Utthan Samiti MUS

She's anti-Modi, not anti-India.

她反莫迪,不是反印度。

 

Guy Max

Indians don't realize how Chinese will walk over Indians if Biden wins!

有些印度裔没有意识到,如果拜登赢了,中国人会怎么欺负印度人!

 

Italian Dance Bar

We want Trump the nationalist as the President.Kamla Harris is a convert and Anti Indian.

我们希望特朗普连任。卡姆拉·哈里斯是一名皈依者。而且反印度。

 

Da Da

Maximum People of India wants Trump must get elected second time in the interest of world peace. Only he can deal with China boldy.

为了世界和平,大部分印度人希望特朗普连任,只有他能对付中国。

 

Shaji Manghat

Modi JI is not just PM of India - The President of this Planet Earth - Love you Modi Ji

莫迪不仅仅是印度的总理,而且是这个星球的总统,爱你,莫迪

 

sathyan p

come on India..,.... VOTE FOR TRUMP......

快投票给特朗普……

 

HSF

Those Indian Americas who will vote for sleepy Biden, will be stabbing India in the back. Remember, China and Pakistan want win for sleepy Joe Biden, the same two countries want Congress rule in India.

那些打算投票给昏聩的老拜登的印度裔美国人,相当于在背后捅印度的刀子。

记住,中国和巴基斯坦希望拜登获胜,这两个国家也希望国大党统治印度。

 

Antibhakt

illeterates and criminals are supporting trump. who is also an uneducated bigot.

文盲和罪犯支持特朗普,他也是个没受过教育的偏执狂。

 

Sameer S

Remember Donald Trump believes that climate change global warming is a hoax.

唐纳德·特朗普认为全球变暖是一个骗局。

 

Ektanhs

Trump will lose and Kamala will save India from monsters called Modi-Shah. I am praying to Lord Ganesh today that may she become the VP of America and kick out Modi.

特朗普会输,卡玛拉会从莫迪的魔爪下拯救印度。我向象鼻神祈祷,希望她成为美国副总统,把莫迪赶下台。

 

Ram bhakt

At least 70 percent of US citizens of Indian origin will never vote from Trump. The ones who support Trump are the ones who are recent migrants but do not have US citizenship; their number is large but they have no voting rights.

至少70%的印度裔美国公民不会投票给川普。支持特朗普的是近期移民但没有获得美国公民身份的人,他们人数众多,但没有投票权。

 

Pangamba Meitei

Trump is cruel, cheating his siblings, hot temper, narcissist according to the his sister Maryanne Trump Barry. Image of President of America is spoiled during Trump four years term.

据特朗普的姐姐玛丽安·特朗普·巴里称,特朗普残忍、欺骗兄弟姐妹、脾气暴躁、自恋。在特朗普的四年任期内,美国总统的形象被搞坏了。

 

drybulk98

Modi is not india. His views and ideology do not represent india. This klannsman drumph should know better

莫迪不是印度,他的观点和思想并不代表印度。这点特朗普应该更清楚

 

Jason Russel

Only Hindu vote for Trump thinking white people identify with them because of their racist attitudes towards blacks and Muslims. Most Indian Christians and others vote Democrat and do not back racists like Trump.

只有印度教徒会投票给特朗普。大多数印度基督徒和其他人会投票给皿煮党,不支持特朗普这样的种族主义者。

Dreet

They won't this time

这次他们不会了

 

Antibhakt

Trump is a loser. it will dent India's image in USA. Indian should remain neutral in the election campaign. this time its difficult for Trump.

特朗普是个失败者,会削弱印度在美国的形象。印度应该在选举中保持中立。这次特朗普很难获胜。

 

FATIMA FATIMA

Birds of a feather...

一丘之貉……

 

Altaf Hyder

As Prime Minister of India, Modi should refrain from interfering in American politics, and remain neutral. India too doesn't like any foreign intervention in it's internal matters. Should stop being paradoxical.

作为印度总理,莫迪不应干预美国政治,保持中立。印度也不喜欢外国干涉内政,不要自相矛盾。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 为争取印裔选票,特朗普竞选团队发布首个以莫迪为主角的视频广告

()
分享到: