三泰虎

中国近五分之一耕地受污染

三泰虎4月19日译文,随着民众对有毒环境愈发愤怒,中国公布了一项历时数年的研究,研究显示该国近五分之一耕地被有毒金属污染,令人对不受约束的工业化为之惊愕。这份之前被列为国家机密的政府报告,将镉、镍和砷等重金属列为头号污染物。在历经20多年爆炸性的工业增长、农药的过度使用和环境保护的缺失后,这份报告加剧了人们对中国农产品安全的广泛质疑,证实了人们对土壤处于可怕状态的怀疑。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/one-fifth-of-farmland-is-polluted.html
外文标题:One-fifth of Chinese farmland is polluted
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/Home/Environment/Pollution/One-fifth-of-Chinese-farmland-is-polluted/articleshow/33911246.cms


 635

BEIJING: Faced with growing public anger about a poisonous environment, China's government released a years-long study that shows nearly one-fifth of the country's farmland is contaminated with toxic metals, a stunning indictment of unfettered industrialization under the Communist Party's authoritarian rule.

The report, previously deemed so sensitive it was classified as a state secret, names the heavy metals cadmium, nickel and arsenic as the top contaminants.

It adds to widespread doubts about the safety of China's farm produce and confirms suspicions about the dire state of its soil following more than two decades of explosive industrial growth, the overuse of farm chemicals and minimal environmental protection.

随着民众对有毒环境愈发愤怒,中国公布了一项历时数年的研究,研究显示该国近五分之一耕地被有毒金属污染,令人对不受约束的工业化为之惊愕。

这份之前被列为国家机密的政府报告,将镉、镍和砷等重金属列为头号污染物。

在历经20多年爆炸性的工业增长、农药的过度使用和环境保护的缺失后,这份报告加剧了人们对中国农产品安全的广泛质疑,证实了人们对土壤处于可怕状态的怀疑。

It also points to health risks that, in the case of heavy metals, can take decades to emerge after the first exposure. Already, health advocates have identified several "cancer villages" in China near factories suspected of polluting the environment where they say cancer rates are above the national average.

The soil survey was conducted from 2005 until last year, and showed contamination in 16.1 per cent of China's overall soil and 19.4 per cent of its arable land, according to a summary released late on Thursday by China's environmental protection ministry and its land and resources ministry.

报告还指出了健康风险,就重金属而言,在第一次接触之后可能需要数十年才显现问题。健康倡导者已经确认了工厂附近的几个“癌症村”,那些工厂涉嫌污染周围环境,使得当地的癌症率高于全国平均水平。

此次土壤调查从2005年开始,直到去年结束。中国环境保护部和国土资源部于周四晚公布的报告摘要显示,中国16.1%的土壤受到污染,耕地被污染的比例是19.4%。

以下是《印度时报》读者的评论:



Adhyatm Dixit (New)
China must step up efforts to monitor and regulate soil contamination

中国务必加大努力,监控并调节土壤污染

Vineeth (Bangalore)
Democracy may make many mistakes, but tyranny is the death of a nation – literally in the case of China.
Agree (1)Disagree (1)Recommend (1)

民主也许会犯许多错误,但专制攸关一个民族的生死存亡

Jana Hitwadi (Unknown)
India is required to learn from this and make provisions to avoid further pollution.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

印度务必从中吸取教训,预作安排,避免进一步污染

Jahangir Chauhan (Cochin)
very sad, but im worrying where Indian soil pollution stand must be among top 10. As India is one of the most pollutted and populated country in the world along with China.
Agree (1)Disagree (1)Recommend (1)

非常伤心。我担心印度土地污染肯定位列前十。印度与中国一道是世界上人口最稠密且污染最严重国家之一。

VVijayalakshmi Venkataramanan (BANGALORE)
INDIA IS NOT FAR OFF FROM THIS TYPE OF COMMENTS! !BE SERIOUS IN THESE MATTERS!!
Agree (1)Disagree (1)Recommend (1)

印度离这一步也不远了!得严肃看待这些问题!

Jahangir Chauhan (Cochin) replies to VVijayalakshmi Venkataramanan
Im sure they ust be, there should be future plan to avoid catastrophic situation in future.This level of pollution and population growth is not bringing any good to India.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)


肯定是如此,印度应该有未来计划,以避免灾难形势。如此严重的污染和如此快速的人口增长,不会给印度带来任何好处。



Dileep ()
Do no think took much but do think.
Agree (1)Disagree (1)Recommend (1)

想要想,但别想太多

Jayeshkumar (India)
Japan should make first move here, keeping aside the island issue, in offering surplus rice to China. Please remember that each country could be suffering from One problem or other -Openly or Silently, well known or unknown, now or in future. Please note that the Entire issue of Climate Damage can not, repeat can not be completely overcome by Nations in isolation and all by themselves. ..UN to pursue this whenever and wherever necessary.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

日本应该首先行动起来,搁置岛屿纠纷,把剩余的粮食供应给中国。

请记住:每个国家都会遭受这样或那样的问题,公开或秘密的问题,众所周知或不为人所知的问题,此刻或未来的问题。

一个国家单打独斗是无法完全解决气候变化问题的。

以下是美国《雅虎》读者的评论:


外文:http://news.yahoo.com/china-says-one-fifth-farmland-polluted-032257631.html



Dr. Varmit

I'm shocked it's only 1/5. They are the sloppiest disgusting people on Earth!!!

震惊拉,居然只有五分之一,他们是地球上最恶心的人

Bubba

If the Chinese government says 20% is contaminated you can bet it's closer to 50%.

如果中国说20%耕地受污染,那么可以肯定这一比例接近50%

While We Are Still Free

How many times do I need to keep telling you people not to buy produce from CHINA???

到底要说多少次,别买中国货啊

wow

Let us face it! It is not only a China problem! We polluted most Asian countries by moving our polluting factories there!

让我们共同面对吧。这不仅仅是中国的问题!我们把污染工厂迁往亚洲国家,污染了当地环境。

Walter S.

That's why I never eat imported rice from China ... if GNC sells cadmium pills, then I guess it's OK to eat the rice.

这就是为什么我从来不吃从中国进口的大米。如果GNC有卖铬药片,那么吃中国大米或许没问题。

Patrick H

Keep going! This is one way to cut your unsustainable population numbers.

继续保持!这是减少你们难以维系的人口规模的一个方法。



Mat

The world has to be careful of food items imported from China.

全世界必须小心从中国进口的各类食品

Mohammad

im pretty sure they are dumping chemicals in philippines sea also.. or anywhere they could throw their pollution..

我敢肯定他们把化学品倒入菲律宾海域,以及任何能够抛洒污染物的海域。

Ringo

America gets some of its food supplies from China....fish, shrimps, vegetables, fruits and for sure some rice. Does the FDA check for these contaminants on food imported from China?

美国从中国获得一些食品供应,比如鱼、虾、蔬菜、水果,当然也有一些大米。美国食品和药物管理局有检查从中国进口的这些食品是否含污染物?

Volpone

When will a survey of our soil be released, please ? especially near nuclear power installations.

我们的土壤调查报告什么时候公布?特别是核设施周围土壤的调查报告。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 中国近五分之一耕地受污染

()
分享到:

相关推荐