三泰虎

印度网民评论:领导集体圆满平稳交接

中国领导人交接从惯例向制度化前进。十八大实现党的领导集体圆满平稳交接。领导人的任期更加规律化,权力交接的形式更为彻底,显示出中国领导层的代际更替正从惯例向制度化前进。有的印度网民评论称,中国领导人优雅地退出了,在其领导下,中国跳跃式进步,GDP排世界第二,体育也是,会被人们永记于心;有的印度网民希望中印关系能够得到改善,中印边界问题能够妥善解决。


以下是印度网民的评论:


原文标题:Hu Jintao formally bids farewell to Chinese Communist Party
原文链接:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Hu-Jintao-formally-bids-farewell-to-Chinese-Communist-Party/articleshow/17238473.cms



Commenter (India)
One must try not to make unpatriotic comments. Do you presume that if the older generation voluntarily vacate their seat, only then younger generation can replace them? If you presume so, it is an insult to younger generation too.

尽量不要说不爱国的话。仅仅为了让年青一代领导人取而代之,老一代领导人自愿让出位置,你们是这样认为的吗?如果是的话,那么这也是对年青一代领导人的侮辱。

Nan Ksn (pune)
Very graceful exit unlike his predecessor.. China leapfrogged in performance during his time.. will be remembered for long, for taking China to Number Two position in GDP and also in sports.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (0)

与前任不一样,他非常优雅地退出了。在其领导下,中国跳跃式进步,GDP排世界第二,体育也是,他会被人们永记于心。

shivatronics (India)
Hopes new direction to global peace and prosperity under new chines leadership.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

希望中国新一代领导层能为全球和平与繁荣指引新的方向。

Mahesh Ved (Mumbai)
The Leadership Changes,Policy and National Interest Remains Unchanged.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

领导层变更了,政策和国家利益保持不变。

Mahesh Ved (Mumbai)
Transition of Power in Most Orderly way.Congratulations to Mature Chinese Leadership.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (1)

权利移交平稳有序。向成熟的中国领导层表示祝贺。

SCL Premi (India)
Let us hope for a positive change in Chinese stance on border problems with its neighbors!

希望在与领国处理边界纠纷时,中国人的立场能有积极改变!

g (a)
Do not dream! From ancient times, the Chinese give the full authority to its leaders/rulers to deliver toughest measures to those who are seeking separation, no matter whether they are Tibetans, Uigurs or Han Chinese.
Agree (6)Disagree (0)Recommend (0)

别做梦了!自古以来,不管是藏人、维族人还是汉人,谁要是谋求分裂,中国人会赋予其领导人或统治者绝对的权威,以便采取最严厉的应对措施。

KK Singh (New Delhi)
China,though remains a totalatarian society, is moving away fast from its Communist's principle. Market economy, friendly relation with USA, crushing minorities like Tibetans, and now change of leadership every 10 years are clear signs of it. Why USA makes hue and cry over China's Human Rights' record? It is not because China is a Communist country but it is an economical rival to it. A capitalist China, too , is a headache to USA and who will know about it better that USA itself?
Agree (7)Disagree (0)Recommend (2)

虽说还是专制社会,但中国快速远离共产主义。市场经济、中美友好关系、镇压藏人等少数民族,还有每十年一次的领导层更替都是明显的迹象。为什么美国要大声抗议中国的人权纪录?不是因为中国是共产国家,而是因为中国是其经济竞争对手。资本主义的中国也令美国头疼,美国比谁都更清楚这点?

Derrick Dias (Goa)
In India our politicians wait to be kicked out they do not want to leave gracefully. More important they cannot do without the privileges we fools have allowed them to give themselves .
Agree (5)Disagree (1)Recommend (0)

印度政客要别人踢才会离开,他们不会选择优雅地离开。更重要的是,他们不会放弃我们这些傻瓜允许他们拥有的特权。

scamnivas (Madras)
69 year old bidding farewell in China. Eighty plus sticking to their chairs in India!
Agree (13)Disagree (1)Recommend (1)

中国领导人69岁就告别了。印度领导人80几岁还占着“位置”!

Lonesome Heart (usa)
fact no. 1, no one has ever complained against President Hu in any court of justice. fact no. 2, there are also tons of human rights violation in the US, none to say India. anyone responsible for that? fact no. 3, during President Hu's tenure, China managed to increase her GDP by four times. if he is a huge loser, i don't know what would you call India's counter part. with these three piece of fact, your rant is just secured as garbage.
Agree (7)Disagree (0)Recommend (0)

事实1、没有人在法庭上起诉过他;

事实2、美国也有大量违反人权的记录,更不用说印度,有谁为此负责吗?

事实3、在任期内,中国GDP增加了4倍。如果他是一个失败者,那如何形容印度同行呢。就凭这三个事实,大声责骂只会显示你们愚蠢。

原文标题:Power shift: Xi Jinping takes charge in China, ignores both Marx and Mao in his speech
原文链接:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Power-shift-Xi-Jinping-takes-charge-in-China-ignores-both-Marx-and-Mao-in-his-speech/articleshow/17235363.cms



BSMV (India)
China is on the way to becoming the another super power challenging US for hegemony in every field.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

中国正成为另一个在各领域挑战美国霸权的超级大国。

Jack (Bangalore)
i AM SURPRISED that in China as well, favourites count for to be nominated for power.
Agree (1)Disagree (1)Recommend (1)

令我吃惊地是中国也存在把心腹推上权利舞台的现象。

Suresh Swaminathan (IndianinSohar)
This was on expected line. But the decision was made much before. Any way their attitude towards India is not going to have any change.
Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

这是预料之中的。很早就已经决定了。不管怎样,中国对印度的态度不会改变。

Yo Ming (india)
Old wine in old bottle...just new label
Agree (0)Disagree (5)Recommend (0)

老瓶装老酒,只是贴了新标签而已。

patriot (earth)
I hope with new guy in charge we can settle our problems.After 1962 there has been 15 rounds of talks and nothing came out good because of rigid attitude by our eastern neighbour.Coming new year with new guys may be lucky this time afterall we both can not live in confrontation for all the time.
Agree (1)Disagree (2)Recommend (0)

我希望新上任的家伙能解决中印边界问题。1962年后,中国和印度举行了15轮谈判,由于东方领国态度刻板,所以什么成果也没谈出来。新的一年即将到来,再加上中国新领导人上任,也许这次会走运。毕竟,中国和印度不能一直对抗下去。

Bharathi (Hyderabad)
I sometimes think like you that democracy has spoiled us. But any given day, democracy is the best. Our problem is firstly our law is age old and needs lot of revamp and secondly all our netas are corrupt and no law is able to check them, lastly our common man has the least civic sense, always expecting others to take the lead. Education has not evolved an Indian. I feel that even an uneducate labourer in other countries is better behaved than our highly educated Indian. And we are proud of our culture. Sad. I think the change in India has to come from grass roots and we need lot of ethical education.
Agree (3)Disagree (3)Recommend (0)

有时候觉得我们被民主宠坏了,但民主任何时候都是最棒的。印度的问题首先是法律过时,需要大量革新;其次,政客腐败,不受法律管束;最后,老百姓的公民意识淡薄,总是期望别人带头。教育没有让印度人进步。即便其他国家没文化的劳工也比受过高等教育的印度人表现更好。我们还为印度文化自豪,伤心,印度的变革要从草根阶层开始,需要大规模展开道德教育。

ravindrasharma0951 (patna)
congratulations to mr xi and always keep in mind that mr xi is the flag bearer of eastern civilization.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (0)

祝贺习先生。永远牢记:习是东方文化的旗手。

prince (Gwalior)
Fact is, China believes in monopoly rather than chaotic democracy. China has been declared as most disciplined Nation compared to every day struggling Indian politics. Whether USA approves it or not, but average Chinese are fully satisfied with their Governance. They feel more secure than our people. Atleast Gas and power companies do not threaten them on daily basis.
Agree (11)Disagree (2)Recommend (3)

事实是,中国主张权利垄断,不喜欢混乱的民主。与每天处于混乱中的印度政治比起来,中国被称为最有纪律性的国家。不管美国同意与否,普通中国人对其统治完全满意。他们比我们更有安全感。至少天然气和电力公司不会天天威胁他们。

Nan Ksn (pune)
Our govt should watch him closely as we are not one of the 50 countries he had visited before taking over and that indicates his priority .. Also the earlier policies of 'working together' of Hu/Wen may be buried quickly..
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

上任前,他出访了50个国家,印度并非其中之一,从中可以看出他把重点放在哪,所以政府应该密切关注。此外,胡温以前“携手合作”的政策可能很快会被葬送。

zeyaalam (Varanasi)
No major shift in policies are expected.

可以预料不会有重大的政策转变。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印度网民评论:领导集体圆满平稳交接

()
分享到:

相关推荐