从这里了解印度人对中国的看法

辛格总理:缅甸可以成为中印经济联系纽带

2012-06-02 15:37 9个评论 字号:

日前,印度总理25年来首次访问缅甸。访问期间,为了消除人们对中印在天然气储量丰富的缅甸展开竞争的猜疑,曼莫汉·辛格总理称缅甸完全有条件发挥中印之间经济桥梁的作用。印度官员经常将缅甸描述为印度通往东盟的大门。而将其描述为中印经济联系纽带,这还是头一次。然而,在缅甸的投资中,仅中国就占了70%,而印度的投资规模才排第13位。尽管印度试图发挥更大的经济作用,但它仍然被视为一个“迟到的人”。

原文标题:Myanmar can be link between India, China: PM
原文链接:http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2012-05-31/india/31920146_1_sittwe-port-myanmar-shwedagon-pagoda

缅甸反对派全国皿煮联盟主席昂山素季(左)会见来访的印度总理辛格

缅甸反对派全国皿煮联盟主席昂山素季(左)会见来访的印度总理辛格

YANGON: Looking to quell speculation about India and China taking their rivalry to gas-rich Myanmar, PM Manmohan Singh said the country was perfectly placed to play the role of an economic bridge between China and India. While Indian officials have often described Myanmar as India’s gateway to Asean countries, this is the first time Myanmar has been spoken about by the government as a link between India and China.

While China alone accounts for more than 70% of investments into Myanmar, India stands at the 13th position in terms of its investments into the country. Despite its attempts to play a larger economic role there, India continues to be looked upon as a Johnny-come-lately whose infrastructure projects, including the ambitious Kaladan multimodal transport facility, have hardly taken off. On the other hand, Beijing is even building a gas pipeline from Myanmar to China.

仰光:为了消除人们对中印在天然气储量丰富的缅甸展开竞争的猜疑,曼莫汉辛格总理称缅甸非常适合充当中印的经济桥梁。印度官员经常将缅甸描述为印度通往东盟的大门。而将其描述为中印之间的纽带,这还是头一次。

当前在缅甸的投资中,仅中国就占了70%,而印度的投资规模才排第13位。尽管印度试图发挥更大的经济作用,但它仍然被视为一个“迟到的人”。印度的各种基础设施投资项目,包括雄心勃勃的加拉丹多港口联运设施,到现在还都没有正式开始施工。另一方面,北京“甚至已经打造了一条从缅甸到中国的天然气管道”。

“Myanmar is a critical partner in India’s Look East policy and is perfectly situated to play the role of an economic bridge between India and China and between South and South-East Asia,” Singh said at a think-tank in Yangon at the end of his visit to Myanmar.

While the focus seemed to have shifted to Indian investments by the private sector with a team of CEOs visiting Myanmar simultaneously, Singh spoke at length about India’s government-backed projects, including the much talked about road to Thailand. “We have agreed to cooperate in a number of road building projects. I hope that the very symbolic trilateral highway that will connect India, Myanmar and Thailand can be fully built by 2016,” he said.

在结束缅甸访问之际,辛格在仰光对智库说:“缅甸是印度向东看政策的重要伙伴,非常适合中印之间、南亚和东南亚之间充当经济桥梁的角色。”

辛格此次访问缅甸有一支印度企业家陪伴。虽然此行的重点似乎是印度民企在缅甸展开投资,辛格面对上述智库的讲话中也谈了很多印度政府支持的项目,包括打造一条备受瞩目的通往泰国的公路。他说:“我们同意在许多公路修建项目中展开合作。我希望连接印度、缅甸和泰国的标志性三边公路能够在2016年前修建完成。”

India is implementing the Kaladan multimodal transport project that involves upgrading the Sittwe port in Myanmar and constructing a highway to connect the town of Paletwa in Chin state to the Indian border in Mizoram state. “This flagship project will revitalize the economy of the area and link it with important commercial and shipping arteries. We hope to complete it by 2015,” he said, adding that the trade volume between them too would cross the $3 billion mark by 2015.

During his visit, Singh also visited the Bahadur Shah Zafar Mausoleum, where he donated $100,000 and Shwedagon Pagoda.

印度正在实施加拉丹多港口联运设施项目,该项目涉及缅甸的实兑港,以及修建一条连接钦邦帕勒瓦镇和印度米佐拉姆邦边界的公路。“这个旗舰项目将使该地区的经济恢复生气,能够连接重要的商业和海运大动脉。我们希望在2015年前完成。”他还说双方的贸易规模2015年前将超过30亿美元。

访问期间,辛格也参观了巴哈杜尔·沙·扎法尔陵墓和仰光大金塔。他在前一个地方捐款了10万美元。

以下是印度网民的评论:

BM (Australia) 2 days ago
Chou-en-Lie had said “Tibet is a buffer state between India and China” and Nehru was taken in. China grabbed Tibet and Aksai Chin/Soda Plains. Now Goofee tells us that Burma is a bridge.

周恩来说过:xz是中国和印度之间的缓冲带。尼赫鲁接受了。中国夺走了xz和阿克塞钦。现在辛格跟我们说缅甸是桥梁。

Marco Hsiao (Asia)
[ Building traffic infrastructure: linking India, Myanmar and China ] Indeed! Myanmar is and will be a significant bridge between India and China (Mainland China ROC Taiwan Hong Kong).

************************************************************************************ Eminent monk Faxian (337-422 AD) and Xuanzang (602-664 AD) had travelled to India for pilgrim. In the future the economic cooperation between India, Myanmar and China would be greater; now it just needs more traffic infrastructure.

************************************************************************************ Highways and high speed rail should be constructed to link Beijing – Yunnan province – Myanmar, Bangladesh – Calcutta – New Delhi. Then China, Myanmar and India would have more interflowing on trade, tourism and culture. In 2020, the trade between India and China could surpass US$ 200 billion.

************************************************************************************ In the long term, Sino-India trade should be bigger than US-Mexico; Sino-Russia trade should be bigger than US-Canada, too.

修建连接印度、缅甸和中国的交通基础设施。确实!缅甸将是中印之间的重要桥梁。

法显(337-422)和玄奘(602-664)前往印度取经朝圣。中国、缅甸和印度的未来经济合作将更大。现在只是需要更多交通基础设施。

应该修建连接北京、云南、缅甸、孟加拉国、加尔各答、新德里的高铁。中国、缅甸和印度的贸易、旅游和文化交流将更加热络。2020年,中印的贸易额将超过2000亿美元。

中印贸易规模应该比美国和墨西哥之间的贸易规模更大;中俄贸易规模也应该比美加贸易规模更大。

sandip.desai (Mumbai)
Sound good.. Myanmar economy will raise..

听起来不错,缅甸经济将会上升…

abpant111 (Mumbai)
Don’t know how much one can trust china, considering Chinese aspirations are of greater global role in political , economic and cultural landscape . It will

考虑到中国人在全球政治、经济和文化版图上起更大作用的抱负,不知道可以多大程度上信任中国…

General (Ncr) 2 days ago
China has beaten India hollow when it comes to relations with Myanmar. If India has to move forward and strengthen its investments in Myanmar, the Government must stay out as thier projects will never fructify and give a free hand to Indian Companies to invest there.

在和缅甸的关系方面,中国彻底击败了印度。政府在缅甸的项目永远不会有成果,所以如果印度要向前发展和加强在缅甸的投资,政府必须退出,必须放手让印度公司投资。

Mani (Chennai—TAMIL NADU) replies to General 1 day ago
So true,General(Ncr)! India is a gutless, spineless country. Let’s stop criticizing China.We never lifted our little finger to help Suu Kyi. Now we shamelessly talk of India/Myanmar ties. What ties is the Congress Government talking about? Let’s not blame the Congress. The BJP too was a coward when they were in power.

说得太对了!印度是没有勇气和骨气的国家。让我们停止批评中国。我们从来没有在帮助昂山素季方面出过一点力。现在却在无耻地谈论印缅关系。国大党政府讨论的是什么样的关系?让我们不要指责国大党。执政时候的印度人民党也是个懦夫。

freek (India)
i can’t trust CHiNA n with the indian PM..never trust Manmohan..puppet of italian ..they r just partying after eatin our country..go to hell..who eats our motherland for their means

我无法信任中国。永远不会信任曼莫汉·辛格总理….他是意大利人的傀儡…他们蚕食国家后就开派对…那些为了个人私利吞食祖国的人见鬼去吧…

Pratul Birla (Kolkata)
Now that he has lost all credibility within the country , he is taking steps to enhance his international image. What sort of bridge are you talking about ? India shares large borders with China already. India is just spending money to make Chinese invasion into this country easier. And ,what about the Bahadur Shah Zafar monument for which you are willing to spend 50 lakhs? The Prithviraj grave near Kabul lies in such a state of disrespect . Is it only the muslim vote that bothers people like you ? Can you not take any steps which addresses the sentiments of the majority in this country ? Your agenda makes no sense at all. You will be just spending national resource to make imports to India easier. We are not in a position to export because our costs are so high . There is lack of infrastructure within this country. Why not spend the money to create infrastructure of this country and think of trading with ASEAN countries. Let us be competitive enough to face them.

他已经在国内失去了所有信誉,所以采取措施加强自己的国际形象。你说的是什么样的桥梁?印度已经和中国有很长的边界。印度花钱只是为了让中国人更容易入侵这个国家。为什么你愿意为那个纪念碑捐款50万卢比?喀布尔附近的普利特维拉墓就那么不值得尊敬吗。是否只有msl给你这样的人投票?你就不能照顾国内大多数人的情感?你的日程安排毫无意义。你只是消耗国家资源,让对印出口变得更简单。由于成本太高,所以我们没有处在有利的出口位置。国内缺乏基础设施。为什么不花钱修建基础设施,为什么不考虑印度和东盟国家的贸易。让我们变得具有足够的竞争力,以便面对他们的竞争。

Rabin banerjee (TOI) replies to Pratul Birla
your sense of judgement fails to acknowledge that our PM is representing our nation not any party’s ideology.And India needs a strong friendship with its neighboring countries.

你的判断没有承认我们的总理是代表国家,不是代表政党意识形态。印度需要和邻国建立强大的友谊关系。

anup (Delhi) 1 day ago
Will Myanmar be an “economic bridge” between India and China in reality ? Or, it is going to be bridge of hostility to get the control of Myanmar? China is far ahead of India in investment in Myanmar. They are even building a gas pipe line from Myanmar to China. But our Kaladan multi-modal transport Project connecting NE with Myanmar is just llimpingly progressing. China appears to be taking the advantage of this “economic bridge”more seriously on their side.

缅甸是否会成为中印经济桥梁?或者成为控制缅甸之争的敌意桥梁?中国在缅甸投资项目远远领先印度。他们甚至修建了一条从缅甸到中国的天然气管道。而我们连接东北部地区和缅甸的卡拉但多港口项目进展缓慢。中国似乎在更认真的利用这个经济桥梁。

V S S Sarma (Dubai) 1 day ago
Burma will be a bridge between India and China. One more way China can enter India. That is what Dr. MMS is hinting at ?
Agree (5)Disagree (5)Recommend (1)

缅甸将成为中印之间的桥梁。中国又有一条进入印度的通路。这就是辛格博士所要暗示的吗?

freethinker (Switzerland) 1 day ago
WHY DOES HE WANT ANOTHER NATION AS A BRIDGE. CAN’T HE MAKE HIS OWN BRIDGES? IT SHOWS HIS LACK OF INITIATIVE AND LACK OF CONFIDENCE IN HIMSELF. IF HE HAD ANY FORESIGHT THE GAS PIPELINES FROM MYANMAR WOULD HAVE BEEN COMING IN INDIA’S DIRECTION. INDIA’S POLICY TOWARDS MYANMAR HAS BEEN NOTHING SHORT OF CATASTROPHIC.
Agree (3)Disagree (1)Recommend (0)

为什么他需要另一个国家充当桥梁。他就不能自己架设桥梁吗?这表明他缺乏主动性和自信。要是有点远见的话,缅甸的天然气管道就是通往印度了。印度对缅政策无异于是一场灾难。

krishna007 (UAE) replies to freethinker
bcause he never took any own decesion , whatever aunty sonia says he do.
Agree (1)Disagree (2)Recommend (1)

因为他从来没有自主决定。不管索尼娅阿姨说什么,他都照做

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

rkhine (Kolkata) 1 day ago
India is considered as great and powerful by the world. And it is. It is a powerful nation in the region, so India should be influencial too. So we should do with with Myanmar. I think it will benefit both the nations.
Agree (3)Disagree (1)Recommend (0)

印度被全世界认为是强大国家。印度是该地区的强国,所以印度也应该有影响力。我们应该和缅甸交往。我认为对两国都有好处。

donut.dodo (mumbai)
1 day ago
mr pm.let me complete the latter part of the sentence. .. with india staying at its end with netas in 4 chairs and a table deciding on committee and next course of action with a peace flag along.. meanwhile china having occupied entire myanmar and the so called bridge and having sucked away all the resources 🙂

总理先生,让我给你完成后半句…当印度的政客们在决定委员会和下一步行动时,中国占领了整个缅甸和所谓的桥梁,吸走了所有资源:)

taichi (Madrid)
62 Followers
1 day ago
It is quite a big disappointment that despite having better geographical and constitutional position than China, India so far haven’t been able to lead the region. We are doing really poor with all our neighbors, where as Chinese rulers are doing a fantastic job with whole of south east asia and Japan despite having border disputes with almost all the neighbors. Hope we could elect someone with a real nerve in next elections and change the course of development and peace

尽管拥有比中国更好的地理位置和宪法地位,印度迄今为止没有能力领导该地区。这是非常令人失望的。我们和所有邻国的关系都很糟糕。中国统治者在处理与整个东南亚,以及拥有边界争端的日本等几乎所有邻国的关系方面做得佷棒。希望我们下次选举时能够选出真正有勇气的人,能够改变发展和和平的进程。

amitabh (Undisclosed)
like you are the bridge to madam and baba ‘s swiss bank accounts ?
Agree (4)Disagree (2)Recommend (1)

就像你是索尼娅女士和巴巴的瑞士银行账户的桥梁?

友荐云推荐
  1. 火火,印度总理真不好当!怪只怪三哥势利眼,当中国支撑缅甸困难局面的时候,三哥跟在美大哥的后面可没有少指责缅甸。如何待见三哥这可要看缅甸人的智慧。

  2. 这个2B国家真不待见,我靠不就是1962年那点事情么,那还是2B的前进政策,我国是被逼还手的。我们和美韩,越南,毛子都打过。现在还不是和好了。就这2B国家天天叫嚣。MD蒙古和英国统治这2B国家上百年,都没见它们恨

    • 除却所谓的仇视,印度人心中很是感激英国人的。你也不想想“民主自由人权法制”是谁带来的,“国际化语言”是谁带来的,今日的印度版图是谁带来的。印度人这叫做,吃水不忘挖井人……印度网友,你们看见我说的话了吗?我更想对印度人说,你们要挺起脊梁的话,就少把菊花对着英国佬。你们要做的是像韩国人学习,在夹缝中硬硬竖立起民族,别像他们那样意淫就行了。
      ———————-
      另外,我还想说今天的中国人,看见洋大人黑大人三大人都一脸的谄媚相。建国初期刚挺起来的脊梁,现在脸都贴地上去了!