从这里了解印度人对中国的看法

环球时报:穆迪有关“阿邦”的言论不会伤害中印关系

2014-02-28 14:42 48个评论 字号:

三泰虎2月28日译文,《环球时报》称,人民党总理候选人纳伦德拉穆迪有关“阿邦”的言论不会影响印中关系。“未来双边关系不会因领导层改变而受很大影响。没必要夸大穆迪言论的重要性,”特约撰稿人于金翠的文章称。最近,穆迪要求中国丢弃扩张主义思维。他表示印度不会把阿邦的一寸领土让给中国,后者声称该邦是其领土。这番言论让人感到些许震惊,因为穆迪经常称赞中国的经济发展。

外文标题:Modi’s Arunachal remark won’t hurt ties, says Chinese daily
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Modis-Arunachal-remark-wont-hurt-ties-says-Chinese-daily/articleshow/31133438.cms

ly

BEIJING: BJP prime ministerial candidate Narendra Modi’s remarks on Arunachal Pradesh would not impact India-China relations, Communist Party-backed daily Global Times has said.

“Future bilateral relations won’t be affected a lot due to changes in leadership. There is no need to exaggerate the significance of Modi’s remarks,” staff writer Yu Jincui’s article said.

Modi recently asked China to ‘leave behind its mindset of expansion’. He said India would not concede one inch of land from Arunachal to China, which claims the state as its own. The remarks caused some surprises because Modi has often praised China’s economic development.

《环球时报》称,人民党总理候选人纳伦德拉穆迪有关“阿邦”的言论不会影响印中关系。

“未来双边关系不会因领导层改变而受很大影响。没必要夸大穆迪言论的重要性,”特约撰稿人于金翠的文章称。

最近,穆迪要求中国丢弃扩张主义思维。他表示印度不会把阿邦的一寸领土让给中国,后者声称该邦是其领土。这番言论让人感到些许震惊,因为穆迪经常称赞中国的经济发展。

Modi made the remarks in Arunachal two days before the sixth China-India annual defense dialogue, which agreed on Monday the two countries would maintain peace and tranquility on the borders.

The article described Arunachal ‘the South Tibet region which is claimed by India as its territory’ and said India’s political parties will tend to show their muscle against China during the ongoing election campaign.

穆迪是在阿邦发表这些言论的,两天后举行了第六轮中印年度防卫对话,双方于周一就两国维护边界和平与稳定达成了一致。

文章将“阿邦”称为藏南,印度声称是其领土,文章还称印度政党在竞选期间倾向于向中国秀肌肉。

“The 2009 election also saw Prime Minister Manmohan Singh and finance minister P Chidambaram making China a political issue,” it said. “With India’s election campaign reaching its climax, it’s no surprise candidates and their parties will try to win more attention by showing their brawn in dealing with China, especially over the border dispute.”

文章称,“2009年的选举也见证了辛格总理和财政部长奇丹巴拉姆竞相将中国当做一个政治问题。随着印度的选举活动达到高潮,候选人和他们的政党为了赢得更多关注而向中国秀肌肉是不奇怪的,特别是在边界纠纷上。”

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/modis-remark-wont-hurt-ties.html

srichand (Canada)
India was being invaded by the Chinese army in 1962 ….. The Chinese leaders were shouting Hindi Chini Bhai Bhai and at that moment Indian soldiers were being killed by the Chinese army. Nehru was utterly disillusioned because, naively, he trusted the Chinese leaders.

1962年,印度被中国军队入侵,当时中国领导人高喊“印中亲如兄弟”,而印度士兵却正被中国军队杀戮。尼赫鲁失望透了,他幼稚地相信了中国领导人。

Alfa Dog (SKYFALL)
Chinese are fully aware of Modiji’s habit to goof up….

中国人非常清楚穆迪的捣蛋习惯

raghav (Lisbon)

Modi speaks right and does not sugar quotes things. Yes there are good things with China’s economy which need praise, but aggression of China needs to be handled appropriately. Modi will take care of both.

穆迪说得对,他不会加以粉饰的。中国经济确实有值得称赞的方面,但是中国的侵略性也应当妥善处理。穆迪会两者兼顾的。

anonymous (India)
Not much to read into Chinese daily’s article. If and only when their incursions are reduced does it make sense to believe Chinese statements. These lip service statements are in line with the recent dialogue with nothing new to offer by Chinese

别太拘泥于这篇文章的细节。只有他们减少入侵,相信中国的声明才是有意义的。中国人的口头支票与最近举行的对话相一致,他们根本就没有拿出啥新意来。

Robin (Location)
Namo’s comment is just a political stunt.

穆迪的言论只是政治噱头。

sibipktu ()
Arunachal remark is only for getting vote.
Agree (1)Disagree (2)Recommend (0)

(穆迪发表)“阿邦”言论,只是为了获得选票。

siva_82msc (Trichy) replies to sibipktu
traitor
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

叛徒

Maybe the plan? (The World)
Kissie kiss! China wants India in the Shanghai Co-operation Organisation for the invasion of Europe and the taking of the homes of the Anglos who done the opium wars. What you think? Is it a plan maybe so?
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

为了入侵欧洲,占领发动鸦片战争的英国人的家园,中国想要印度加入上海合作组织。你们认为呢?也许这是一项计划?

Morgan (Australia) replies to Maybe the plan?
What? No mention of their secret bunkers in the Himalayans or 200 million man army?
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

啥?怎么没有提及他们在喜马拉雅山的秘密碉堡和他们的2亿雄兵了?

Sobering up replies to Morgan
A southern movement is expected to reach Australia sometime not too long after China begins her westwards movements. It is wise that Australia begin to get ready real soon. If she is sober?

中国开始西进运动不久后,南进运动预计抵达澳大利亚。如果澳大利亚清醒的话,开始做好准备将是明智之举。

s nair (Location)
Look even the Chinese are aware that our grt politicians only bark loud and are toothless.
Agree (2)Disagree (1)Recommend (1)

瞧,就连中国人也意识到我们伟大的政客是一群只会大声叫、不起作用的人

Name (Location) replies to s nair
This is what 60 years of Congress rule has given to World (false hope).

这就是国大党统治60年以来给世界带去的印象。

siva_82msc (Trichy) replies to s nair
you are MMS-2

你是曼莫汉辛格-2

gt12563 (Location) replies to s nair
Sir,Your comment shows that either you are coward or agent of china talking nonsense about our country.
Agree (2)Disagree (1)Recommend (1)

先生,从你的评论来看,你或者是懦夫,或者是在这里胡说八道的中国特工

Robin (Location) replies to gt12563
He is telling the truth. Do not abuse him.

他说的是真话。别咒骂他

can414 (Toronto, Canada)
For the first time an Indian leader has taken an aggressive stance against China and China is on the backfoot. Wah NaMo. Way to go !
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

印度领导人头一次对中国采取侵略性姿态,而中国处于守势。穆迪,加油!

ash (uk)
China knows who the next leader is going to be so they have to temper their language.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

中国知道印度下一位领导人将会是谁,所以他们得缓和他们的语言。

The China Way (The World) replies to ash
China dreams of Europe invasions. She would like India to join her. If not she will eat India on the way through to UK. What you think? Is this the China Way?
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

中国梦想入侵欧洲,希望印度能加入其中。如果印度拒绝加入,中国就会在前往英国的路途中吃掉印度。你们认为呢?

Jupitor (Location)
Giving too much focus on NaMo comment. China also may be thinking he is the next PM
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

中国过于关注穆迪的言论了。也许中国认为他将是印度的下任总理。

andy jorgensen (Unknown)
We need a strong leader like Modi to show some resolve against the Chinese. Under the present administration over the last two terms we have shown ourselves as a weak nation to China. With the result the Chinese made frequent incursions into our territory. At one point it became like a weekend picnic for those guys. Our foreign minister did not help matters when he made statements that he would like to live in Beijing! We are a new India, not the India of 1962. We are willing and able to defend every square inch of our territory. Our jawans have the strength and as long as the civilian government has the resolve, we would have a warm relationship with the Chinese. For partnership can exist only between two co-equals. Not when one perceives the other as being weak, and the other acts like the are indeed weak.
Agree (2)Disagree (1)Recommend (1)

我们需要一位像穆迪那样的强硬领导人来向中国人表明一些决心。过去两届的政府在中国面前展现一个弱国的形象,结果中国人经常侵入我们领土,一度甚至成为了那些家伙的周末野餐去处。

我们的外交部长发表声明说愿意居住在北京,这些声明于事无补!我们已经是新印度,不是1962年时的印度。我们愿意且有能力捍卫每一寸领土。我们的士兵有力量,只要平民政府有决心即可。

势均力敌的两个对手才能结成伙伴关系,当一方视另一方为弱者,且另一方确实表现出弱者的行为时,这种关系就不会存在。

Rare Rational Indian (Mumbai) replies to andy jorgensen
You think Modi is a strong leader!!!?? Live in your own fools paradise.
Agree (2)Disagree (2)Recommend (2)

你认为穆迪是强硬领导人!?在做白日梦吧。

Taurus (california) replies to andy jorgensen
The Chinese are well aware that ” barking dogs seldom bite ! They also know that deep down, Modi is just another yellow bellied coward !
Agree (4)Disagree (2)Recommend (0)

中国人很清楚“会吠的狗不咬人”!他们在内心深处也知道穆迪只是另一位懦夫!

友荐云推荐
  1. 细心的网友会发现,目前发表评论每次都要重新填入昵称和邮箱,这种情况只是暂时性的,过一段时间就不用那么麻烦了。

    • 裁判第一个冲过终点是不算赢得比赛的。。。所以冠军依然是你。。。 :mrgreen:
      The China Way (The World) replies to ash
      China dreams of Europe invasions. She would like India to join her. If not she will eat India on the way through to UK. What you think? Is this the China Way?
      Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

      中国梦想入侵欧洲,希望印度能加入其中。如果印度拒绝加入,中国就会在前往英国的路途中吃掉印度。你们认为呢?
      就没人告诉三哥中国早就入侵欧洲很久了吗。。。天天梦想不是兔子的作风。。。 :mrgreen: 😎

  2. Jupitor (Location)
    Giving too much focus on NaMo comment. China also may be thinking he is the next PM
    Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

    中国过于关注穆迪的言论了。也许中国认为他将是印度的下任总理。
    即使三哥看上去努力的理智思考,可他掉渣的智商依然影响他的基本判断和逻辑思维能力。。。 😎 :mrgreen:

  3. Morgan (Australia) replies to Maybe the plan?
    What? No mention of their secret bunkers in the Himalayans or 200 million man army?
    Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

    啥?怎么没有提及他们在喜马拉雅山的秘密碉堡和他们的2亿雄兵了?

    哇哈哈。。。三哥又从哪得到的这么劲爆的事实。。。我也想看看。。。 :mrgreen:

        • 但但,现在去澳洲和新西兰投资移民好像要上千万淫民币呀。当然,或许过几年帝都随便一套房子也能小几千万了呢

          • 我近期问过移民公司。。。澳洲400万人民的币。。。都下来差不多600~700万吧。。。我是说把窝安置好的所有费用。。。 :mrgreen:

  4. Robin (Location)
    Namo’s comment is just a political stunt.

    穆迪的言论只是政治噱头
    s nair (Location)
    Look even the Chinese are aware that our grt politicians only bark loud and are toothless.
    Agree (2)Disagree (1)Recommend (1)

    瞧,就连中国人也意识到我们伟大的政客是一群只会大声叫、不起作用的人

    Taurus (california) replies to andy jorgensen
    The Chinese are well aware that ” barking dogs seldom bite ! They also know that deep down, Modi is just another yellow bellied coward !
    Agree (4)Disagree (2)Recommend (0)

    中国人很清楚“会吠的狗不咬人”!他们在内心深处也知道穆迪只是另一位懦夫!
    。。。
    有三个脑残程度如此轻的三哥。。。着不符合科学。。。哦。。。好吧。。。我要脑残的把它们归入国大党拥泵。。。好。。。搞定。。。今天三哥的言论依旧低于三泰虎国际脑残检测规定的正常标准啦。。。哇哈哈哈哈。。。 😯 😎 😈 :mrgreen:

    • 必须滴,当时还说孟买5年内让世界的目光从上海焦距在孟买。结果,2008年底的时候确实实现鸟,孟买大屠杀的确把世界的目光够拽过去了

  5. 2005年兄弟大学毕业以前 接触过一些精英 心中对民主国家心向往之 工作以后 因为工作需要每年需要在印度至少半年时间 这种情况持续到2010年 现在谁要是说民主国家一定都是好的 真确的 老子跟谁急

  6. 印中亲如兄弟好像说阿三提议的吧,这些黑鬼一面叫兄弟,一面采取前进政策,霸占我们的领土,到后来把屎盆子扣我们头上

  7. Morgan (Australia) replies to Maybe the plan?
    What? No mention of their secret bunkers in the Himalayans or 200 million man army?
    Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

    啥?怎么没有提及他们在喜马拉雅山的秘密碉堡和他们的2亿雄兵了

    —- 三哥真有趣,西藏土地贫瘠才300万人口,要是有2亿雄兵吃什么?就算啃石头吃泥土,喜马拉雅山也会被10年内吃平印度洋。

  8. 。。。三哥刚建国。。。没经历过大风大浪。。。自我感觉挺好。。。喊着号子觉得自己能旭日扬帆博个全场彩。。。结果被中国一个大浪拍在沙滩上(大头朝下,腚朝上的那种)。。。结果全世界都知道三哥是喜剧天才啦。。。三哥能不恨中国到牙痒痒吗。。。 😯 :mrgreen: 😉

  9. 穆迪非常伟大和可怕。每当自己的孩子不听话时,眯眯眼会恐吓他们说“瞧,穆迪来了”,然后这些孩子就不再哭闹了,还会露出伪装的笑容——哪怕他们已经三十岁了。因此,无论穆迪说什么、做什么,都不会损害中印之间的关系,因为眯眯眼不敢 😎