从这里了解印度人对中国的看法

江青所摄毛泽东庐山照拍卖以34万元成交

2013-05-11 22:17 46个评论 字号:

三泰虎5月11日译文,江青所摄毛泽东庐山照拍卖以34万元成交。据《印度时报》11日报道,在一次拍卖会上,毛泽东的一张罕见照片以55300美元的价格成交,标志着毛死后27年仍在中国受欢迎。以热门旅游目的地庐山为背景拍摄的毛坐在藤椅上的照片昨天在拍卖会上拍出了34万元的价格,是拍卖前预估价格的10倍。据报道,这张题为《世界人民心中最红最红的红太阳毛主席》的照片由他妻子江青于1961年拍摄,在文革期间(1966-76)以李进笔名发表。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-6343-1-1.html
外文标题:Mao Zedong’s rare photo fetches $55,300 in auction
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Mao-Zedongs-rare-photo-fetches-55300-in-auction/articleshow/20002303.cms

江青所摄毛泽东庐山照拍卖以34万元成交

江青所摄毛泽东庐山照拍卖以34万元成交

BEIJING: A rare photo of Mao Zedong, Chinese Communist Party icon, has been sold for USD 55,300 at an auction signifying his continuing popularity in China, 27 years after his death.

A photo of Mao relaxing in a wicker chair against a scenic backdrop of popular tourist destination Lushan Mountain has fetched 340,000 yuan (USD 55,300) at auction yesterday, 10 times the pre-sale estimate.

The photo, titled “Chairman Mao, the Brightest Sun in the Heart of World’s People” was taken in 1961 by “Li Jin”, a pen name used by his wife Jiang Qing for photos she took during the “cultural revolution” (1966-76), state-run China Daily reported.

北京:在一次拍卖会上,毛泽东的一张罕见照片以55300美元的价格成交,标志着毛死后27年仍在中国受欢迎。

以热门旅游目的地庐山为背景拍摄的毛坐在藤椅上的照片昨天在拍卖会上拍出了34万元的价格,是拍卖前预估价格的10倍。

据《中国日报》报道,这张题为《世界人民心中最红最红的红太阳毛主席》的照片由他妻子江青于1961年拍摄,在文革期间(1966-76)以李进笔名发表。

Bidding started at 22,000 yuan, the price of 100,000 yuan was soon passed, and then a white-hot race between two telephone bidders ensued.

Agents acting on behalf of the buyers spoke aloud to the auctioneer as the bidding intensified, when normally bidding cards are raised.

“The result came as a surprise,” Li Xin, the manager of Huachen’s photography department said.

“Photos taken by Jiang Qing rarely come onto the market, and this one is sizable, measuring 45.5 by 37 centimetres,” he said.

起拍价格是2.2万元,不过很快就超过10万元,随后两名电话竞拍者上演了激烈角逐。

在竞相加价中,随着叫牌卡被不断举起,电话竞拍者的代表向拍卖师大声喊价。

“结果是出乎意料的,”华晨公司摄影部经理李欣说。

“江青拍摄的照片很少流入市场,这幅照片相当大,长45.5厘米,宽37厘米。”

“The photo was highly sought-after, mainly because its photographer was such a unique figure. It clearly aroused huge interest,” he said.

“It also shows that ‘red-classic’ photos like this are becoming well recognised by the market. I saw many new faces in the salesroom,” he said.

The auction house had offered a special “red classic” photography section to commemorate the 120th birthday of Mao.

Most of the photos showed the late leader inspecting the countryside, meeting foreigners and attending party conferences.

“这张照片之所以受热捧,主要是因为拍摄者相当独特,引起了人们相当大的兴趣。”

“此外,这还表明此类‘红色经典’的照片正受到市场的认可。我在拍卖会上看到许多新面孔。”

为了纪念毛诞辰120周年,这家拍卖行推出了“红色经典”影像专场。

大多数是已故领导人视察乡村、会见外国人和参加党内会议的照片。

The USD 55,300 photo by Jiang was taken in black and white and later hand-coloured, because colour film was not widely used then.

The past five years have witnessed a boom in demand for photography, especially “red classic” photos that recorded New China’s rise, development and reform, the Daily report said.

“Our first photo auction in 2006 achieved sales of 3 million to 5 million yuan. Last year, two photo auctions exceeded 13 million yuan in sales, a 20 per cent rise on the previous year,” Li said.

江青拍的这张价值55300美元的照片是黑白照片,随后采用手工上色将其做成彩色照片,因为当时彩色照片并未广泛使用。

过去五年见证了市场对影像的旺盛需求,特别是记录了新中国崛起、发展和改革的“红色经典”照片,中国日报称。

李欣说:“我们在2006年的第一场照片拍卖会上取得了三五百万元的收入。去年,两场照片拍卖会就超过了1300万元的收入,比前一年增长20%。”

以下是印度网民的评论(文章较新,评论暂时就这么多):

本文论坛地址:三泰虎论坛 http://bbs.santaihu.com/thread-6343-1-1.html

vswami11 (Hyderabad)
He indeed is a hero for China, no wonders!!

他的确是中国的英雄,不足为奇!!

SaVe Velayudhan (Timbucktu)
Wow! thats a record and indication of nostalgia.

哇!这可是记录,是人们怀旧的象征。

SaVe Velayudhan (Timbucktu)
Despite his stupid policies that starved and killed many Chinese, this is surprising. Most possibly this was purchased with an investment intent.

他的愚蠢政策饿死了许多中国人,(能拍出这个价格)着实令人惊讶。那人很可能是出于投资考量而购买的。

rajesh N/A (India) replies to SaVe Velayudhan
Mao was more like Stalin, if it wasnt for Deng Xiaoping China would have been like North Korea
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

毛更像斯大林,要不是邓,中国现在就跟朝鲜一样。

Mohit Gaur (Shimla)
Mao Zedong! Amazing man! Imagine him and his followers wandering through China day and night, fighting for their goal. What an effort. ##He has also written beautiful prose and excellent poems. # A revolution is an insurrection, an act of violence by which one class overthrows another.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

毛泽东!了不起的人!想象一下吧,为了共同的目标,他和他的追随者在全国各地四处奔走。真是付出了很大努力。他还能写优美的散文诗词。革命就是起义,就是一个阶级推翻另一个阶级的暴力行为。



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量