三泰虎

香格里拉古城大火,印网民猜测起火原因

三泰虎1月12日译文,据报道,香格里拉藏族小镇以古木结构建筑和文化遗产闻名。1月11日,一场大火烧掉了240多座房屋,2600人被迫转移。大火于当天凌晨发生在独克宗古城,该古城建于1300年前,位于南丝绸之路上。240多座房屋被烧毁,2600多人被转移。报道称,此次火灾除造成房屋、商铺、基础设施等受灾外,还造成部分文物、唐卡等佛教文化艺术品被烧毁。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Major fire destroys ancient Tibetan town in Chinese resort
外文地址:http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2014-01-11/china/46089884_1_major-fire-destroys-tibetan-massive-fire


be32e25ec2e3b748028af9231b7b24d2


BEIJING: A Tibetan town in southwest China's Shangri-la resort, famous for its ancient wooden structures and cultural relics, was today destroyed in a massive fire that gutted over 240 houses and forced the evacuation of 2,600 people.

The fire broke out in the early hours at Dukezong - meaning " town of the moon" in Tibetan - built 1,300 years ago on the South Silk Road.

More than 2,600 residents were evacuated after over 240 houses burned down, state-run Xinhua news agency reported. The blaze lasted about ten hours.

香格里拉藏族小镇以古木结构建筑和文化遗产闻名。1月11日,一场大火烧掉了240多座房屋,2600人被迫转移。

大火于当天凌晨发生在独克宗古城,该古城建于1300年前,位于南丝绸之路上。

240多座房屋被烧毁,2600多人被转移。

Over 1,000 people were mobilised to put out the fire but their task became difficult as most of the houses were made of wood, a local government spokesman said.

No casualties were reported and the cause of the fire is being investigated. Authorities ruled out the possibility of arson.

Apart from the houses, shops and infrastructure facilities, some cultural relics, precious Tibetan thangka and other art pieces were gutted, the report said.

当地政府一位发言人表示,1000多人及时投入灭火中,由于房屋都是木质的,任务变得相当困难。

并无人员伤亡的报告,起因原因正在调查中。当局排除了人为纵火的可能。

报道称,此次火灾除造成房屋、商铺、基础设施等受灾外,还造成部分文物、唐卡等佛教文化艺术品被烧毁。

Weather forecast departments said snow is expected between this evening and tomorrow, and warned the evacuated people to stay warm.

Dukezong is one of the most renowned resorts in Shangri-la, known for its well-preserved ancient Tibetan dwellings.

天气预报部门称今晚到明天可能下雪,提醒人们注意保暖。

独克宗古城是香格里拉最著名的景点之一,以其保存完好的古代藏族民居著称于世。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/major-fire-destroys-ancients-town.html



COLRANBIRLAMBA lamba (Location)
loss not only to Tibet but whole world,,, it will never be rebuilt now

这不仅是西藏的损失,而且是全世界的损失,那个古城是永远不会重建的

Hero Singh (Unknown)
hmmm.what was cause of fire....chinese govt. who is trying to eliminate tibet! interesting...

是谁放的火......难道是那个试图消灭西藏的中国政府?有趣......

Ivan Bigger (Unknown)
It is occupied Tibet..occupied illegallyy by china
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

西藏是被非法占领的

popat (())
Was this fire deliberately set up by Chinese to destroy Tibetan Culture? It looks that way.
Agree (3)Disagree (1)Recommend (1)

这是中国人为了摧毁藏族文化而故意放的火吗?似乎是如此。

Engaged Zhang (China/UK) replies to popat
Surely not, with over 12 mln tourists a year, the average hotel cost per night is about £70, average spending for a single person per day is about £26.4...can you do the sum for me please? Would you be so stupid to set fire to your money?
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)


肯定不是,那里每年有1200万游客,酒店住一晚大约要70美元,人均每天开支大约26.4美元。你能算一下吗?你会傻到把财路烧掉吗?


popat replies to Engaged Zhang
Will China restore the ancient town to close to it's original form? Or not stupid to do so again?


中国会重建古城以恢复其原貌吗?


Engaged Zhang (China/UK) replies to popat
Tibet alone receives over 10 mln tourists in 2013, and whole of India receives just under 2.5 mln tourists Do you think the Chinese would set fire the destroy Tibet?
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)


单单西藏一年就接待游客1000万,整个印度才接待不到250万游客。你认为中国人会故意放火吗?


popat replies to Engaged Zhang
Will China restore the town to its ancient form? Or Chinese do not care about Tibetan culture?


中国是否会恢复古城的原貌?还是中国人根本就不在意藏族文化?



khaliq Kanjwal ()
No one will know whether the fire was accidental or otherwise. we should pray for Tibetans & Kashmiris to help them in their endure.

无人知道发生大火是意外事件还是有人故意纵火。我们应该为藏人和克什米尔人祈祷,帮助他们经受住考验。

Shalini (Location)
A deliberate attempt by the Chinese authorities ?
Agree (4)Disagree (1)Recommend (2)

中国当局的蓄意之举?

Indian Dan (Unknown)
Vey suspicious.

很可疑

(Hindu Republic of India)
F u c k China
Agree (1)Disagree (1)Recommend (1)

TMD的中国


Anja G (India)
this will be a sad blow fo the Tibetans. we will be able to know cause to the extent Chinese govt wants us to know.


这对藏人是一个沉重打击。我们无从考证,只能了解中国政府披露出来的实情。



priyanshu.inovativemind Joshi ()
hugeee fire... i hv seen in video... god save them...

火很大,我看了视频,上帝拯救他们吧

web presence (Location)
Sad news. Tibetan culture and its remnants must remain alive. Must not become extinct.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

令人悲伤的消息。藏族文化务必继续保留下来,不能让其消亡。

Donna Blass (Los Angeles, California)

As a Tibetan Buddhist I am heartbroken to learn about this loss of precious and irreplaceable Tibetan art and religious relics, in addition to the wood and brick structures. So much of Tibetan culture has already been lost or destroyed already, so this tragedy is especially poignant. At least there was no loss of life thanks to the chilly temperatures.

作为一名藏传佛教徒,看到木质砖瓦的房屋,以及珍贵的西藏艺术和宗教遗迹被烧掉后感到很伤心。已经有如此多藏族文化被摧毁了,这场悲剧令人痛心。多亏了天气冷,才未出现人的生命损失。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 香格里拉古城大火,印网民猜测起火原因

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐