从这里了解印度人对中国的看法

《一九四二》:圣雄甘地首次在中国电影中被提及

2012-12-11 10:45 24个评论 字号:

印度媒体评论中国电影一九四二》,印度人如何看中国电影《一九四二》。电影《一九四二》是由冯小刚执导,根据刘震云小说改编的,反映的是一九四二年的一场灾难,中国抗日战争处于战略相持阶段,此时河南大旱,千百万民众离乡背井,外出逃荒。印媒称,许多年来,中国电影首次谈及圣雄甘地。在电影中,蒋介石听取了军方官员的汇报后得知甘地发起的绝食抗议成功了,称其想在计划中的印度之旅会见圣雄甘地。军官还报告,在圣雄甘地的干预下,印度教徒和msl停止了互相争斗。

原创翻译:http://www.santaihu.com
原文标题:Bapu in China’s political movie
原文链接:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Bapu-in-Chinas-political-movie/articleshow/17551769.cms

电影《一九四二》剧照

BEIJING: For the first time in all these years, Mahatma Gandhi has been discussed in a Chinese political movie that enjoys strong government backing. The film, “Back to 1942” also contains rare scenes showing Chiang Kai-shek , the main enemy of Mao Zedong, as a kind and caring leader.

The Mahatma’s name comes up on two occasions in the film amid scenes of war, cruelty, and famine that left three million dead in the Henan province in 1942.

Chiang is shown saying he wants to meet Gandhi in his planned tour of India after military officials report about the success of his hunger strike. Officials also report that Hindus and Muslims have stopped fighting among themselves owing to the Mahatma’s intervention.

北京:许多年来,中国电影首次谈及圣雄甘地。电影《一九四二》罕见地出现一些表现蒋介石是一个和蔼和体贴领袖的场景。

电影展现了1942年河南省导致300万人死亡的战争、残酷和饥荒的场景,圣雄甘地的名字在其中两个场合被提及。

听取了军方官员的汇报后得知甘地发起的绝食抗议成功了,蒋介石称其想在计划中的印度之旅会见圣雄甘地。军官还报告,在圣雄甘地的干预下,印度教徒和msl停止了互相争斗。

The film contains strong political messages from Chinese leaders seeking the country’s merger with Taiwan , which was led for decades by Chiang and his son. Chiang fled to Taiwan after he was thrown out by Mao’s Communist forces. Another message involves Christianity , which has been a major political controversy in view of the differences between China’s atheist government and the Pope. Faith in Christ has been shown in several scenes.

As with most Chinese movies dealing with modern war, the Japanese troops who caused the massacre of Nanjing , are the main villains. This time though it is different. The film shows faminehit people being robbed by Chinese forces and corrupt officials. There is also a scene in which a preacher questions the existence of God in a situation where millions are starving to death.

电影包含了强烈的政治信息,即要统一台湾。蒋介石被推翻后逃亡台湾。另一个传达的信息涉及基督教,中国无神论政府与教皇之间的分歧,引发了重大政治争议。电影的几个场景体现了基督信仰。

许多中国现代战争电影将制造南京大屠殺的日军定为主要的反派角色,然而这次不同。电影出现了灾民被军队和腐败官员抢劫的画面。此外,还出现这样一个场景:在数百万人饿死的绝境中,一名传教士质疑上帝是否存在。

以下是印度网民的评论:

sanjeev (canada)
why not rahul gandhi and sonia gandhi. gandhi is not here, so he can not act in movies. sonia and rahul are good actors.

为什么不是拉胡尔·甘地和索尼娅·甘地,圣雄甘地不在了,无法出演电影。索尼娅和拉胡尔倒是优秀演员。

Land (Canada)
Hey Indian, time to free the Indian? i mean the “Amer”indian and Inuit living far far way over the western hemisphere. No? Agree?

嘿,印度人,是时候去解放“印度人”了?我指的是生活在遥远西半球的“美国”印第安人和因纽特人。

SINGH (NORWAY)
AND NEXT “CHACHU ” in CHINA s NEXT POLITICAL MOVIE “BACK TO 1962”

中国的下一步政治电影将是《一九六二》。

Dr. Rahgavan Rao (Oslo, Norway)
The Chinese are serious about having a strong and duarable friendship with India. Jai Hind
Agree (2)Disagree (1)Recommend (0)

中国人严肃看待同印度建立亲密和持久的友谊。印度必胜!

atul kumar (delhi)
strange

怪哉。

Pradeep Nair (India)
Hope everything is for good intention….

希望一切出于良好意图…..

chandu (Hyderabad)
it’s a good movie.

是一部好电影。

santy (kolkata )
Last sunday I had seen the movie and it is well directed movie.. Bollywood directors should see and learn..

上周天,我看了这部电影,拍得很好的一部电影…..宝莱坞导演该观摩学习下了…..

Sushil (Lucknow)
Chinese film indutry could learn a lot from Bollywood?
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

中国电影业能从宝莱坞学习到很多东西?

Niraj Shah (Duesseldorf)
It’s nice to heard that China is making film outer then Marshal art ….
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

很高兴听说中国拍非功夫类电影…..

Rangat Vijaykrishnan (pimpri)
Gandhi came as aandhi in India now slowly forgotten but China remembers
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

圣雄甘地在印度慢慢被遗忘,却被中国记住了。

Srinivasa Krishna Patil (INDIA)
Chinese expect their benefits. Otherwise they never spare praise for Indian leaders.
Agree (2)Disagree (1)Recommend (0)

中国人希望得到收益,否则不会赞美印度领袖。

colranbir lamba (PTA)
LEARNING MG TACTICS

学习圣雄甘地的策略。

Satpal Jabbal (UK)
Poor Gandhi Jee, You fought British but Survived. Jinna did not listen to you & India was divided ( Debate for good or bad). Congress used your “Bakri, Dhoti & Lakri. Aab They Want Your Chamri. Jai Ho.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (3)

可怜的圣雄甘地,同英国抗争,活了下来。Jinna没有听你的话,印度分裂了(是好是坏有待商榷)……胜喽。

Gilliana (Grafton, Australia)
It is also a political move. ‘Pour water over the head and cut the neck”, is a very old cliche. I remember this phrase being used by British politicians when Japan was trying to normalise ties with Britain and the US in the 50’s Apparently no one trusted the Japs after Pearl Harbour nor should India after Chou-en-Lai.
Agree (1)Disagree (2)Recommend (0)

该电影也是一部政治电影。“把水浇在头上,砍断脖子”(三泰虎注:应该不是指字面意思)是一句非常老的陈词滥调。我记得,当日本在50年代试图同英国和美国关系正常化时,英国政客就使用了这句话。很明显,珍珠港事件后,没人会相信日本;在周之后,印度也不再相信中国。

友荐云推荐
  1. 留个言,香港人被阿三打了不敢还手,真搞笑,香港人在大陆人面前人五人六的。。。。。大陆人上次在北京打白人,在广西打黑人,为什么香港人这么自卑。。。。。我是越来越鄙视香港人了。。。

  2. 很明显,珍珠港事件后,没人会相信日本;在周之后,印度也不再相信中国。

    谁又相信你们这些穷兵黩武自私好战无知自大的劣等黑蛙呢?谁TM把你们当回事啊?CAO,能不能闭上你们的黑嘴,先把你们精英嘴里的两足同胞喂饱,把厕所建好,再TM装逼

  3. 都是在西方国家养尊处优的印度婆罗门,真正的白人至上主义者看了1942会更加确立欧洲中心主义的优越感,你以为他们会怎么想?

    • 集结号,法国人看过之后哭得稀里哗啦的。这还不是最高水平呢,冯小刚虽然是一流,但总体还是偏流行。一些艺术性更高的电影,比方说《钢的琴》,这要拿出去直接能惊死这帮乡巴佬的!可惜,这就是酒香藏在巷子里了,没散开…… :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

  4. 据12月10日《印度时报》、《印度快报》等多家印度媒体报道,印度加尔各答市29岁富商麦赫塔布·阿拉姆发现已婚的22岁妹妹妮洛弗·比维跟穷车夫霍瑟因私奔后,因不堪家族“蒙受羞辱”,竟于12月7日展开“斩首行动”——在闹市街头当众把妹妹妮洛弗的脑袋生生砍了下来。

    有没有这篇的评论,想知道 印度人对这件事的看法 谢谢

  5. 这篇文章写的真烂,什么都往政治上扯。一部提醒人们不要遗忘灾难的电影,都NM扯到基督教!搞的好像现在中国没有宗教自由似的!

  6. 嘿,印度人,是时候去解放“印度人”了?我指的是生活在遥远西半球的“美国”印度人和因纽特人。

    这里的“印度人”应该是指印第安人