三泰虎

英国卫报:在中国拯救下,伦敦黑色出租车6个月后重启生产

6个月之后,伦敦黑色出租车生产线恢复了,拯救这家著名汽车公司的幕后人是中国的吉利集团。商业大臣文斯·凯布尔在考文垂正式重启黑色出租车TX4生产时说:“经过一段时间对职工的忧虑和不确定后,吉利集团的投资已作抵押,这是黑色出租车公司(还有)未来的标志,这保护了中部的高技能工作,保证“伦敦出租车”能继续在英国生产”他说,“这也清楚地表明了英国汽车行业的成功,即便在经济困难时期,也还在不断壮大。”

译者:ngageboy
来源:三泰虎论坛 http://bbs.santaihu.com
外文:http://www.theguardian.com/business/2013/sep/11/london-black-cab-production-restarts-chinese-geely


160439zh1ffmo2obh7bbmm

London black cab production restarts six months after Chinese rescue

在中国的拯救下,伦敦黑色出租车生产活动6个月之后重新启动

The production line for London black cabs resumed on Wednesday, six months after the company behind the famous vehicles was rescued by the Chinese Geely Group.
The business secretary, Vince Cable, who was in Coventry to officially restart production of the TX4 black cab said:

"After a period of worry and uncertainty for the workforce, Geely Group's investment has secured the future of the iconic black cabs company, protecting highly skilled jobs in the Midlands and ensuring that London cabs continue to be made here in Britain," he said. "It is also a clear demonstration of the success of the British car industry, which has gone from strength to strength even during tough economic times."

6个月之后,伦敦黑色出租车生产线在本周三恢复了,拯救这家著名汽车公司的幕后人是中国的吉利集团。

商业大臣文斯·凯布尔在考文垂正式重启黑色出租车TX4生产时说:

“经过一段时间对职工的忧虑和不确定后,吉利集团的投资已作抵押,这是黑色出租车公司(还有)未来的标志,这保护了中部的高技能工作,保证“伦敦出租车”能继续在英国生产”他说,“这也清楚地表明了英国汽车行业的成功,即便在经济困难时期,也还在不断壮大。”

Geely bought Manganese Bronze, which had been making black cabs since 1948, out of administration for just £11m in February.

Production of black cabs was halted last autumn when Manganese Bronze was forced to launch an emergency recall after discovering a steering fault that left some drivers "struggling to steer the vehicles correctly".

It was not the first time Manganese had been forced to launch an emergency recall of the TX4 model. In 2008 it called back 5,000 of the early TX4 after some of them caught fire.

二月份吉利收购了从1948年就开始生产黑色出租车的锰铜公司(Manganese Bronze),不参与管理只花了1100万英镑。

一些驾驶员(投诉)“要费力操纵车辆才能保持正常”后,锰铜公司发现了转向存在故障,于是被迫启动了紧急召回,这导致了去年秋天黑色出租车生产的停顿。

锰铜公司已经不是第一次被迫启动紧急召回TX4型(出租车)了。在2008年,被称为5000的TX4早期型号里发生了数起着火(事件)。

But less than two weeks after last year's recall the company went into administration.

Li Shufu, the chairman of Geely, which also owns Volvo, said restarting production had created 66 new jobs. However, 156 workers - including 99 of the 176 employees at the Holyhead Road plant - lost their jobs when Manganese called in administrators.

"Today is a milestone in the history of the London Taxi Company (LTC), but it marks just the beginning of what we believe will be a strong and prosperous future," he said.

但在去年召回(事件)不到两个星期时,(吉利)公司要求介入管理。

还拥有沃尔沃(品牌)的吉利董事长李书福表示,重新恢复生产可以创造66份新的工作。然而156名工人,包括霍利黑路工厂176名中的99名员工,将失去工作,他们是锰铜公司的管理人员。

“今天是伦敦出租车公司历史上的一座里程碑,但它仅仅只是一个开始,我们相信未来将变得更加强大和繁荣”他说。

"We are pleased to have created dozens of new jobs and have already begun work on the planning and design of the next generation of this iconic vehicle. Thanks to the work of everyone here and everyone that has supported us, LTC has an exciting future ahead of it."

Once fully up and running, the production line will complete about 10 new taxis a day, five days a week. The company expects to export about half of the 2,000 vehicles it will produce in the first year, after winning contracts to supply Saudi Arabia, the United Arab Emirates and Azerbaijan. Only 900 cabs were produced last year before the production line was shutdown.

Geely has pledged to invest £150m in the London Taxi Company's Coventry factory and developing a new TX5 model over five years. It is also considering expanding production in Coventry and other sites in the UK. More than 130,000 black taxis have been made at the Coventry over the past 60 years.

“我们很高兴创造了许多新的就业机会,并已经开始着手规划和设计这款标志性车型的下一代,感谢每一个在此工作的人,每一个支持我们的人,伦敦出租车公司将会拥有一个令人兴奋的未来。”

生产线一旦完全运转起来,每周五天,每天将生产出10辆新出租车。在赢得了沙特阿拉伯、阿拉伯联合酋长国和阿塞拜疆合同后,该公司预计将第一年生产的2000辆中的一半用于出口。而在去年关闭生产线前则只生产了900辆出租车。

吉利已经承诺投资1.5亿英镑给伦敦出租公司的考文垂工厂,并在五年内开发出一款新的TX5模型。吉利也在考虑扩大在英国考文垂和其他地点的产量。考文垂在过去的60年里一共生产了超过130000辆以上的黑色出租车。

The company said it is also considering the possibility of transferring the production of some Geely cars from China to the UK in the future.

Peter Johansen, vice president of UK operations for LTC, said: "The financial strength and commitment of Geely provides us opportunities to continue to improve our TX4 taxi and, at the same time, develop the next generation of taxis to take us forward into the 21st century."

A former British success story, Manganese had failed to turn a profit since 2007. The company faced growing competition after cab drivers were in 2008 given permission to use the Mercedes Vito, breaking Manganese's monopoly. Nissan have put on hold plans to launch a London taxi product.

该公司表示,也在考虑未来可能从中国转移一部分吉利汽车的生产到英国来。

伦敦出租车公司英国业务副总裁——彼得约翰森说:“吉利的资金实力和承诺为我们提供了一个继续提高我们TX4出租车的机会,同时开发下一代出租车带我们迈入21世纪。”

自从2007年以来,锰铜公司未能扭亏为盈,以前(这个公司)一直是英国成功的典范。在2008年出租车世纪获准使用奔驰Vito,打破了锰铜公司的垄断以后,该公司面临日益激烈的竞争。日产也准备计划在伦敦推出出租车产品。

以下为英国网友跟帖:


译者:ngageboy
来源:三泰虎论坛 http://bbs.santaihu.com/thread-7348-1-1.html



Fevriul
Yet again British management fails , while British workforce succeeds..Lions lead by donkeys.

然而英国式的管理会再次失败,而英国职工是成功的。一群狮子被几只驴带领着。

MrSid回复Fevriul
If there's a will, there's a way.
Is it British 'management' or the ownership ? I think it is the latter which is the root of the problem.


有志者事竟成


英国式“管理”还是所有权(问题)?我想是后者,这才是问题的根源。


Webweasel回复Fevriul
I know blaming UK management is like shooting fish in a barrel but on this occasion I think undeserved. The cause of the fault was blamed on the steering box which was made by... Geely! A UK manufactured box does not appear to be susceptible to the same fault.


我知道指责英国式管理就像在桶里抓鱼一样(简单),但用在这里我认为不恰当。故障的原因归咎于转向装置是由。。。吉利制造的!英国制造的转向装置却不会出现相同的故障。


Ewan_whose_army 回复Webweasel
All of these Geely cars etc. are reverse engineered Western cars. They seem to struggle to engineer their own, look at how desperate SAC was to get its hard on MG/Rover's designs


所有吉利的这些汽车,都是逆向工程自西方汽车。他们似乎很难做到自主设计,看看那多么令人绝望,出自名爵/罗孚设计之手的SAC车型


(译者:SAC是介于跑车和SUV之间的一种跨界车型,宝马称之SAC车型,如宝马X6)



1standlast
The case of the failed gearboxes supplied by Geely and then the buyout by Geely surely deserves some investigation? Be great to see an article on this.

这个由吉利提供失败的变速箱然后由吉利收购的案例确实值得进行一些调查。很希望看到有关这个事的报道。

Holdingonfortomorrow回复1standlast
Potentially libellous implications in that though. Would want to tread very carefully


潜在诽谤虽然有影响。但要踩也请小心踩。



Alexcox
Why does the article call them 'Lonon' cabs? Liverpool and Oxford taxi drivers use them too...

为什么文章称他们为伦敦出租车?利物浦和牛津的出租车司机也在用它们啊。。。

Simon242回复Alexcox
Because they were first designed in response to a request by the London Taxi trade to design and build them a new taxi to replace the worn out fleet that had been used since before 1939. However their use has spread not only across the UK but also around the world (albeit in very small numbers comparatively)


因为他们第一次设计出来是为了响应伦敦出租车界,设计和构建一款新的出租车,来替代自1939年沿用至今的老化车队。然而,它的使用并不仅仅在英国,而在世界各地都能找到(尽管在非常小的数量内比较)


DistortedViola回复Alexcox
No one will ever call it a bleedin' Liverpool or Oxford cab.
Well, if money were to change hands, perhaps...
Nah.


没人会称它为“血红”利物浦或牛津出租车吧。
好吧,如果钱转手了(译者:指此文中的公司已出售),也许吧。。。



Holdingonfortomorrow
Good news for British manufacturing and the Balance of Payments (if slight)

对于英国制造业和国际收支来说是好消息(轻微)

Maggieatlas
Funny how many countries seem to have foreign investors who see great opportunity and profit but home grown investors where are they?

有趣的是许多国家的外国投资者似乎看到了巨大的机会和利润,但本土的投资者在哪里呢?

Terry9999回复Maggieatlas
buying property


在买房产


Thursfield回复Maggieatlas
Paying themselves bonuses from speculation on the financial markets


在金融市场上投机并给他们自己发奖金



Yessssur
So when China rescues a British Institution such as the Black Cabs, it's not Colonisation. However, if this had happened anywhere in Africa, it would be the Chinese are taking over and colonising Africa. Poor Africans....Blah Blah Blah...

当中国拯救像黑色出租车这样的英国机构时,并不算殖民。然而,如果这事发生在非洲的任何地方,他会被描绘成中国正在接管和殖民非洲,贫穷的非洲人。。。等等等。。。

Nocolours回复Yessssur
This comment was removed by a moderator because it didn't abide by our community standards. Replies may also be deleted. For more detail see our FAQs.


这一评论被管理员移除,因为言论没有遵守我们的社会标准。回复也可能被删除。欲了解更多细节,请参阅我们的常见问题。



HorseCart
I admire Manganese Bronze as a company, but I really find it bizarre that people still like London taxicabs.
I have always thought that the London taxicab:
1) Is Extremely ugly
2) Is Uncomfortable
3) Is Even more uncomfortable and unpleasant when there are more than two passengers, because they have to face each other.
4) Has poor sightlines for passengers wanting to look out of the windows.
I don't know what the future of Manganese Bronze is, and though I still admire it for its achievements as a company, I think the Chinese should disinvest themselves of the product. Unless they want to redesign a taxicab around a traditional rickshaw, or a palanquin, maybe?

我很佩服锰铜这样的一个公司,但是我真的觉得很奇怪,人们还是很喜欢伦敦出租车。
我一直认为伦敦的出租车:
1) 极其丑陋
2) 很不舒适
3) 更不舒服不愉快的是当有两个以上的乘客时,他们不得不面对面坐着。
4) 乘客要想从车窗往外看,视线很差。
我不知道什么是锰铜公司的未来,但我仍然欣赏它作为一个公司所取得的成就,我认为中国人应该撤销他们自己的产品。除非他们想重新设计一款像人力车、轿子一样的出租车,有可能吧?

Zsr6688
I guess that means that our taxi's will now be installed with monitoring and surveillance devices.

我猜想这意味着,现在我们的出租车将会安装监视和监控设备了。
(译者:这算黑我天朝么?貌似英国街头的监控设备也不少啊)

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 英国 » 英国卫报:在中国拯救下,伦敦黑色出租车6个月后重启生产

()
分享到:

相关推荐