从这里了解印度人对中国的看法

衡阳512名人大代表受贿集体被辞职

2013-12-30 11:10 37个评论 字号:

三泰虎12月30日译文,据报道,北京加强反腐之际,湖南超过500名人大代表受贿集体被辞职。报道称,湖南512名市人大代表接受56名当选省人大代表的贿赂而被集体辞职。湖南省人大共有763名代表,其中56名靠贿赂当选的代表集体被辞职。媒体引述湖南省政府发表的一份声明,称初步调查显示该省第二大城市衡阳的人大代表接受了1.1亿元(1800万美元)的贿赂。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:500 local Chinese lawmakers resign in fraud scandal
外文地址:http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2013-12-28/china/45651944_1_hunan-fraud-scandal-state-media

29d6

资料图,来自网络

HONG KONG: More than 500 municipal lawmakers in one Chinese province have stood down following an electoral fraud scandal, as Beijing ramps up its sweeping anti-corruption crackdown, state media reported on Saturday.

The 512 municipal officials in China’s central Hunan province resigned, were disqualified or dismissed after being caught taking bribes from 56 representatives of the provincial People’s Congress to elect them to their posts, Xinhua news agency said.

据官媒28日报道,北京加强反腐之际,中国某几个省超过500名人大代表受贿集体被辞职。

据新华社报道,湖南512名市人大代表接受56名当选省人大代表的贿赂而被集体辞职。

Municipal officials have the power to appoint representatives of their provincial assembly, the local rubber-stamp parliament, although the process does not constitute a fully free or open election.

Local authorities dismissed 56 representatives of the 763-strong Hunan People’s Congress for being “elected by bribery”, state television channel CCTV said on its Twitter account.

市人大代表有权利任命他们的省人大代表,虽然该过程并非是完全自由和公开的选举。

湖南省人大共有763名代表,其中56名靠贿赂当选的代表集体被辞职。

An initial investigation revealed that 110 million yuan ($18 million) was offered in bribes to lawmakers and staff in the province’s second city of Hengyang, state media reported, citing a Hunan government statement.

“The fraud, involving such a huge number of lawmakers and a large amount of money, is serious in nature and has a vile impact,” Xinhua quoted the statement as saying.

“This is a challenge to China’s system of people’s congresses, socialist democracy, law and Party discipline,” it said.

媒体引述湖南省政府发表的一份声明,称初步调查显示该省第二大城市衡阳的人大代表接受了1.1亿元(1800万美元)的贿赂。

新华社引述这份声明称,这起案件涉案金额大,性质严重,影响恶劣,是对中国人民代表大会制度的挑战,是对社会主义民主政治的挑战,是对国家法律和党的纪律的挑战,必须依法依纪严肃查处。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-8093-1-1.html

mvillavan (chennai)
Are chines equal to Indians in this matter?

中国人和印度人在这方面是否旗鼓相当?

njocole Cole (Location) replies to mvillavan
They are better than us.Atleast they have the decency of resigning
Agree (5)Disagree (0)Recommend (4)

他们做的比我们更好。至少懂得体面辞职。

VSGR (Bangalore)
Will these kind of affirmative action be taken ever in India?
Agree (2)Disagree (0)Recommend (2)

印度是否会采取这种肯定性行动?

Aniruddh Sharma (Location) replies to VSGR
The whole govt have resigned in India on graft issues.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

印度政府因贪污问题而集体被辞职。

EMMGEE (Somewhere in Mars)
“…were disqualified or dismissed after being caught taking bribes …” – may be this type of action is badly required in India …!!
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

“受贿被抓后被辞职”

也许印度迫切需要采取此类行动!

Aniruddh Sharma (Location)
china is blessed to have a strong and authoritative rule where some tweets, facebook, paid media and NGOs or foreign power’s can’t stop its progress.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (1)

承蒙天佑,中国享受着强大的专制统治,那些推特、facebook、付费媒体、NGO组织和外国势力是挡不住中国进步的。

web presence (Unknown)
Sounds funny.

听起来有趣

Overseasobserver ()
India also must give a chance to corrupt politicians to resign and go away from public life forever without prosecution after paying a penalty of half their assets. Any takers?!

印度也必需给腐败政客一个辞职的机会,没收他们一半资产后就不用起诉他们了,让他们永远远离公众生活。

ash (Location)
in india 75% elected members are corrupt

印度75%的当选议员是腐败分子

Toga (Cow Slaughterhouse) replies to ash
the other 25 percent are smart enough to not get caught.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

剩下的25%足够聪明,没有被抓

Getting ready (The Pacific)
Open your eyes young man! The clampdown is a prelude to war circa 2020AD to 2030AD. Sometime in that period China will make her move against the USA, then the region. Will we be ready?

大家睁大眼睛!这次压制是2020-2030年左右开战的前奏。到了那个时候,中国将会对美国采取行动。我们是否准备好了?

n.r.i (overseas)
IN INDIA ALL CORRUPT SHOULD BE SHOT AND ALL ASSESTS CONFESICATED

印度的腐败分子应该全部被枪毙,所有资产充公。



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量