从这里了解印度人对中国的看法

英国卫报:喜欢来点狐狸毛么?中国消除新出现的食品丑闻

2013-10-15 15:31 44个评论 字号:

外媒称,10月9日,中国东部江苏省的一家法院判决16人入狱,因为他们贩卖5000吨由动物废弃部位制成的食用油。据英国《卫报》网站10月11日报道,即使在中国这样一个经常被食品安全丑闻困扰的国家,这也是很糟糕的。这种令人作呕的事件远远不是单一的:就在同一天,该省共43名被告在四起食品安全案件中被判刑,大多数人是因为出售由动物废弃部位制成的肉制品。几天前,30多名乘坐国航班机的乘客据称因食用了过期牛肉烧饼而跑向厕所。

译者:ngageboy
来源:三泰虎论坛 http://bbs.santaihu.com
原帖:http://www.theguardian.com/world/2013/oct/11/china-food-scandals-fox-hair-animal-waste

An Air China jet

Like some fox hair with that? China digests latest food scandals

喜欢来点狐狸毛么?——中国消除新出现的食品丑闻

It’s a gourmet recipe for an indictment: take chicken anus, duck feathers and fox hair. Process it into counterfeit cooking oil. Distribute widely.

Even in China, a country frequently racked by food safety scandals, this has been a bad week. On Wednesday, a court in eastern China’s Jiangsu province sentenced 16 men to prison for processing and selling 5,000 tons of recycled cooking oil made from a melange of discarded animal parts.

But the stomach-churning case was far from unique: that same day, 43 defendants were convicted in three other food safety cases in the province, most for selling meat products made from animal waste. Three days prior, more than 30 passengers on an Air China jet ran for the toilets after eating expired beef pastries. And on Friday, an inquiry found that almost all of the beef jerky in south-eastern Fujian province is actually chemically-treated pork.

Chinese consumers have grown used to reports of fake eggs, poisonous baby milk, exploding watermelons and glow-in-the-dark pork, a result of rampant profit-seeking and lax regulatory oversight in the country’s food industry. In May, a gang in Zhejiang province was prosecuted for passing off rat, mink and fox meat as mutton; that same month, authorities caught a company in Hunan province making counterfeit jellyfish slices out of calcium chloride and sodium benzoate.

On Wednesday, the Lianyungang intermediate people’s court in Jiangsu province convicted 16 men from a local food company, Kangrun, of illegally processing and selling “poisonous, harmful” cooking oil to 117 businesses in 2011-12, netting 600m yuan (£6.1m) in revenue. Wang Chengkui, the firm’s legal representative, was jailed for life; his co-defendants face up to 15 years in prison.

“The Kangrun company can make ‘edible oil’ out of chicken feather oil, duck feather oil, pig hair oil, even fox hair oil,” reported Xinhua, China’s official newswire. The company also used “discarded inedible materials such as skins and buttocks of chickens and ducks as well as pig offal,” the newswire’s English edition added.

Three days before that verdict was announced, more than 30 passengers on an Air China flight from the north-western region Xinjiang to Beijing fell ill after eating an in-flight meal of expired beef-filled snacks. According to state media, a woman called Zhang discovered two dates printed on her meal’s wrapper, the most recent of which was four days in the past.

Although Zhang alerted flight staff, they refused to make an announcement, as the other passengers were already eating. Half an hour later, passengers began queuing at the toilets. Most were queasy; many had diarrhoea; some vomited. China Air refused to acknowledge the issue until passenger accounts went viral online, then attributed the incident to a packaging mix-up.

On Friday, a reporter in south-east China’s Fujian province revealed that most of the province’s beef jerky is made from pork, processed into a beef-like substance using beef extract and illegal chemicals.

“Right now, almost all of the beef jerky on the market in Fujian is fake,” Yao Yuancheng, general manager of local Longhai Yuancheng Food Company, told the reporter, whose findings were reprinted by Xinhua. Pork-based beef jerky costs £4.80 a kilo to produce, he said; real jerky costs three times as much.

(译者:此段引用《参考消息》网10月14日的翻译报道 报道题目——英国《卫报》网站:中国食品安全丑闻屡打不绝)

外媒称,10月9日,中国东部江苏省的一家法院判决16人入狱,因为他们贩卖5000吨由动物废弃部位制成的食用油。

据英国《卫报》网站10月11日报道,即使在中国这样一个经常被食品安全丑闻困扰的国家,这也是很糟糕的。这种令人作呕的事件远远不是单一的:就在同一天,该省共43名被告在四起食品安全案件中被判刑,大多数人是因为出售由动物废弃部位制成的肉制品。几天前,30多名乘坐国航班机的乘客据称因食用了过期牛肉烧饼而跑向厕所。同一周,一项调查发现,东南部的福建省几乎所有牛肉干实际上都是化学处理过的猪肉。

中国消费者已经“习惯了”假鸡蛋、毒婴儿奶粉、暴炸西瓜和发光猪肉等报道,这是该国食品领域疯狂追逐利润及制度监管松懈的结果。5月份,浙江一个团伙因用老鼠肉、水貂肉和狐狸肉冒充羊肉被判刑;同一个月,当局发现湖南一个公司用海藻酸钠、工业用氯化钠、明矾制作假海蜇片。

江苏省连云港市中级人民法院9日宣判当地康润公司的16人有罪,他们在2011至2012年非法加工、销售“有毒害”食用油给117家企业,金额达6000万元人民币。该公司法定代表人王成奎被判处终身监禁,他的共犯们面临最高15年监禁。

新华社报道称:“康润公司用鸡毛油、鸭毛油、猪毛油甚至狐狸毛油生产出了‘食用油’。”该新闻的英文稿还补充道,这家公司也使用了“废弃的不可食用原料,例如皮、鸡屁股、鸭屁股和猪下水”。

报道称,这起判决宣判几天前,中国国航从xj飞往北京的30多名乘客因食用了飞机餐里的过期牛肉馅烧饼而不适。国家媒体报道称,一位姓张的女士发现她的餐点外包装上印着两个日期,最近的日期是四天前。

尽管张女士提醒了飞机工作人员,但是他们拒绝通知其他乘客。半个小时后,乘客开始排队上厕所。大多数人恶心反胃,很多人腹泻,有些人呕吐。国航拒绝承认这起事件,直到乘客的描述开始在网上引起关注,随后国航把这起事件归结为包装错误。

来自中国东南部福建省的一则报道透露,该省大部分牛肉干都是由猪肉制作的,使用了牛肉香精和非法化学品加工成类似牛肉的物质。龙海市源成食品有限公司总经理姚源成告诉卧底的记者:“现在,福建市场上几乎所有牛肉干都是假的。”他说,猪肉制成的牛肉干生产成本是4.8英镑(1英镑约合9.82元人民币)一公斤,真正的牛肉干成本是其三倍。

It takes a grand irony to get Chinese web-users riled but they were treated to an easy target last weekend, when China’s president, Xi Jinping, confronted New Zealand prime minister, John Key, about his country’s food safety record.

The catalyst was Fonterra, a New Zealand firm that supplies 90% of China’s milk-powder imports, recalling its products last month after a botulism scare. “Xi stressed that food safety concerns people’s health and urged New Zealand to take tough measures to ensure food quality,” Xinhua reported.

Before long, hundreds of users on Sina Weibo, the country’s top microblog, had posted Xi’s comment aside emoticons of laughing smiley faces and downward-pointing thumbs. “If Xi is demanding that New Zealand pay attention to its food safety, is there anything that [the government] won’t say or do?” wrote one. Others were more forthright. “First, take care of our own food safety problems,” wrote user Yi Muyi. “Then talk.”

(译者:以下为《参考消息》未翻译转载部分,仅供大家参考,译者不持立场)

当国家主席xi会见新西兰总理约翰基时,谈论新西兰国家(不良)的食品安全记录时。这种莫大的讽刺惹恼了中国网络用户,但上周末网友的愤怒被无视了。

事件的催化剂是上个月肉毒杆菌恐慌后,新西兰恒天然公司召回了90%提供给中国的进口奶粉。新华社报道说“习强调,食品安全关系到人们的健康,并敦促新西兰采取强硬措施,以保证食品质量,”

没过多久,该国最大的微博——新浪微博上数以百计的用户就发表了习的评论,评论的旁边是一个笑脸和拇指向下的表情。“如果习要求新西兰注重食品安全,那(我们)[政 府]就不该去做点什么说点什么吗?”一个(微博中)写道。而其他的人更直接。“先照顾好我们自己的食品安全问题吧,”用户YIMUYI说,“然后再谈(别人的问题)”

以下为网友跟帖:

译者:ngageboy
来源:三泰虎论坛 http://bbs.santaihu.com/thread-7567-1-1.html

Chamonixpeds
Chickens have buttocks?

鸡有屁股?

Fraxby回复chamonixpeds
You should see the size of their balls!

你应该看过他们球的大小

(译者:此“球”应指鸡生的蛋)

Nick Doddle回复Fraxby
Did you ever try chicken testicle soup in a Hong Kong nightclub in the red light district favoured by American sailors?

你试过香港红灯区夜总会里深受美国水兵喜爱的小鸡睾丸汤么?

(译者:手贱搜了一下还真有,貌似位列世界十大最稀奇古怪的汤之列)

HorseCart回复chamonixpeds
The English language is so burdened with euphemism that its children are sheltered from thinking that chickens have excretory orifices.
Other languages are far more down-to-earth.
In my opinion, the most useful part of the chicken for extracting flavour, as it tends to be rich in fatty oils.

英语里过于委婉了,使得儿童免受去思考鸡有没有排泄孔啥的。
其他语言就更直截了当了。

在我看来,屁股是鸡最能提取味道的部分,因为它往往富含脂肪油。
(译者:英语里鸡屁股貌似用鸡臀部“Chicken buttocks”之意吧。)

Darquelourd
America Fast Food and Faux Food corporations should love this Chinese “Exceptionalism” and learn from their example.

美式快餐和人造食品企业都应该热爱中国这个“例外主义”,并且将他们作为学习榜样。

Maggawags
This comment was removed by a moderator because it didn’t abide by our community standards. Replies may also be deleted. For more detail see our FAQs.

此评论被网管移除,因为它没有遵守我们的社会标准。回复也可能被删除。预知更多细节,请参阅我们的常见问题。

Funkypheasant
‘counterfeit jellyfish slices’….. I always ensure my jellyfish slices come from a reputable source.

假海蜇片。。。我一直在确保我的海蜇皮来源靠谱。

Fraxby回复Funkypheasant
Someone tried to fob me off with the jelly from inside a pork pie mixed with Haribo. Keep your wits about you.

有人试图忽悠我,在果冻里添入猪肉馅饼混和着哈瑞宝(译者:Haribo一种水果软糖)。所以要随时保持清醒的头脑。

Id7015969
Vindaloo it is then

然后是咖喱肉么?

Abattoirbluse
Is making oil from animal hair really much better than mincing a load of dead cow together and then soaking it in its own urine before spraying it back out onto a conveyor belt like loose shit out of an arse before passing it off as beef à la American fast food?

从动物的毛发提取油脂确实大大好于从切碎了的死牛那里弄。。。
(译者:句式长,脑子卡壳译不出来,反正是吐槽美式快餐)

Larsp回复Abattoirbluse
rendering road kill, euthanised cats & dogs, offal & slaugtherhouse waste add some sugar & food colouring – & presto!
the all-american dessert – jello
bon appetit

路上碾扁的动物,安乐死掉的猫和狗,内脏和屠宰场废料加上一些糖和食用色素-嗖!
(当当当当!)所有美国甜点——果冻

祝好胃口!

【译者注:今日持续更新中】

友荐云推荐
  1. 三聚氰胺事件导致中国几乎丧失了一个产业,国家领导人当然要抓住机会借此打击一下洋品牌。不这样做的话,可以维持那么庞大就业人口的产业就可能被废了。要解决中国的食品安全问题,政府责任最大,其次民众。都不是一朝一夕可以解决的。。。

  2. 印度男子强奸受伤母牛被拘 母牛因伤势过重死亡(图)

    希望三泰虎去翻译这个新闻……………笑死我了………. :mrgreen:

  3. 这其实是舆论站一部分,至于三聚氰胺根本不是什么大事,跟美国食物奶粉事件相比可以说是屁大点事,可是你们有在媒体里看到过大肆渲染的美国食品问题吗,没有吧,一切显然易见

  4. “先照顾好我们自己的食品安全问题吧,”用户YIMUYI说,“然后再谈(别人的问题)”
    这货脑袋进水了吧。

      • 看了你并不太明白在恒天然发生了什么事情 若你了解全部过程 对比下国内的状况 再看看习总说的话 你会羞愧的
        我只简单的提示几点
        1 肉毒杆菌不是食品卫生标准的检验项目 在任何一个国家都不是
        2 恒天然是自检查出疑似肉毒杆菌 然后向国际通报
        3 检验的是留存的样品 成品已经出厂超过一年
        4 最终检验结果排除了肉毒杆菌污染 确认为无害的梭菌

      • 所以 你应该明白了网友为什么这么愤怒 在这次事件里面 恒天然的表现堪称业界良心
        最后 这些东西告诉我们 很多事情并不像它们表面上看起来的那么一目了然 往往需要掌握更多的信息才能做出准确的评价

        • 去论坛看我新更新的回复吧,有个英国网友说得不错,一、中国在进步,但问题依然很多,这不妨碍中国想解决所有问题的决心。二、中国确实问题很大,但进步依然在继续,这不妨碍中国想进步得更快的决心。

          • 老百姓想看到的是切实的改善 而不是你这些华而不实的雄心壮志 决心这玩意若是不能有坚定的行动支持 最后只会流为口号而已
            你能跟我说说政府在食品安全问题上除了东一榔头西一锤的扫荡式整治之外 有什么能从源头上改善食品安全状况的措施吗 让我稍微增加一点信心
            能不能不要总是出了事之后才来整治 事情已经恶化之后才来处理 结果爆出来的食品安全案子一个比一个大 让人无论如何都乐观不出来 总觉得是不是还有更大的盖子没揭开
            别的就不说 就说说三聚氰胺奶粉 这么多涉案企业只倒了一个三鹿别的都可以说是逍遥法外就懒得提了 一年之后爆出数家企业将回收的三聚氰胺奶粉没有销毁而是封存起来等风声过去之后掺入正常奶粉销售 这样的企业不该罚到它倾家荡产吗 结果呢 又是封存和收缴 企业还继续生产 想来封存的那些奶粉如今都掺进正常奶粉里面消费完了吧
            当年三鹿收缴的数万吨奶粉并没有见到销毁的报道 这些奶粉最后去了何方 只有天知道 媒体在三聚氰胺奶粉案件频频续发之后追问全国食品安全整顿办公室是否仍是2008年三鹿残余奶粉 全国食品安全整顿办公室的回答是什么 我们不负责销毁 问题乳粉的清理销毁由相应的监管部门来负责 言下之意就是我不知道
            你的决心在这些事实面前显得是多么的苍白无力 你让网友怎么能不愤怒

  5. 在我的鼓动下,水手大叔要建个人网站 😎
    wrote: Hello Ashlash, I am planning to start my own website. There I will give a platform for exchange of music and movies for those interested and will post articles my fans want me to. Here I have to take care of general acceptability of my posts. Navn

    不过这大叔把我的ID打错了 😛

    • 你中水手大叔的毒了。他的网站都变成为中国读者设的,有什么看头,难不成还可以在上面打口水战 :mrgreen:

  6. 嘿,草,中国食品丑闻不要太多,按照英国媒体的标准来说,真相是有尼玛谁关心?吃死了人吓死国航他也不敢

  7. 中国主要是信用缺失,主要发达经济体都是信用社会,中国有人说,中国是转型社会,其实是从人际关系社会、熟人社会向信用社会转型,民国时有本书(名字忘了)说旧时晋商仁义,有人如果生意亏了本没钱还,而借的是晋商的钱,许多晋商会一笔购销,why?拿到现在想都不敢想,原因是以前是熟人社会,知根知底,所以产生了信用(在改革开放之初,私人做生意根本没有合同这东西,有时连发票、提货单、借条都没有,就是口头的,可大家一样遵守信用),而现代文明是城市文明时代,由于人口密度大,流动性高,从前的熟人社会完全发展相反的变成陌生人社会,由于传统信用收到巨大冲击,知根知底的信用关系早已不复存在(从前穷,反倒好借钱,现在富,就是借不到),甚至隔壁家里住的什么人,姓甚名谁,十多年了都不知道(所谓远亲不如近邻早就没有了)。主要发达经济体很少发生这种假冒、伪劣的事情,但在20~50年代,他们出现过一样的问题,而且更严重,现在主要是发达经济体转型成功,属于法律信用社会,所有人的信息通过唯一个人编码(如身份证)绑定所有个人信息,并通过法律予以监管并一定程度予以公开(比如个人财产、个人信用、个人学历、个人工作、学习等),就好像人与人之间都是赤身相对一样,通过法律强行使人与人之间知根知底,从而产生信用(不要说外国人重隐私,比中国要差远了,一个人有多少钱,几套房,银行是否进行了转帐,做生意一年赚了多少钱等等都能查到,不然所得税、财产税没法收),中国实行了实名上网、存款等,但比起主要发达经济体依然远远不够,美国议员是不敢收贿赂的,甚至连与人吃饭都受限制,与人吃饭后要报备并在网络公开吃了什么,用了多少钱,谁买单,在网上都能查到,那么不报又如何,又有谁知道?第一有法律要求你公开,第二是所有人的所有经济活动都被通过唯一个人编码绑定了(议员只能通过选举前的募款刚性腐败,而且募款是有限额的),我是说所有人,包括餐厅本身也是营业额公开的,所以根本没有说谎的可能,虽然美国还没有完成个人所有经历全绑定,但有议员提出过议案,虽没有通过,但(在50年代还是60年代我忘了)通过了《信息公开法案》,无疑他们已经在朝着这个方向努力了中国要想让人人产生契约意识、信用意识、乃至道德意识,路还长得很。

    • 嗯,不错的认识,我有一个想法,就是一人一证(ic卡),信用等级,金钱,身份,资产,都在证里,货币只发10元以下面值,500元以上必须证件刷卡,这样的目的在于杜绝不法收入,理顺社会风气,我认为这个是唯一的方法

          • 美国一般使用刷卡交易或支票交易,只要达到或超过10000美元的现金交易就必须到政府报备,不然就是违法,隐瞒不报的钱一旦出事很容易追查(在中国煤老板敢提着皮箱去炒房,而在日本个人在网上听歌看视频或下载都是要收版权费的,中国人问他们,难道有什么监控软件呢,不然你怎么知道,我们也想要一套,而日本人觉得如听天书,怎么解释都感到莫名其妙,知道日本的动漫为什么如此兴旺了吧),美国电影里的所谓大宗毒品现金交易,其实都是在国外,美国国内大毒贩只能通过多次投资转移来购买毒品(以空壳公司来完成转账),只有小喽啰才会敲你家的门推销大麻,wind说使用假证件,很早美国发生过(比如一个同性恋伪造身份使用信用卡诈骗就很出名),其实就算现在的中国,假证件见网就死,不信可以试试拿上假身份证到银行存款,但美国倒是有很多非法移民,政府却睁只眼闭只眼,为啥?因为非法移民便宜(没有国家福利,没有最低工资保障,不然美国人不愿干的是谁干,而且如果你想拿绿卡,必须要交5年的税,多划算啦,黑啊),在美国最苦的还不是非法移民,而是逃犯,想想他们其实更倒霉,除非有人愿意出钱养起来。

  8. 食品问题是一回事,最可恨的是TMD国航还不承认,第一抵赖,抵赖不了就说打错日期了,没有一点大企业的胸襟,还是在国内航班上对我们的同胞,应该罚死他 👿 👿 👿

  9. 感谢中国人民智慧的给予,咱们这百练成刚的身体,估计生化战争时,大家的抵抗力高了,存活率也能上升10%。正所谓生于忧患,死于安逸,今天记得吃KFC呀?要确保在催长剂作用下,乳房的尺寸能再次突破记录。 👿

  10. 这么认真的回复很难得啊~~~可惜有耐心看完的人不多~~可惜的是在天朝普及这套个人信用认证体系恐怕不容易~~~~~天朝社会本身就有大量不透明而又无法放在阳光下的事,既得利益集团又岂会轻易放弃浑水摸鱼的好处呢~~~还有的就是造假成风,学历、驾照、职务、账册……到处都有各种造假,这种环境下,个人信用认证又何以独善其身!欧美的法律也不是完美的,借鉴可以,照搬很难~~~