从这里了解印度人对中国的看法

印度人Navneet收到许多中国读者的跟帖

2012-12-07 15:55 20个评论 字号:

印度人Navneet:一些博文经某些网站翻译并发表后,我不断收到许多中国读者的跟帖。令人振奋地获悉我的博文有一定受众。许多人欣赏我在博文中赞美其国家和人民。看了他们的评论,我发现他们在赞美其国家的同时,没有一条评论是批评印度及其人民的。我甚至没有发现他们抨击其政府。或许我们会辩解说,他们是出于畏惧,避而不谈。但是,如果他们想表达对印度人的讨厌之情,那可没有类似的担忧。假如真的讨厌印度人,我会在交流时从其眼睛和言辞中看出来的。

 原文标题:Letters From My Chinese Readers
原文链接:http://travel.sulekha.com/letters-from-my-chinese-readers_travelogue_595339

前往上海老火车站

I keep getting letters from many Chinese especially after some of my blogs have been translated and posted by some websites. It’s very heartening to know that my blogs are reaching places. Most of the people compliment the praise I bestow to them and their country in my blogs. I have never found a comment from them criticizing India and Indians while extolling their country. I have never even found them speaking against their government. While we can argue that they might be avoiding criticizing their government fearing repercussions but there’s nothing that can stop them from expressing hate for the Indians if they want to but I would have seen it in their eyes and felt in their words while interacting with them, if it were there. They meet us very warmly wherever we go. They are pleasant and courteous, polite and helpful.

Let me bring to you some of the comments that I have received from them. Some of them have asked questions to which I have no answers. So through this article I bring these questions to all of you and I will invite them to read the comments.

Letters From My Chinese Readers

一些博文经某些网站翻译并发表后,我不断收到许多中国读者的来信。令人振奋地获悉我的博文有一定受众。许多人欣赏我在博文中赞美其国家和人民。看了他们的评论,我发现他们在赞美其国家的同时,没有一条评论是批评印度及其人民的。我甚至没有发现他们抨击其政府。或许我们会辩解说,他们是出于畏惧,避而不谈。但是,如果他们想表达对印度人的讨厌之情,那可没有类似的担忧。假如真的讨厌印度人,我会在交流时从其眼睛和言辞中看出来的。不管到哪里,他们热情欢迎我们。他们讨人喜欢、彬彬有礼、礼貌且乐于助人。

给大家分享一些中国读者发来的评论。一些人问了某些我答不上来的问题。通过本文,让大家来回答这些问题,我会邀请他们过来看评论。

以下是中国读者的来信:

I’m Chinese. Sorry to say most Chinese do not see Indian as competition. But who see Chinese as competition 20 years ago? So in the future, if you ask me who can compete with China, I’ll say Usa and India. Remember, people are power. With a large population, I believe India can make big achievements. But the most important for India and China is to improve quality of their people.

Why we hate you? Because of the war in 1962? We fight Americans twice in the last 60 years and fight Soviet Union once. Do we hate them? lol. We only hate Japanese because they killed millions of Chinese in the 2nd World War and they even don’t confess it now.

Buddhism came from India, and some gods in Chinese temples are Indian. lol
Welcome to China when you have time.

我是中国人,遗憾地说,大多数中国人并不把印度人看做竞争对手。不过在20年前,又有谁会把中国人看做竞争对手?如果你问我未来谁会与中国竞争,我会说美国和印度。记住,人民是力量。我相信有着庞大人口的印度可以取得巨大成就。然而,提高人民的生活质量才是中国和印度目前的关键所在。

为什么我们要讨厌你们?就因为1962年的那场战争?在过去60年里,我们与美国打了两次,与苏联打了一次。我们有讨厌他们吗?笑。我们只讨厌日本人,因为他们在二战时杀了数百万中国人,却至今不认罪。

佛教起源于印度,中国寺庙里供奉的一些神灵是印度人,笑。

欢迎有空的时候来中国。

As a Chinese, I’m glad you are passing information about China to Indian people. We all know much about USA, but we know little about each other, although we are neighbours. Many Chinese people complain the corruption of Chinese government. But as I have seen many Indian articles, it seems corruption problem is harder in India. I can tell you some ways to solve this problem in China, maybe India can learn some from it.

1. Almost all the Chinese leaders will take bribe more or less, but compared to the development, these bribe are nothing. There are many ways to learn the leader`s property, for example, internet. Many leaders are arrested because their property information are put on the internet by someone. So those stupid leaders who showed rich to public can only end their life in jail. Two months ago, a leader in Shanxi Province are arrested because people found he had 12 luxurious watches through search his public photo on internet.

2. The way to promote to a high position for a leader is not ballot but their contributions. So the point is although they take bribe, they are still take effort and contribute to the development of cities. I guess if Chinese leaders are elected by people, they will also say much but do little.

3. China take the policy that make some people to be rich first, so you can see the eastern China develop very fast. The government will then be rich to invest to western China to help people there be rich.

4. Now if central government want to give money to poor people, they will put money to the bank accounts of poor people directly, which can avoid local embezzlement the money.

作为一名中国人,我很高兴看到你把有关中国的信息传达给印度人民。我们对美国再了解不过了,但作为邻居的我们相互了解甚少。许多中国人民抱怨政府的腐败。我也看过许多印度文章,似乎印度的腐败问题更严重。告诉你一些中国解决这个问题的方法,或许印度可以借鉴。

1、 几乎所有中国领导人或多或少会受贿,但与发展比起来,这些不算什么!有许多方法可以了解领导人的财产,比如网上。许多领导人因其财产信息被某人公布于网上 而遭逮捕。所以,那些向公众炫富的愚蠢领导人的下场是蹲大牢。两个月前,陕西省的“微笑表哥”被捕,起因是人们在网上搜索其照片后发现他有12块名表。

2、中国领导人的晋升不是靠投票,而是以政绩作为衡量标准。虽然有受贿,但对其管辖城市的经济发展有付出和贡献。我猜,如果中国领导人是靠人民选上去的,他们也会说得多做得少。

3、中国采取“少数人先富”的政策,所以你会看到东部沿海发展非常快速。政府有钱了后,会把钱投入西部,帮助西部人民也富裕起来。

4、如果中央政府要给穷人发钱,就会直接把钱打入穷人的银行账户里,从而避免当地官员挪用。

India and China are both big countries with large population. I see many India say China is not democratic. But as a Chinese, I think that is not true.

1. We could not elect our leaders, but many leaders’ families were poor when they were young. If study hard, work hard and lucky enough, even a son of peasant can be the president of China. Actually, we don’t care who can be the leaders, as long as they can make us rich and contribute to the development. If the government give us the right to elect, do we really knows which candidate is better? We do not need a leader who says too much before election but then do nothing.

2. We could not demonstrate without the permission of policy. But we can express our ideas through internet. Actually, internet is an efficient to supervise government now.

3. I could not think out other “undemocratic” things except 1 and 2.

I think India should find a way with India characteristics to make India better. We can imitate the development progress of western countries, but don’t copy them, cuz each country has different culture. That’s the lessons what China has learnt after it tried to imitate UK, USA and Soviet.

We are neighbours, hope we can work together to catch up western countries and make our people live better. lol

I want to have a travel to India when I am free. I find I know little about India.

Best Regards,

Adam (my English name)

印度和中国都是人口众多的大国。我发现许多印度人说中国不皿煮。作为一名中国人,我想这是不正确的。

1、我们不能选举领导人,但许多领导人年轻时的家境也贫寒。如果努力学习,勤劳工作,且足够走运,就是农民的儿子也能成为中国主席。实际上,我们并不在意谁是领导人,只要他能让我们变得富裕、能为经济发展做贡献就可以。如果政府赋予我们选举权,我们不知道哪个候选人更合适?我们不需要一个选前夸夸其谈但选后碌碌为无的领导人。

2、未经允许,我们不能游行示威,但我们可以在网上表达观点。实际上,网络是监督政府的最有效方法。

3、除了第1点和第2点之外,我想不到其他中国“不皿煮”的地方。

我认为,印度要想发展,就应该寻找一条有印度特色的道路。每个国家有其不同的文化,我们可以模仿西方的发展模式,但不能照搬。这是中国试图模仿英国、美国和苏联后所得出的教训。

我们是邻居,希望能一起努力,从而赶上西方国家,让我们的人民过上更好的生活。

有空的时候,我希望去印度走走,我发现自己对印度了解甚少。

致敬

Adam(我的英文名)

You are very careful, your article is very interesting。
I accidentally saw your article。。。my english is weekly..
I come from xinxiang henan province hongmenzhenlaoda

你很仔细,文章写得很有趣。

偶然看到你的文章…..我英语不好。

我来自河南省…….

Hello,dear navneetkumarbakshi!
I am a chinese too.Thank you for you praise of my homeland.
I believe that every country is great,both Cina and India.
I love my homeland,and you love yours too.But nothing is perfect,we can love our homeland and believe it will be better.
Blessings the both !hjylisa

你好,亲爱的navneetkumarbakshi!

我也是一名中国人。谢谢你称赞我的祖国。

我相信每一个国家都是伟大的,中国和印度也是。

我热爱我的祖国,你也热爱你的祖国。但没有什么完美的事情,我们热爱祖国,相信她会变得更好。

祝贺中印!hjylisa

i’m chinese,china has advaced a lot since 1978,our life has improved much .yet most chinese still feel pressure from our daily life,most chinese must work hard to earn their food ,house and education fee for their kids. zhouzzz
Navneet….excellent travel writing. What is striking is how clean China is when compared to India. Why are Indians so unclean in their public spaces? I am not looking for pat answers but some detailed psychological analysis. slowswing
such sight is everywhere in China ,I will post a lot if you like. zhouzzz

我是中国人。自从1978年以后,中国已经进步很多,但大多数中国人每天倍感生活压力,必须努力工作,养家糊口,要买房,要赚钱给孩子读书…..

Navneet,很棒的旅行游记。最引入注目的是中国与印度比起来显得很干净。为什么印度人不保持公众场所整洁?我不是要听敷衍的答案,而是想听详细的分析。

中国到处都是那样的场景,如果你喜欢的话,我可以发很多。

Searching for comments has been such a frustrating experience that after struggling for three days, I have decided to give up looking for more comments…

Then I decided to try Suresh Jee’s taught method of posting pictures- After posting about ten pictures everything vanished from the blog….Can there be anything more frustrating.

Let me try to post a few pictures again.

找中国读者的评论找了三天,很难找,令人沮丧,决定不再找其他评论…….

我决定试下Suresh Jee教的方法,也就是发一些图片。发了大约十张后,全部消失了。有比这更令人沮丧的吗?

我再试着发几张图片。

关心孩子的妈妈对别人的注视不在意

一边打电话,一边抽烟,女性并不在意暴露皮肤

中国的一条大马路

地铁里害羞的女孩

地铁内部

人行车道

以下是印度读者的评论:

Soumya Srinivasan

Congratulations Navneet. Glad to know that you now have Chinese too commenting on your posts.
It is interesting to read their comments. They sound very polite.

祝贺Navneet。很高兴获知你博客现在有中国人来评论。

他们的评论很有趣,听起来很有礼貌。

Navneet

Thanks Soumya- Though the Chinese are reading my blogs and praising those but that’s not what I put them here. I write these blogs for my Indian friends to know, how we are being fooled by our corrupt and self serving leaders.

谢谢Soumya。虽然有中国人来看我的博文,发表一些赞美之词,但并非我写博文的本意。我写博文是给印度朋友看的,让大家了解腐败自私的领导人如何愚弄我们。

Prasad Ganti
Navneetji, you are truly global now ! This is a good cultural exchange !

Navneet,你现在真的“全球化”了!这是一个很好的文化交流!

Hillol Das
Navneetji, it is an opener blog from you. Congratulations for being noticed and getting responses from Chinese people. I fully agree that we do not really need leaders, who only talk and indulge in all kinds of wrong practices. We also do not need multi party democracy, it failed in the present socio economic situation. The ruling party hardly gets 30-35% of the total mandate.

That apart, do we really love our country. We erupt with joy and feel Indian only when national cricket team defeats Pak team in a match. Otherwise, there is abuse and abuse everywhere and always. We pee, defecate, spit, throw litters in the public; we love to give and take bribe; we talk loudly and love to flaunt that way of expression, we love to break all kinds of rules, we do not know what the discipline is; we love to do less work but want more money; at the drop of hat we protest and claim our right forgetting the responsibility. To me all these amount to disrespect to our country. I am sure Chinese do not do all that, and that why they are there today to be seen by the whole world. I have visited Shanghai once for few days and was amazed to get the glimpse of that great nation.

Navneet,你的博客令人开眼界,受到中国人留意,还有人回复,祝贺一下。我完全同意一点,即我们并非真的需要只会夸夸其谈、干尽各种恶事的领导。我们也不需要目前社会经济形势下失败的多党皿煮制。执政党所掌控的权利大约只有30-35%。

此外,我们是否真的爱国。只有印度板球队在比赛中打败巴基斯坦板球队时,我们才会欢呼雀跃,才会感觉自己是印度人。否则,到处是骂声一片。我们在公众场所随地大小便,随地吐痰,乱扔垃圾;我们喜欢行贿和受贿;我们说话大声,喜欢炫耀那种表达方式,喜欢破坏各种法规,不知道纪律为何物,喜欢少干事多拿钱,捍卫权利却忘记义务。在我看来,林林总总加起来就是对国家的不尊重。我确信中国人不会那样,所以全世界看到了今天的中国。我曾经去上海参观过几天,一睹那个伟大的国家后,我惊呆了。

Navneet

Thanks Hillol- I fully agree with you- We do not really love our country or else what is happening here won’t be happening. “Shi” the Chinese reader whose views I have posted here for all to see is not more than twenty years old as I infer from his comments. But look at his maturity of thought. A nation doesn’t become great by winning a cricket match, it is the love for the country, the pride, the contribution, the spirit that matters. Twenty years ago China was a poor nation embroiled in it’s own problems.

谢谢Hillo,我完全同意你的看法。我们并非真的爱国,否则不该发生的事情是不会发生的。本文发出来让大家看的中国读者评论中,有一位叫“Shi”,从其评论推断,他不到20岁,但思想成熟。赢得一场板球赛不会让国家变得伟大,能让国家变得伟大的是爱国之情、自豪感、为国奉献、开拓精神。20年前,中国也是身陷各种问题,一贫如洗。

本文的续集参见:评论更新:印度人Navneet收到许多中国读者来信

友荐云推荐
  1. 看你老弟的帖子好多好多天了
    满足了我了解印度(哪怕是皮毛)的愿望
    谢谢你

    希望能经常看到您介绍印度的文字

  2. 其实印度人有些评论都是很客观的,比如毕节垃圾桶小孩死亡,江西幼儿院事件,大部份都表达了哀悼和惋惜,同情。

  3. 博主辛苦了,这篇新更新的又看了,基本上每篇都看了··只是能表示喜欢却帮不上什么忙,惭愧··

  4. :mrgreen: 谢谢 博主分享,印度和中国是朋友,早在千年之前我们就拥有友好的关系,21世纪注定是中印两国文明复兴,强势堀起的世纪!

  5. 中国一直想要对印度很友好,虽然印度占领我国藏南地区,可是我就不明白为什么印度对中国一直是敌视的,就因为巴基斯坦吗?看地图就知道了,中国在西南根本没有出海口,东南又被美国封锁了三层,中国急需在西南开辟出海口以进口石油,跟巴基斯坦搞好关系也可以避免美国在西南的封锁。或者是因为斯里兰卡投的票?天啊,我要是不看虎哥写的文章根本就不知道这个事情,由此可以看出中国只是想少交一个敌人,反正无论中国投什么票都会通过……