三泰虎

肯尼亚启动世纪铁路工程,中国公司承建

三泰虎11月30日译文,据美国《雅虎》报道,11月28日,肯尼亚启动建设中国资助的138亿美元旗舰铁路项目,寄望于大幅提高贸易和促进肯尼亚作为地区经济大国的地位。这条关键的运输路线从繁忙的蒙巴萨港通往高原的首都内罗毕,最终有望延伸至乌干达,然后连接卢旺达和南苏丹拟议中的线路。“我们今天所做的不仅将改变肯尼亚,而且将改变整个东非地区的发展进程。”肯尼亚总统乌呼鲁·肯雅塔在奠基仪式上对听众说,他将这条铁路称为“历史里程碑”。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:Kenya launches $13.8bn China-built railway to boost trade
外文地址:http://news.yahoo.com/kenya-launches-13-8-bn-china-built-railway-003010820.html


c3098 (2)


Mombasa (Kenya) (AFP) - Kenya launched construction of a Chinese-funded $13.8 billion (10 billion euro) flagship railway project Thursday, hoping to dramatically increase trade and boost Kenya's position as a regional economic powerhouse.

The key transport link, to run from the busy port city of Mombasa inland to the highland capital Nairobi, is eventually hoped to extend onwards to Uganda, and then connect with proposed lines to Rwanda and South Sudan.

11月28日,肯尼亚启动建设中国资助的138亿美元旗舰铁路项目,寄望于大幅提高贸易和促进肯尼亚作为地区经济大国的地位。

这条关键的运输路线从繁忙的蒙巴萨港通往高原的首都内罗毕,最终有望延伸至乌干达,然后连接卢旺达和南苏丹拟议中的线路。

c3098 (1)


"What we are doing here today will most definitely transform the course of development not just for Kenya but the whole eastern African region," President Uhuru Kenyatta told crowds at the ground breaking ceremony he called a "historic milestone".

"As a result east Africa will become a competitive investment destination... a busy growing east Africa is good for us a country."

Kenyan media have enthusiastically hailed the project, which replaces dilapidated British colonial-era lines, as the region's largest infrastructure project for a century.

“我们今天所做的不仅将改变肯尼亚,而且将改变整个东非地区的发展进程。”肯尼亚总统乌呼鲁·肯雅塔在奠基仪式上对听众说,他将这条铁路称为一个“历史里程碑”。

“结果,东非将成为具有竞争力的投资目的地,一个忙于发展的东非对我们国家有利。”

肯尼亚媒体满腔热情地将这个项目誉为该地区一个世纪以来最大的基础设施项目,取代了业已荒废的英殖民时代修建的铁路。

c3098


以下是美国《雅虎》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-7931-1-1.html



MichaelM

Once I went to Africa, I was amazed at how many Chinese there were. They had command of the 5 star hotel (5 star used loosely).. The people I stayed with said their construction is shoddy because they cut back to skim off the money.. I don't know if that is an ugly stereotype, but I know they are not the first country or ethnic group to raid Africa of its natural resources..

有一次去非洲,当地中国人之多令我大为惊讶。他们控制着五星级酒店。和我呆在一起的人说他们建的是豆腐渣工程,为了省钱而偷工减料。不知道这是否是丑陋的刻板印象,但是我知道他们不是第一个掠夺非洲资源的国家或民族。

minnestoafan

China continues to set up colonies in Africa and steal their resources. African miners work long hours in the mines for peanuts with the tin copper gold coal etc going to China. In some countries in East Africa there are more signs in Chinese than in the native language. But China isn't demonized by the International community like Europeans were because it's politically correct by China to enslave people.

中国继续在非洲建立殖民地,偷盗非洲资源。非洲矿工每天劳作很长时间,拿的是微薄工钱,而锡、铜、金、煤炭等资源都流向了中国。在某些东非国家,中文标识甚至多过本地语言标识。中国并未像欧洲国家一样被国际社会妖魔化,原因是中国奴役人民在政治上是正确的。

lily

All you guys don't understand why they loved the Chinese people over there. The Chinese invested a lot of money over there just to help them to rebuild their countries in exchanged with their natural resources while the White man traded arms with them for violence......go figure

你们不理解为什么他们喜欢中国人。中国人在当地投入巨资,帮助当地人重建国家,以换取当地的自然资源。而白人用军火和他们交换,带来的是暴力.....想想看吧

Brabra

Kenya: in waiting for railway derailment.

肯尼亚在等待火车脱轨中

doitnow

The most important portion of this deal needs to be that there is at least 50% of the engineers need to be Kenyan's and the labor force should be 75% local. China, while doing some nice things, have a bad habit of bringing in only their people to make money that they send back home.

这项协议的最重要部分应当是:至少50%的工程师何75%的工人得是肯尼亚人。中国在做善事的时候有一个坏习惯,总是从国内带工人过来,这些工人又把赚来的钱带回国。

odogu

The sudden and meteoric rise of China to become the world's number one economic powerhouse has surprised the West a whole lot, and that is why the Americans and their Asian allies (Japan and South Korea) have become very envious of the Chinese.

中国突然崛起为世界头号经济大国令西方大为吃惊,这就是美国及其亚洲盟友(日本和韩国)变得嫉妒中国人的原因。

Doug

I wonder how many Chinese workers will build it instead of employing Kenyans.

不知道有多少中国工人参与铁路建设。

AtheistOne

Chinese view Africans as their equal business partners. It's easy for them to commit to things like this.

中国人被非洲人视为平等的商业伙伴,做出此类承诺对他们来说是容易的。

Rollo


China doesn't view anyone as their equals. There are strings attached, even if you don't see them.


中国并未视他人是平等的,而是有附件条款,即便你没看到。


eric


The strings are China gets access to the resources of Africa. The Chinese are smart enough to know Africa is the last continent with abundant resources. America doesn't because of racism.


附加条款就是获得非洲资源。中国人很聪明,他们知道非洲是最后一块资源丰富的大洲。美国受制于种族歧视。



PUFF

We in Kenya welcome this timely gesture by the Chinese Government.We are sick and tired of being pushed around by Western countries who only care about themselves,we welcome Chinese investment in Kenya and Africa as a whole as our new development partners ,we no longer will allow ourselves to be pushed and shoved around by America and Britain WE DON'T NEED OR WANT ANYTHING FROM THEM..!! Only recently Kenya has discovered vast quantities of crude oil deposits and other valuable minerals and therefore the days of the west dangling carrots at us are long gone,to those idiots calling us loser countries FYI if we were such losers such an article would not even caught your attention and by commenting you only confirm what we already know as to whom Kenya is going to deal with in the future.God bless our great,powerful and proud country Kenya and as to Westerners,please keep off our country,we don't need or want anything to do with you,don't even dream of visiting Kenya .

我们肯尼亚人欢迎中国政府做出的这一及时姿态。我们厌倦了任凭西方国家摆布的日子,他们只顾自己,根本不会考虑别人。我们欢迎中国成为我们的发展伙伴,投资肯尼亚乃至整个非洲,我们再也不想任凭美英摆布了,我们不想要他们的任何东西!

最近,肯尼亚发现了大量的原油储备和其他贵重的矿产,西方国家向我们挥动胡萝卜大棒的日子早就一去不复返了。那些说我们是失败国家的傻瓜听着,如果我们真的如此失败,这篇文章就不会吸引你的注意力了,你们在这里发帖无非证明了我们已经知道的这个事实。

上帝保佑伟大和令人自豪的肯尼亚。至于西方人,请滚出我们国家,我们不想和你们打交道,做梦都别想来肯尼亚。

mkwawa


From one master (the British) to a new one (the Chinese) and we crow about independence. If Kenya could not maintain what was left by the British, what makes one think that this new venture will be any different?


从一个主子(英国)换成新的主子(中国),我们却在吹嘘肯尼亚独立了。如果肯尼亚保不住英国遗留下来的财产,是什么使人认为这个新的冒险又有何不同?


Commenter


great then send us back our money.


好啊,那把我们的钱送回来。



Todd

Kenya can't run the railroad they already have.

肯尼亚连既有铁路都管不过来

Dannoxx

Kenya gave the USA obama and the USA was dumb enough to elect him.

肯尼亚给美国送去奥巴马,美国人傻傻地选他当总统

Bin O.J. Zimmerman

These projects are all intended to help get the natural resources out of their country to China.

这些项目都是为了帮助把肯尼亚的自然资源转到中国。

Peter


At least those natural resources are not human slaves.....


至少那些是自然资源,而不是奴隶



Dan
The whiteman has been in Africa for 100s of years and all they did were exploited the people and the land. Now the Chinese are in Africa to do something that will make live better for the Arican and many white start to make fun of it. White man you have a 100 yr to help Africa but you did not do Jack now stand a side and let the Chinese and African rebuilt Africa and #$%$!

白人来到非洲已经有100年了,他们做的只是剥削当地人,掠夺那块土地。现在中国人来到非洲做一些实事,帮助当地人过上更好生活,许多白人又开始无理取笑了。白人有100年的时间来帮助非洲,但什么也没做。现在靠边站吧,让中国人和非洲人一起重建非洲!

odogu

The Chinese are into business and they love hard work. on the other hand the Whiteman (Europeans and Americans) are into stealing and are very lazy.
My advice to Kenya and other African countries is not to allow the Whiteman to be part of the construction of these infrastructure projects, because they will run up the cost 100 more

中国人是过来经商的,他们吃苦耐劳。另一方面,欧美白人是过来偷窃,生性非常懒惰。

我对肯尼亚和其他非洲国家的建议是别让白人参与基础设施项目的建设,否则价格会飙升100倍

albert

China helping Africa move on. For over a century the British have built nothing while Americans have never built a Rail line, an airport, port or a major road anywhere in Africa. All they care for are military bases.

中国在帮助非洲前进。在一个多世纪里,英国并未留下任何建设,而美国从未在非洲修建过一条铁路、一座机场、一个港口或一条干道。他们关心的只是修建军事基地。

Tony

Thats a train I would not get on, china is not known for safety on anything.

我不会去坐那条铁路线上的火车,中国的安全问题是出了名的

BrianO


you cannot afford to get on one!


你连票都买不起!


FAG YAHOO


@Tony, Will you fly by Boeing 787 Dreamliner?


你想坐波音787梦幻飞机吗?


Dante


i wont ride on that train its made in china....


我不会去坐的,火车是中国造的。



Andru

So they can build a 3 billion dollar railway but can't aid more than 1 million in the Phillipines? Hmm.. political much? Axxholes.

也就是说他们建得起30亿美元的铁路,却没能力援助菲律宾人100万美元?

hitesh

they will now start buying out countries in africa

他们开始买下非洲国家了。

Dolly Llama

Kenya will have to import labor to build the railway or it will never be built.

肯尼亚将不得不引进劳动力来修建这条铁路,否则永远建不好

Jack Acid

Obama is using our tax money to pay China to build a railway in his country

奥巴马用我们纳税人的钱给中国去帮助他的祖国修建一条铁路

Cd Michelle

maybe now Obama will go home and ride that train

也许奥巴马将回国去乘坐火车。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 美国 » 肯尼亚启动世纪铁路工程,中国公司承建

()
分享到:

相关推荐