从这里了解印度人对中国的看法

日本欲将280个无人岛屿“国有化”

2014-01-09 00:30 61个评论 字号:

三泰虎2014年1月9日译文,据报道,日本一位高级大臣7日表示,日本政府计划将大约280个其视为领海内的离岛收归”国有“,以加强对这些岛屿的管理。“日本政府计划将这些离岛收归国有,以加强管理,”新华社引述日本海洋政策和领土问题担当大臣山本一太在一场新闻发布会上说的话。这些岛屿是400多个离岛中的一部分,许多尚未命名,被当局视为领海据点。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:Japan to put 280 remote islands under state control
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/rest-of-world/Japan-to-put-280-remote-islands-under-state-control/articleshow/28537118.cms

89A5B6E446F08B5C5F7992C8402AD78A

TOKYO: The Japanese government plans to register as state property around 280 remote islands it sees as being within its territorial waters in a bid to strengthen management over them, a senior minister said on Tuesday.

“The Japanese government plans to register the remote islands as part of its state property to enhance their management” Xinhua quoted Minister for Ocean Policy and Territorial Issues Ichita Yamamoto as saying at a press conference.

日本一位高级大臣7日表示,日本政府计划将大约280个其视为领海内的离岛收归“国有”,以加强对这些岛屿的管理。

“日本政府计划将这些离岛收归国有,以加强管理,”新华社引述日本海洋政策和领土问题担当大臣山本一太在一场新闻发布会上说的话。

The islands are among more than 400 remote islands, many of them unnamed by the Japanese government, that are deemed by the administration to define Japan’s territorial waters.

Ichita said that nearly 100 of them have already been registered as state property as they form part of what Japan sees as its broader exclusive economic zone, in which Japan conducts marine explorations and other research activities, but conceded that a great deal about the islands was still “unknown”.

这些岛屿是400多个离岛中的一部分,许多尚未命名,被当局视为领海据点。

山本一太表示,其中有近100个离岛已经被收归国有,它们组成了日本边界专属经济区的一部分,日本在那里进行海洋勘探和其他研究活动,但是日本承认很多岛屿仍然不为人所知。

“I’ve been criticised by some opposition party members for not yet having all the information on all the remote islands and I plan to speed up the project as much as possible and it is my strong wish that the survey be completed by June,” Yamamoto said.

Yamamoto added that under Japanese law the 280 ownerless islands are property of the state and the registering them as such will enable the government to effectively manage them.

“我受到了某些反对党成员的批评,原因是未能掌握所有离岛的信息,我计划尽可能加快这一项目,我的强烈愿望是调查应当在6月份完成,”山本一太说。

山本一太补充说,根据日本法律,这280个无人岛是国家资产,收归国有能够更有效进行管理。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-8139-1-1.html

Edwina dsouz (MUMBAI)
good decision

很好的决定

maney061 (Location)
“The Ninja Awakening”

日本武士在觉醒

Rahul Max (pune)
And here our government is happy to give away free land to pakistan,china,bangladesh

我们的政府乐意把领土送给中国、巴基斯坦和孟加拉等国家。

planetv varanasi (Hyderabad)
Chin@ is a rogue nation…

中国是流氓国家

Mera ()
good
Agree (5)Disagree (0)Recommend (5)

好样的

Arvind (Kolkata)
Good policy to keep safe from China

这是一项好政策,能够使其远离中国的伤害

debabrata mishra (kolkata)
ITS TIME FOR 3RD WORLD WAR ….

第三次世界大战是时候开打了

Gaurav Singh (DELHI)
great move to deter chinese.

此举能很好地威慑中国人

sadasivunitejasvi ()
it’s time japan wakes up and defends itself again

日本早该觉醒了,再次捍卫自己

COLRANBIRLAMBA (Location)
good move

干得好

Siddhartha Bonnerjee (Siliguri)
Japan took good Decision, it is very essential as China making a plan for Infiltration. Which is their habit.

日本做出了很好的决定,这是相当必要的,中国制定了渗透计划,他们已经养成了习惯。

Antonio Barbosa (Unknown)
there are claims on these islands by neighbouring countries. Japan is smart.

邻国对这些岛屿声张主权。日本是明智的。



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量