从这里了解印度人对中国的看法

日本召回驻华大使,称了解情况后即让其返回北京

2012-07-16 21:31 31个评论 字号:

日本驻华大使丹羽宇一郎离开北京飞往东京,目的是回国讨论中日日益尖刻的东海钓鱼岛争议。东京对驻华大使发表的一些与政府立场相悖的言论表示愤怒。6月,在接受《金融时报》的访问时,日本驻华大使丹羽宇一郎表示东京“国有化”钓鱼岛的举措会导致“极其严重的危机”,他的此番谈话是对日本政府购岛的回应,然而在日本引发了一场政治风暴。目前,该岛由一名当地商人拥有。

原文标题:Japan summons envoy to China over island spat
原文链接:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Japan-summons-envoy-to-China-over-island-spat/articleshow/14971237.cms

日本召回驻华大使,称了解情况后即让其返回北京

日本驻华大使丹羽宇一郎15日与外相玄叶光一郎会谈后离开外务省

BEIJING: Japan’s ambassador to China Uichiro Niwa left Beijing for Tokyo to discuss the rising acrimony between the two countries over the disputed Diaoyu Islands in the East China Sea. Tokyo is also angry over some remarks made by the ambassador, which run contrary to his government’s official position on the dispute.

Niwa caused a political storm in Japan when he said in an interview to the Financial Times in June that Tokyo’s moves to “nationalize” the islands would lead to an “extremely grave crisis.” He was responding to the Japanese government’s move to buy the islands, which is at present owned by a local businessman.

北京:日本驻华大使丹羽宇一郎离开北京飞往东京,以讨论中日日益尖刻的东海钓鱼岛争议。东京对驻华大使发表的一些与政府立场相悖的言论表示愤怒。

6月,在接受《金融时报》的访问时,丹羽宇一郎表示东京“国有化”钓鱼岛的举措会导致“极其严重的危机”。他的此番谈话是对日本政府购岛的回应,然而在日本引发了一场政治风暴。目前,该岛由一名当地商人拥有。

On returning to Tokyo, Japanese foreign minister Koichiro Gemba instructed Niwa to properly explain Japan’s stance to China over the disputed Senkaku Islands in the East China Sea, following recent intrusions by Chinese vessels into Japanese waters in the area, according to Japan’s Kyodo news agency.

“We’ll send him back to Beijing soon after he finishes his job,” Gemba said. Japan is disturbed by the increased movement of the Chinese navy on the East China Sea, and what it regards as intrusions in the Japanese territory.

The tussle between China and Japan intensified in recent weeks after the Japanese government said it would buy the island. The Chinese foreign ministry reacted sharply saying Tokyo has no business to do so because it is owned by China.

日本共同社报道,丹羽宇一郎一回到东京,日本外务大臣玄叶光一郎就指示他合理解释日本在东海有争议的钓鱼岛上的立场。不久前,中国船只侵入了日本海域。

“一旦完成了述职工作,我们会很快派他回北京。”玄叶光一郎表示。日本受到中国海军在东海持续增多活动的干扰,并认为此举是对其领土的侵犯。

日本政府宣布将购岛后,中日角力在最近几周变得激烈。中国外交部发表措辞尖锐的声明,即东京没有权利如此做,因为该岛属于中国。

以下是印度网民的评论:

ABHAY (WASTE OF TIME)
Both look alike but think differently and act differently,
Agree (5)Disagree (2)Recommend (0)

两国人民看起来一样,但是思维方式和行为方式不同。

Deepak (USA) 11 hrs ago
China has territorial disputes with every country in her vicinity.
Agree (16)Disagree (2)Recommend (3)

中国与周边每个国家都有领土争议。

enuff Warz (USA) replies to Deepak
No it is India has territorial disputes with every nation around it, even with nations without territory like Sri Lanka, because you are troublemakers,
Agree (1)Disagree (22)Recommend (1)

不,正是印度与周边每个国家有领土争议。即使是诸如斯里兰卡那样没有领土(接壤)的国家也是如此,因为你们是麻烦制造者。

maxp (blore) replies to enuff Warz
@enuff unlike USA we havent fought a losing war..look wat u selfish junks has done to nations like afghan and iraq..u dumbasses cant evn imagine to fight nations like Russia or China..50 states in US would REST IN PEACE!

我们同美国不一样,我们打了一场败仗。看看你们这些自私的垃圾对阿富汗和伊拉克等国家做了什么…你们这些蠢驴甚至想都不敢想与俄罗斯或者中国那样的国家打仗…美国的50个州还是安息吧!

john (US) replies to enuff Warz 4 hrs ago
You are a joker. you first said India has territorial disputes with Sri Lanka. Then contradicts it by saying Sri Lanka doesn’t have borders. China is like the proverbial octopus, a tentacle here and a tentacle there.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)

你就是个小丑。你先说印度和斯里兰卡有领土争议,然后又自相矛盾地说斯里兰卡和印度没有边界接壤。中国正如一条众所周知的章鱼,到处都有其伸出来的触角。

raj (UK) replies to Deepak 8 hrs ago
How many nations that are neighbourring with China? 13? On land, ONLY India has unsettled border with China. You can check it out to see if it is true..
Agree (1)Disagree (8)Recommend (1)

中国有多少个领国?13个?在陆地上,只有印度与中国还有悬而未决的边界。你可以去核实下,看看是否是真的…

rajiv (del) replies to raj 3 hrs ago
Bewakoof…CHina has disputes with Tibbet, India, Phillipines, Japan. There may be more but these are world known except for some jokers like u
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

中国与西藏、印度、菲律宾、日本等有边界争议。可能还有更多,但是除了汝等小丑不知道之外,这些可是众所周知的事情。

k.madhukar (bangalore) replies to raj 7 hrs ago
That is because they follow some Confucian garbage “hide your strength and bide your time”.At the appropriate time, they will raise land disputes with other nations also.They once did that with Soviet Russia and were beaten black and blue.
Agree (6)Disagree (1)Recommend (2)

那是因为他们奉行一些儒家垃圾信条,即“韬光养晦和等待时机”。在合适的时候,他们也会向其他国家提出领土异议。他们曾经对苏联如此做,不过被打得青一块紫一块。

puneet (pune) 10 hrs ago
dont be too sure about Japan, Japanese are know for their shrewd and cunning minds. They look and act very innocent but their minds are crooked. I have worked with Japanese and lived in that country for some time so i know.
Agree (3)Disagree (16)Recommend (0)

别过于相信日本。日本人以精明狡猾的思维著称。他们装作一副无辜样,但是思想狡诈。我与日本人共事过,在日本住过一段时间,所以我了解这些。(文章来源:三泰虎)

bikash (sagamihara) replies to puneet 3 hrs ago
i live in japan and they r nothing like what u r portraying here…what they did during colonial time was a crime but at present they r a peaceful nation who helps many poor nation without trying to show-off like US & UK does..most probably u r lying bcoz whoever i met in japan from other nation everybody praises their culture and tradition..i m here for quite sometime but still did’nt learned japanese yet never faced a situation where i found myself helpless….u r an imposter
Agree (3)Disagree (2)Recommend (3)

我住在日本,他们一点都不像你所描述的那样…他们在殖民时代的所作所为是犯罪,不过目前是个热爱和平的国家,帮助许多穷国的同时不会如同美国和英国那样显摆…你很可能是在说谎,因为我在日本所碰到的每一个外国人都称赞其文化和传统。我在这里呆了好长一段时间,仍然没有学日语,但是从来没有面临过无助的情况…你是一个骗子。

puneet replies to bikash 3 hrs ago
bikash, i didnt ask for your comments or feedback but am basing my comments on my own experience in Japan. You seem to be the biggest idiot i have come across so far and are obviously living in denial. I am sure the japs dont even look at you because of your idiotic nature. You have not learnt japanese because its a tough langauge,, for your information i can read , write and speak japanese fluently and i know these people better than you do so keep your bikashish mouth shut and keep living your miserable life under pretext of being happy.
Agree (1)Disagree (3)Recommend (0)

bikash,我可没有征求你的评论或者回复,但是我的评论是基于自己在日本的经历而得出的。你似乎是我迄今为止所碰到的最大傻瓜,明显是你不愿意正视现实。正是因为你的愚蠢本性,我确信日本人看都不会看你一眼。日语很难,所以你没有学。供你参考,我可以熟练的听说读写日语。我对日本人的了解甚于你,所以请闭嘴。你就尽管假装幸福然后过你的凄惨生活吧。

Tulsi (Osaka) 9 hrs ago
China was never interested in these islets. However when they came to know that there are vast oil reserves below the sea they started claiming these tiny islands as their own just 10 years ago. They have territorial disputes with almost all of their neighbours. Phillpines, Vietnam, Cambodia, India and Japan. They do not want to take this issue to international court as they know that they do not have any evidence to prove their claim.
Agree (7)Disagree (2)Recommend (2)

中国以前一直对这些岛屿不感兴趣。然而,当他们了解到这些海域有大量的石油资源时,他们于十年前开始对这些岛屿声张主权。中国几乎与所有邻国有领土争议,比如菲律宾、越南、柬埔寨、印度和日本。他们不想把这些问题提交到国际法庭裁决,因为他们知道自己没有任何证据来证明自己的主张。

myalmightygod (India)
Hope that there is not another conflict.
Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

希望不会有另一场冲突。

Goat fkg Mohammed (Kangress hate camp)
Indians support japanese. China should restrain itself.
Agree (5)Disagree (1)Recommend (0)

印度人支持日本人。中国应该自我保持克制。

Hameed Azar (India)
China is taking undue advantage over so many countrie,time for UN to intervene
Agree (4)Disagree (0)Recommend (0)

中国对许多国家有不正当优势,是时候让联合国介入了。

Raj (India) 5 hrs ago
Seems like so much money already invested on defense and weapons, China gets a itch to start a war.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

中国好像已经在国防和武器上投了许多钱,现在手痒了,想开战了。

Truth teller (USA) 3 hrs ago
Actually Japan has island disputes with all its neighboring countries, including Korea (South North), Russia, China (Mainland Taiwan) after the WW2. Before the war, Japan had disputes with the USA, which N-bombed the Japanese into peace, which settled all the disputes. Japan is now itchy for another N-peace.
Agree (0)Disagree (4)Recommend (0)

实际上,二战后,日本与所有领国有岛屿归属争议,包括韩国、俄罗斯、中国。二战前,日本与美国也有岛屿争议,但是原子弹让日本人接受了“核平”协议,并解决了所有争端。日本如今又皮痒了,想要另一个“核平”协议。

maxp (blore)
Time for some big nation to stand up and question China for their adrocity..

一些大国该起来质疑中国的暴行了。

ramshankerdubey (faizabad)
good diplomatic step of japan
Agree (5)Disagree (3)Recommend (2)

此举是日本很好的外交措施。

Dinesh Prabhakar (delhi)
Now it is turn of Japan to bear the brunt of China! Why China is doing this to all its good neighbors? Really difficult to understand! Seems japan has taken a right step for its own interest!
Agree (3)Disagree (3)Recommend (1)

现在轮到日本遭受中国的冲击了!为什么中国要如此这般对待所有好邻国?真的是很难理解!日本似乎为其自身利益采取了正确措施。

Simon Lee (UK)
Like Vietnam And the Philipines, Japan is just another pawn of America’s “pivot to Asia” policy. Japan is under the US control since World war two with thousands of US troops still stations in many of its islands.
Agree (8)Disagree (8)Recommend (2)

正如越南和菲律宾一样,日本只是美国“亚洲中枢”政策的另一个走卒而已。自从二战后,日本被置于美国的控制之下,如今数千名美军仍然驻扎在日本许多岛屿上。

Pi (Us) replies to Simon Lee 23 hrs ago
UK is also an ally of USA ( just like Japan, s Korea, Australia, Europe and many nations)
Agree (5)Disagree (1)Recommend (2)

(正如日本、韩国、澳大利亚、欧洲和许多其他国家一样),英国也是美国的盟友。

AsiaUnited replies to Pi 23 hrs ago
Being a US ally means you follow US policy. Any policies include invasions of Iraq, Afghanistan, Libya or any countries the USA does not like.
Agree (3)Disagree (5)Recommend (1)

作为美国盟友,意味着你要遵从美国的一切政策,包括入侵伊拉克、阿富汗、利比亚或者任何其他美国不喜欢的国家。

Yasu (Japan)
This ambassador is a business man, not a diplomat, who had been working for a long time at a general trading company. Therefore he thinks everything from the viewpoint of money, not from the broad and futuristic perspective.
Agree (1)Disagree (4)Recommend (0)

这名驻华大使是一名商人,不是外交官。他长期在综合商社工作。因此,他看待一切事情都是以钱为出发点,而不是基于广泛和未来主义的视角。

Badabing (USA) replies to Yasu
Yasuck, if this is not about money, what is it about then? Wasabi? Niwa was appointed to his post because of his business acumen; China is Japan’s largest trading partner so a savvy businessman is most suitable. Futuristic perspective? Japan has territorial disputes with Russia, South & North Korea, China, Taiwan & has mired in a stagnate economy so you better tread gingerly or you will be in a heap of gaga. Also, Japan is not a sovereign country, we have 25,000 soldiers on your soil in more than 40 military bases & you will do everything that Uncle Sam tells you to do. Everything, no exceptions, we say & you do as you are told. As for your own futuristic perspective, I do see a Barukumin DNA upgrade in your family.

yasu,如果不是关于钱的事情,那是关于什么的事情?丹羽宇一郎是因为其商业头脑而被任命为驻华大使。中国是日本最大的贸易伙伴,所以精明的商人当大使就再合适不过了。未来视角?日本与俄罗斯、朝鲜、韩国、中国、台湾地区都有领土争议。你们经济陷入了停滞,所以最好小心翼翼行事,否者你们会犯糊涂。此外,日本不是一个主权国家,我们在你们领土上的40几个军事基地驻扎有2.5万名士兵。山姆大叔叫你们做什么,你们就得做什么,没得选择!我们怎么说,你们怎么做就是了。至于你们的未来视角,我倒确实看到了你们民族的DNA正在被改良。(文章来源:三泰虎)

Mad Madrasi (Chennai)
Middle Kingdom wants to be middle of everywhere.
Agree (2)Disagree (3)Recommend (1)

中原王国想要成为世界之中心。

matkakulfi (mumbai)
right time for india and russia and america to follow suit. Loha garam hain hatoda maro.
Agree (3)Disagree (1)Recommend (1)

现在是印度、俄罗斯和美国效仿日本的恰当时机……

Sirajudeen (chennai)
India should carefully watch how other countries are dealing with their territorial claim against China.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

印度应该注意观察其他国家是如何处理其与中国的领土争端的。

vbsravi (Bangalore)
India should take more stringent stance against china.
Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

印度应该对中国采取更加强硬的立场。

sam (mumbai)
India should stay out of these problems and instead focus on Arunachal Pradesh
Agree (1)Disagree (3)Recommend (0)

印度应该置身于这些问题之外,取而代之的是关注阿鲁纳恰尔邦问题。



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量