从这里了解印度人对中国的看法

皮尤调查:70%的印度人对国大党感到不满,期望领导层换届

2014-04-02 23:12 34个评论 字号:

三泰虎4月2日译文,据皮尤调查报告,随着对国家经济和政治形势越来越感到不满,大多数印度人期望即将到来的大选出现政治领导层的改变。在接受调查的印度人当中,接近70%的人对国家目前的状况表达了不满,这种不满横跨所有政治图谱。绝大多数人认定不断上升的通货膨胀、失业人数的增多以及社会的不平等是国家面临的关键挑战。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/indians-looking-for-change-in-leadership.html
外文标题:70% of Indians discontented, looking for change in leadership: US-based think tank
外文地址:timesofindia.indiatimes.com/home/lok-sabha-elections-2014/news/70-of-Indians-discontented-looking-for-change-in-leadership-US-based-think-tank/articleshow/33087388.cms?

资料图

资料图

NEW DELHI: Stung by the rising levels of dissatisfaction over the country’s economic and political situation, a majority of Indians are looking for a change in political leadership in the upcoming polls, according to a report by a US-based think tank.

“Nearly 70 per cent of the Indians surveyed have expressed dissatisfaction with the way things are going in the country at present, and this discontent is shared across the political spectrum. An overwhelming majority identified inflation, joblessness and inequality as the key challenges facing the country.”

据美国一家智囊机构的一份报告,随着对国家经济和政治形势越来越感到不满,大多数印度人期望即将到来的大选出现政治领导层的改变。

在接受调查的印度人当中,接近70%的人对国家目前的状况表达了不满,这种不满横跨所有政治图谱。绝大多数人认定不断上升的通货膨胀、失业人数的增多以及社会的不平等是国家面临的关键挑战。

“Looking ahead, by more than three-to-one, Indians prefer the Bharatiya Janata Party (BJP), not the Indian National Congress (Congress) party, to lead the next government,” Pew Research Center’s Global Economic Attitude director Bruce E Stokes said, quoting the findings of the study at an Ananta Centre session.

On the foreign policy front, more Indians expressed a favourable view of the US notwithstanding recent high-profile bilateral friction. Interestingly, the study found division in public opinion about China, with more Indians favouring strong ties with Washington than to support improved relations with Beijing.

“展望未来,超过三分之一的印度人更喜欢人民党领导下一届政府,而不是国大党,”皮尤研究中心的全球经济态度主管Bruce E Stokes表示。

在外交层面,尽管最近发生了备受瞩目的双边摩擦事件,还是有更多的印度人对美国表达了好感。有趣的是,研究发现公众舆论对中国的分裂,更多印度人偏向与华盛顿加强关系,而不是支持改善与北京的关系。

以下是《印度时报》读者的评论:

Shiv Mahajan (Mumbai)
Out of that 70%………….. 99.9999% people want Modi….remaining .0001% are MP nominations from Congress, .JDU. NCP, AAP. ……. .& other regional parties..! 30% are are non voters..!

在这70%当中,99.9999%的人希望穆迪上台,剩余0.0001%的人钟情的是国大党、平民党等政党提名的候选人!另外30%的人不是选民!

SCL P (India)
It is not just discontentment, more than 90% of the indians are disillusioned about the leaders. But they are wise, they try to choose the lesser evil.

不仅仅是不满,而是超过90%的印度人已经对领导人不抱幻想。不过他们也聪明,尽量做出“两害相权取其轻”的选择。

kbiotech05 ()

No surprise, anyone who can think for themselves will realize that India went in the reverse gear fast under the UPA. Self promoting selfish people got power and they abused it for self gain. That is why Aam Admi party came up. Who would have elected these AAP clowns otherwise. People are desperate for change and give the BJP a chance. If BJP screws up. God help India.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (3)

不意外,任何有独立思考能力的人都能认识到,在国大党统治之下,印度在快速倒退。自私的人得势,以权谋私。正因如此,平民党才会出现,否则谁会去选举平民党的小丑们。

人们渴望改变,所以给人民党一个机会。如果人民党搞砸了,那就让神明来拯救印度吧。

Surendra Kumar (Bangalore, India)
True… we want MODI
Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)

真的,我们要的是穆迪

Anonymous (India)
The demise of Congress and UPA is utmost necessary for the betterment of the country. Today, Congress is the most corrupt and communal party (run by thugs and criminals) in the Indian political scenario. Don’t know why, but Congress and its allies are hell bent on destroying this country.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

国家要改善,国大党的下台是必须的。今天,国大党是印度政界最腐败的政党,被一群暴徒和罪犯把持着。不知何故,国大党及其盟友一个劲地摧毁国家。

ANAND (CHENNAI)
EVERY ONE WANTS A CHANGE OF ECONOMIC POLICIES AND A MERE CHANGE OF PARTY IE FROM CONGRESS TO BJP WONT DO GOOD FOR THE PEOPLE. , WANT A COMPLETE CHANGE OF POLICIES THATS THE MAIN AIM OF INDIANS

每个人都希望看到经济政策的改变。仅仅是政党更替,即国大党换成了人民党,不会对人民有好处。政策的彻底改变是印度人的主要目的。

SrinivasKiran Kotagiri (Bangalore)
obviously…eagerly waiting for may 16th
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

这不明摆着的吗….我急切等待5月16日那一天的到来

indian nationlist (bangalore)
Some one should find out how much commission US paid to Sonia for various arms deal finalised recently whenever she visited USA.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

最近索尼娅每次去美国都会敲定军购案,有人应该去调查索尼娅从中收了美国多少佣金。

Mumbaikar (Mumbai)
Yet another report. New polls and such reports have now become a daily occurrence. The way its going, people will get fatigued before the elections kick off.

又是一篇报告。新的民意调查和此类报告已经成为了家常便饭。照这么下去,选举尚未开始,人们就已经疲劳了。

mahakavi (Mount Kailash)
Chaddi Modi is pretending to be a modern leader. Modi abandoned his wife, Modi even screwed over the other BJP villain Advani, Modi takes credit for everything in Gujarat as if it was nothing before he took over, Modi’s behavior is not dignified, Modi personifies a low level rowdy.
Agree (1)Disagree (8)Recommend (0)

穆迪假装是现代领袖,抛弃妻子,甚至搞了另一位人民党恶棍阿瓦尼。

穆迪把古吉拉特邦的一切成就归功于自己,搞得好像古吉拉特邦在他执政之前一无是处一样。

穆迪的行为不高贵,体现了一个低水平的好吵闹者。

VIdyanand Shetty (pune)
we dont need to hear from USA about narendra modi.. we Indians already decided Modi as our next PM… Shresth Bharat
Agree (3)Disagree (0)Recommend (3)

我们不需要听美国有关纳伦德拉穆迪的报告,我们已经决定让穆迪担任下一任总理

Manish Bhardwaj (AZ,USA)
Indian Government is corrupt, and does not worry about its Citizens. Lack of infrastructure, health facilities and looting by Congress has made us poor and our society depressive and negative.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (2)

印度政府是腐败的,根本就不关心公民的死活。基础设施不足,卫生设施不到位,外加国大党的疯狂掠夺,导致我们一贫如洗,我们的社会抑郁又消极。

Amit Sharma (Gurgaon)
Congress govt has looted all our hard earned money in multiple scams and deposited in Swiss banks.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)

国大党搞了几起丑闻,抢光了我们的血汗钱,并存到瑞士银行中。

jayanti naik (Surat)
Very correct assessment….This UPA-2 government failed on all fronts..
Agree (4)Disagree (0)Recommend (3)

非常正确的评估。第二届国大党政府各方面都弱爆了。

rakesh (Hyderabad)
Well it is a fact, I guess the percentage should be 75%.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (2)

这是事实!不过我猜这一比例应该有75%吧。

()
Pew is one of the most creditable research agency. Dissatisfied is not the word with Congis but disgusted. Traitors and anti nationals bringing discredit to India.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (2)

皮尤是最可信的研究机构。“不满意”这个词不足以形容人们对国大党的看法,应该用“恶心”来形容。那些叛徒败坏了印度的名声。

asrini2000 ()
people who are not bothered about country are still supporting congress.
Agree (4)Disagree (1)Recommend (1)

不关心国家的人仍然在支持国大党

Indian (YQB)
Modi Paid news trying in all the forms…………..now using US name…………….ah ah ah
Agree (1)Disagree (7)Recommend (1)

穆迪的枪手撰写的新闻,各种花样轮番上阵…现在是以美国的名义…

Harikrishnan (Unknown)

Not 70% more than 90%

不是70%,而是超过90%



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量